чтобы убежать от реальности в фентези-мир-книга есть… но с вокруг нее столько реальной мистики, что предлагаю с очень большим опасением.<br/>
это «Дом в котором» М.Петросян<br/>
<a href="https://akniga.org/petrosyan-mariam-dom-v-kotorom" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/petrosyan-mariam-dom-v-kotorom</a>
Благодарю Вячеслава за качественное прочтение произведения. Прекрасное произведение, в котором автор намеренно, как мне кажется, сопоставляет поведение зверей с поведением людей. И это сравнение оказывается не в пользу людей. Звери поступают справедливо, по-доброму, не причиняя другим вреда сверх того, что необходимо для удовлетворения своих физических потребностей. Они действуют так, руководствуясь инстинктом, заложенным в них Создателем. В отличие от животных Бог наделил человека свободой выбора – жить по его законам или нет. К сожалению, первая человеческая пара решила быть независимой от Создателя. О последствиях этого решения записано в Библии: «А потому, как через одного человека грех вошёл в мир, а через грех — смерть, и таким образом смерть перешла на всех людей, потому что все согрешили...» (Римлянам 5:12).
Жизнь паразита или пирата не учитывает такие факторы, мне интересен результат, так то и я хуйню могу озвучить и я это все писал даже не пытаясь слушать, потому что искал, даозвучка так себе, но дело не в микрофоне, 1 часть уж точно, у неё там приятный голос, но 1 минус её чтение вслух не такое хорошое как у других чтецов, конечно я и сам вкурсе что читать вслух тяжелее, ты медленнее читаешь из-за этого иногда ты произносишь не то слово по ошибке, так же дыхание идёт не постоянно в обе стороны как при чтении без произношения, я понимаю это, но самое лёгкое в озвучке прочитать все же, а сложнее монтаж, не зря звукачам платят больше чем тем кто делает монтаж видео, да и они реже встречаются, потому что порезать видео можно почти на любом устройстве, и нужно хто чтобы поприкаловаться с друзьями, показав их фото или видео, конечно не только для этого, но в основном это первый опыт, я не жалаюсь на микрофон, да и Gogo Gogovich написал что проблема в шумах, их легко убрать, конечно это дело на 2 минуты, ты перед озвучкой или после включаешь запись в и ничего не говоришь, оно записывает шум а после тебе нужно включить монтаж, выучить программу что такое шум, на примере техпары минут и удалить все, конечно это не все, иногда ещё что-то остаётся, ябы и тут помог, номой друг об этом лучше знает чем я, а я этим пол года уже не занимался, но онамогла исправить шум за 5 минут и никто не жаловался бы, я не говорю о глобальном монтаже, потому что в 1 книге голос приятный и кажется что можно только испортить его
Ну, раз сам Бекеш, аж с 3-его раза не осилил «Б.К.», выходит, не так силён Достоевский как его малюют. А я его даже об стену кидал, но дочитал. Или нет, возможно, и «Идиота».<br/>
И перефразируя Блока:<br/>
Победобесье над Россией<br/>
Простёрло чёрные крыла!
Вот уж правда чтение ужасное, но книга в целом интересная. Хоть и не совсем согласен с ее основным посылом. Я вот сам тоже играю в карты уже очень давно. Сейчас правда перешел в онлайн покер рум <a href="https://pokerdompoker.club/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">покердом</a>, там выигрыши довольно частые и выплаты довольно быстро поступают на карту. В общем, если что-то соображаете в покере, то советую сайт ПокерДом.
Очень многое зависит от переводчика. По моему мнению, наиболее удачный перевод, это перевод Бориса Заходера «Алиса в стране чудес». И обязательно надо прочитать его пояснения к переводу. Я читал в ж-ле " Пионер", но было напечатано и в литературном издании. Цитата:<br/>
В 1971 году книга «Алиса в Стране чудес» увидела свет в переводе советского поэта и детского писателя Бориса Владимировича Заходера.<br/>
<br/>
Его перевод более объемен, чем текст Демуровой. Он не такой лаконичный — более многословный, однако именно благодаря этому понятнее детям. Как и предшественники, Заходер адаптировал текст, используя русские понятия вместо английских. Он смог замечательно передать шутки и игру слов — пожалуй, его текст так же богат с этой точки зрения, как и «каноническая Демурова». Он нашел несколько очень удачных решений при переводе — например, Шляпника в его интерпретации зовут Шляпой по аналогии с выражением «форменная шляпа!». Некоторые его переводы не так удачны, например известную нам по переводу Демуровой Гусеницу Заходер окрестил Червяком. (http://lewis-carroll.ru/alisa-v-strane-chudes/russkie-perevody.html)<br/>
А до «Алисы в зазеркалье» его руки не дошли и после его перевода, остальные не впечатляют. Сугубо моё оценочное мнение.
За менее, чем 2 часа вам предлагают запомнить столько непонятных имён, племён и названий, сколько во всей эпопее «Игры престолов» едва ли наберётся. После 40 минут мумбы юмбы потерял нить сюжета (а он был?) И дропнул.
Гарри Гаррисон «Источник опасности».<br/>
Это первый рассказ.<br/>
<a href="https://akniga.org/garrison-garri-istochnik-opasnosti" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/garrison-garri-istochnik-opasnosti</a>
Хорошие люди! Давайте дружить! Предлагаю всем нам дружить и общаться! Вот список всех соц.сетей где я открыт для общения. Если вы хотите, чтобы я добавил вас в друзья и вообще всегда быть на связи — Добавляйтесь и пишите! Я тоже добавлю вас! <br/>
Обратная связь и соц. сети с живым общением:<br/>
<br/>
Вконтакте <a href="https://vk.com/id253115636" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">vk.com/id253115636</a><br/>
<br/>
Тик-ток: <a href="https://www.tiktok.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.tiktok.com/</a>@akterkostya<br/>
<br/>
ютуб: <a href="https://www.youtube.com/channel/UCY8q6CvvwxXbXP0vIwjktPA" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/channel/UCY8q6CvvwxXbXP0vIwjktPA</a><br/>
<br/>
рутуб: <a href="https://rutube.ru/channel/258629/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">rutube.ru/channel/258629/</a><br/>
<br/>
инстаграм: <a href="https://www.instagram.com/kostya_suhanov_official/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.instagram.com/kostya_suhanov_official/</a><br/>
<br/>
дзен: <a href="https://zen.yandex.ru/id/61b9bf19685a10371072a036" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">zen.yandex.ru/id/61b9bf19685a10371072a036</a><br/>
<br/>
whatsapp и телефон +79017152788<br/>
почта: suhanovkv@mail.ru<br/>
Я отвечаю на комментарии!
это «Дом в котором» М.Петросян<br/>
<a href="https://akniga.org/petrosyan-mariam-dom-v-kotorom" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/petrosyan-mariam-dom-v-kotorom</a>
а тут озвучка на высоте…<br/>
сам роман я максимум на 3/4 осилил -хотя трижды пробовал<br/>
а вот эта вставка отличная и до сих пор актуальна…<br/>
послушать как одиозный исторический персонаж выговаривает Христу-это даже не аллегория. А где то даже- апокриф! <br/>
<br/>
В те годы дальние, глухие,<br/>
В сердцах царили сон и мгла:<br/>
Победоносцев над Россией<br/>
Простер совиные крыла,<br/>
И не было ни дня, ни ночи,<br/>
А только — тень огромных крыл;<br/>
Он дивным кругом очертил<br/>
Россию, заглянув ей в очи<br/>
Стеклянным взором колдуна;<br/>
Под умный говор сказки чудной<br/>
Уснуть красавице не трудно,-<br/>
И затуманилась она,<br/>
Заспав надежды, думы, страсти…<br/>
Но и под игом темных чар<br/>
Ланиты красил ей загар:<br/>
И у волшебника во власти<br/>
Она казалась полной сил,<br/>
Которые рукой железной<br/>
Зажаты в узел бесполезный…<br/>
Колдун одной рукой кадил,<br/>
И струйкой синей и кудрявой<br/>
Курился росный ладан… Но — <br/>Он клал другой рукой костлявой<br/>
Живые души под сукно.<br/>
© Блок<br/>
<br/>
Евангелие от Каифы почти что)))
а вот тут обратное исключение. „©<br/>
“Голубятня на жёлтой поляне» В.Крапивин и, пожалуй, А.Милн (тоже англичанин, как Кэролл, интересно....) — «Винни-Пух и все-все-все» в переводе Заходера. За Милна, конечно, не стопроцентно поручусь за всех, но сам люблю перечитывать. Смешная книга. <br/>
Ну и конечно Экзюпери. Он же «Принца...» вроде для детей писал. Ну, я его лет в тринадцать прочёл. И только потом, лет через 15, когда перечитывал, понял все аллегории, ипользованные им в книге. Был впечатлен сильнее чем в детстве.
И перефразируя Блока:<br/>
Победобесье над Россией<br/>
Простёрло чёрные крыла!
)))))
В 1971 году книга «Алиса в Стране чудес» увидела свет в переводе советского поэта и детского писателя Бориса Владимировича Заходера.<br/>
<br/>
Его перевод более объемен, чем текст Демуровой. Он не такой лаконичный — более многословный, однако именно благодаря этому понятнее детям. Как и предшественники, Заходер адаптировал текст, используя русские понятия вместо английских. Он смог замечательно передать шутки и игру слов — пожалуй, его текст так же богат с этой точки зрения, как и «каноническая Демурова». Он нашел несколько очень удачных решений при переводе — например, Шляпника в его интерпретации зовут Шляпой по аналогии с выражением «форменная шляпа!». Некоторые его переводы не так удачны, например известную нам по переводу Демуровой Гусеницу Заходер окрестил Червяком. (http://lewis-carroll.ru/alisa-v-strane-chudes/russkie-perevody.html)<br/>
А до «Алисы в зазеркалье» его руки не дошли и после его перевода, остальные не впечатляют. Сугубо моё оценочное мнение.
Это первый рассказ.<br/>
<a href="https://akniga.org/garrison-garri-istochnik-opasnosti" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/garrison-garri-istochnik-opasnosti</a>
Обратная связь и соц. сети с живым общением:<br/>
<br/>
Вконтакте <a href="https://vk.com/id253115636" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">vk.com/id253115636</a><br/>
<br/>
Тик-ток: <a href="https://www.tiktok.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.tiktok.com/</a>@akterkostya<br/>
<br/>
ютуб: <a href="https://www.youtube.com/channel/UCY8q6CvvwxXbXP0vIwjktPA" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/channel/UCY8q6CvvwxXbXP0vIwjktPA</a><br/>
<br/>
рутуб: <a href="https://rutube.ru/channel/258629/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">rutube.ru/channel/258629/</a><br/>
<br/>
инстаграм: <a href="https://www.instagram.com/kostya_suhanov_official/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.instagram.com/kostya_suhanov_official/</a><br/>
<br/>
дзен: <a href="https://zen.yandex.ru/id/61b9bf19685a10371072a036" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">zen.yandex.ru/id/61b9bf19685a10371072a036</a><br/>
<br/>
whatsapp и телефон +79017152788<br/>
почта: suhanovkv@mail.ru<br/>
Я отвечаю на комментарии!