100%
Скорость
00:00 / 05:01
001
04:39
002
04:49
003
03:37
004
06:35
005
05:33
006
06:58
007
05:52
008
05:17
009
04:40
010
04:24
011
05:17
012
05:17
013
04:49
014
05:58
015
07:56
016
05:00
017
05:57
018
05:04
019
06:13
020
06:01
021
06:54
022
05:13
023
05:24
024
04:51
025
04:48
026
05:55
027
05:37
028
04:12
029
04:47
030
03:58
031
05:43
032
06:03
033
04:31
034
03:17
035
05:23
036
03:48
037
07:27
038
05:23
039
04:02
040
05:27
041
04:42
042
04:35
043
06:12
044
05:31
045
Роман, проза
82,9K
Жанры:
Реализм
Характеристики:
Психологическое
Место действия:
Наш мир (Земля)(Европа(Южная Европа))
Время действия:
Эпоха географических открытий (15-16 века)
Возраст читателя:
Любой
Cюжет:
Линейный
Othello, the Moore of Venice [ориг.]; Трагедия об Отелло, венецианском мавре; Отелло, венецианский мавр
5 комментариев
Популярные
Новые
По порядку
keitad
14 минут назад
Unidentified
16 минут назад
Арлит Из Сафери
29 минут назад
АЛЕКСЕЙ Бородай
1 час назад
Ярослав Мотенко
1 час назад
sspaltsev
2 часа назад
Святослав Харконнен
2 часа назад
trishinaip
2 часа назад
Святослав Харконнен
2 часа назад
Александр Синица
2 часа назад
Soer53
2 часа назад
Ihar
2 часа назад
Lena
2 часа назад
Евгений
2 часа назад
Анастасія Оборотова
3 часа назад
utail utail
3 часа назад
Павел Палей
3 часа назад
Resistme
3 часа назад
Константин Попов
4 часа назад
Анна Виноградова
4 часа назад
Авторизуясь, вы даете согласие на обработку персональных данных.
Более 123 000 часов лицензионных аудиокниг
14 дней бесплатно
Отсутствие рекламы на сайте
Выберите подписку
* скидка доступна при оплате за весь период
Сервис предоставляется компанией ООО "БИБЛИО"
Всегда мечтала придушить Яго :)
Послушай, милая, какого беса
Взбрело тебе в башку молиться ночью, будто дня
Пресветлого тебе уж не хватает? И где
Та простыня китайская с драконом
И лотосом, что дал в приданое тебе я
На свадьбу нашу? Быстро отвечай!
– Ах дорогой мой Мавр черномазый,
Прошедшей ночью мирно я спала в твоей палатке
И грезила объятьями твоими.
Но ушлый малый, вроде Яги, подло
Решил злодейство совершить и стырил простыню,
Хоть отдавать никак я не хотела.
Но этот наглый раб напряг всю силу
Рук своих и вырвал простыню, оставив клок один
Похожий на платок. Его храню я.
И в тайне от других его целую,
На нём ещё остались все следы утех любовных
И желаний, что ночью отдавала я тебе.
Вот тот платок, взгляни же на него:
Ты в нём увидишь символ чести и верности моей.
Не смей меня подозревать!
— Но Дездемона, чёрт тебя дери,
Ты проворонила ту простыню и валишь всё на Ягу,
Хотя и знаешь – мне он лучший друг.
За это ты поплатишься теперь же!
Я не могу душить тебя простынкой. О, горе, нет её!
Но знай, утонешь ты в моих слезах…
Занавес…