Слово о полку Игореве
100%
Скорость
00:00 / 05:17
01_01_01
05:24
01_02_01
12:26
01_03_01
10:57
01_04_01
04:47
01_05_01
07:46
01_06_01
15:25
02_01_01
16:56
02_01_02
Жанры:
Реализм
Место действия:
Наш мир (Земля)(Россия/СССР/Русь)
Время действия:
20 век
Возраст читателя:
Любой
Cюжет:
Линейный
Описание
Эта аудиокнига представляет собой классическое произведение средневековой славянской литературы. В основе «Слово о полку Игореве» лежит провальный поход 1185 года киевского князе на половцев. Руководил походом князич Игорь, сын Святослава. Специалисты считают, что произведение было создано спустя один или два года позже. Большая работа по изучению этого произведения была проведена академиком Д.С. Лихачевым. Он же читает литературную версию произведения.Возможно, ценителям станет сюрпризом произведение подготовленное Мусиным-Пушкиным и служащее бонусом к главному произведению. Он же является человеком, который нашёл «Слово» и открыл его миру.
Слушайте онлайн данное произведение.
Аудиокниги жанра «История»
20 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
Интересное за неделю
Все лучшие
Прямой эфир
скрыть
rundll
1 час назад
annamerr
2 часа назад
Aldekotan
2 часа назад
Nikolay Komarov
3 часа назад
Kama Tamyan
3 часа назад
Attari
3 часа назад
Эрнан Кортес
3 часа назад
Albert Schneider
3 часа назад
Эрнан Кортес
3 часа назад
IrinaYar
3 часа назад
Гауляйтер Ослина
3 часа назад
Татьяна Орловская
4 часа назад
Сергей Галавасабаки
4 часа назад
Гауляйтер Ослина
4 часа назад
Гауляйтер Ослина
4 часа назад
IrinaYar
4 часа назад
Natalia Isakova
4 часа назад
Вход на сайт
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Оформите подпискуи получите
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
dajbojic.livejournal.com/4207.html
И перевод О.В. Творогова:
dajbojic.livejournal.com/4549.html
+++
мысь сиречь белка-уже реконструкция историков-понятно там где волк и орел -нужна не мысль а животинка :)
а поэзию процентов на 40% сумел передать Заболоцкий
красота слова фиг бы с ней-смысловые образы поэты должны ловить лучше людей науки-а тут блин… эти стихи еще ждут гениального перевода-к примеру у Заболоцкого:
Но, взглянув на солнце в этот день,
Подивился Игорь на светило:
Середь бела дня ночная тень
Ополченья русские покрыла.
а этого увы не стихи-стихи меньше двух слоев смысла никогда не несут, в оригинале описание того как все остальные отделены от Игоря тьмой-автор знает чем все закончится. поэтому Игорь на свету, его люди во тьме. это иносказание смерти
Ты сказал, что лучше смерть, нежели полон.
И стоим, окружены, у речушки мелкой,
и поганые идут с четырёх сторон.
Веют стрелами ветра, жаждой рты спаяло,
тесно сдвинуты щиты, отворён колчан.
Нам отсюда не уйти, с берега Каялы, —
перерезал все пути половец Кончак.
Что ты, княже, говорил в час, когда затменье
пало на твои полки вороным крылом?
Ты сказал, что только смерд верует в знаменья,
и ещё сказал, что смерть — лучше, чем полон.
Так гори, сгорай, трава, под последней битвой!
Бей, пока в руке клинок и в очах светло!..
Вся дружина полегла возле речки быстрой,
ну а князь пошёл в полон — из седла в седло.
Что ты, княже, говорил яростно и гордо?
Дескать, Дону зачерпнуть в золотой шелом…
И лежу на берегу со стрелою в горле,
потому что лучше смерть, нежели полон.
Не оглядывайся, князь, право же, не стоит —
лучше думай, как бы стать сватом Кончаку.
Не обидит свата сват и побег подстроит,
и напишет кто-нибудь «Слово о полку».
© Лукин