Не доскональное) У него там есть одна довольно забавная ошибка, как раз в описании лабиринта. Но мы ее ему простим, с ней хоть и нелогично, но загадочно. Лабиринт-то невидимый, и так как он вкопан — будет видна уходящая вглубь основа лабиринта.
Вы неожиданно попали «в самую точку». Фатальная ошибка христианства как раз в том, что вы считаете, что Сатан — самостоятельная сущность, которая существует сама по себе, может действоватьтвовать по своему усмотрению и противостоять Творцу ( спаси меня Б-г от таких мыслей. Аминь!)
Тогда почему «урод», если Вы все-таки выразилась так?<br/>
У Вас, я заметила, только горечь и желчь на устах. И Вы ещё пытаетесь убедить в этой Вашей желчи других людей? То есть тут два мнения — одно Ваше, а другое ошибка.
Вроде авторы Вайнеры, а в конце сказано, что это повесть «Финал краба», где автор Николай Чергинец) Видимо, какая-то ошибка вкралась, потому что по этому произведению и фильм был, «Потерпевшие претензий не имеют», и там Вайнеры указаны как авторы сценария.
Прочтение, как всегда, отличное. <br/>
В описании ошибка: не Марс, а Меркурий. <br/>
Само произведение интересное и логичное) Никакой магии или чертовщины, всё понятно и объяснимо. Но от того не менее очаровательно. <br/>
Окончание понравилось: всё познаётся в сравнении 😅
«Деревянное чудо в городе Верный». Ошибка! То ли ли в книге, то ли при чтении. Со временем город Верный был переименован в Алма-Ату ( ныне Алматы), но никогда не был Астаной.( на 1 минуте 20 секунде) Это совершенно другой город Казахстана.
Какие же стойкие люди были тогда! Их чуть не убили в толпе, помяли чуть ли не до смерти, а они на работу собираются идти! А доверчивые! Родителей репресировали, а они верят, что это ошибка! И всё твердят, что всё будет хорошо…
Да, типичная ошибка начинающих — избыточно подробное описание деталей. И это в самом начале истории, когда требуется зацепить читателя. Убогенько.<br/>
<br/>
В дальнейшем, сюжет тоже НЕ ВПЕЧАТЛЯЕТ. Избитые штампы, долгие рассусоливание об очевидных вещах, банальные события. Даже перемотка не помогла.
Ух ты!))) Не прав ни один из нас, либо все правы — зависит от того, кто цитату переводил и когда, и где: Quod licet Iovi (Jovi), non licet bovi — «Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку»). Либо: (ну, это уж совсем по-простетски): «Что можно быку, нельзя Юпитеру». И кстати: это не древняя латынь, а классическая.<br/>
И куда исчез Буотур? Жалко… Надеюсь, с ним все в порядке и он просто занят уж почти год. С него-то все и началось…<br/>
P.S. Вам «минус» поставлен вероятно мною по ошибке, простите великодушно… А исправить такую ошибку на этом сайте нет возможности.
Оно то правильно, что когда не с чем сравнивать, не ценишь счастья, как избалованные дети с айфонами. Но такие дети не просто не ценят, но даже никогда не знали того счастья, которое могли почувствовать при получении, которое было у нас, когда появились телефоны, интернет и тд. Для них, это данность, с слишком малого возраста. Не зря есть поговорка ‘‘Чтобы стать самым страшным врагом, дайте человеку, что он сильно хочет, а потом отнимите.’’ Многие при прочтении могут подумать ''Ну вот, сами пожали, что посеяли, поняли свою ошибку.'' но это не так, они же и стали жертвами чужой жестокой ошибки.
Отличное произведение. Может Агата Кристи была мужиком? <br/>
«Просто, чтобы сказать себе: «Я свалял дурака!» посмеяться над собой и идти дальше, нужно иметь по-настоящему сильный характер. Слабому же надо за что-нибудь ухватиться. Ему нужно видеть свои ошибки не просто как промахи, с которыми необходимо справиться, а как роковую ошибку, трагическую вину. Я не верю в зло. Все беды в мире происходят от людей слабохарактерных, обычно совершающих поступки с благими намерениями и окруженных невероятно романтичным ореолом. Я их боюсь Такие люди опасны. Они словно покинутые командой корабли, дрейфующие во мраке, угрожающие роковым столкновением другим, вполне управляемым судам.»
Живу в Италии много лет и могу сказать: это не италия и не итальянцы. Это — выдумки американского автора, который итальянский толком не знает (ошибки в итальянских фразах).
Главный герой изображен слишком правильным, каким-то рафинированным, ни единого промаха, ни единой ошибки. Но слушать было интересно, поскольку тема антиквариата для меня совершенно диковинная. Прочитано замечательно.
Автор, будь добр не начитывай больше книг, никогда, вообще. Это боль для ушей — гнусавость, монотонность, ошибки ударениий (ШахИны), путаница букв (Силиция, арматула тд тп) ужас одним словом.
«пятнадцати килограммовая пуля из обеденного урана» :)))) комичные ошибки ухо не режут в принципе. Принцесса в зоне это что то… а в остальном ничего так книжка, не скучная
Мне было нудновато…<br/>
Ценность в том, что обычно самый пассивный житель фермы в данном рассказе вел себя рациональнее всего и в конце рассказа подметил ошибки остальных.
Чтецы исправили почти все свои ошибки, допущенные в предыдущих книгах серии, но так и не добрались до вики, чтобы посмотреть, как именно произносится индейское название города Топи́ка.
Средненькая книжка. Много штампов. И без роялей в кустах не обошлось. Прослушать можно разок. Чтецу — спасибо за работу и особенно за то, что исправил свои первоначальные ошибки.
Перевод, конечно, удивительный: давайте добавим нецензурщины, но при этом оставим такие ляпы, как «гиперлинки» и «пластиковая операция». <br/>
<br/>
В озвучке напрягают ошибки в произношении немецких слов.
У Вас, я заметила, только горечь и желчь на устах. И Вы ещё пытаетесь убедить в этой Вашей желчи других людей? То есть тут два мнения — одно Ваше, а другое ошибка.
В описании ошибка: не Марс, а Меркурий. <br/>
Само произведение интересное и логичное) Никакой магии или чертовщины, всё понятно и объяснимо. Но от того не менее очаровательно. <br/>
Окончание понравилось: всё познаётся в сравнении 😅
<br/>
В дальнейшем, сюжет тоже НЕ ВПЕЧАТЛЯЕТ. Избитые штампы, долгие рассусоливание об очевидных вещах, банальные события. Даже перемотка не помогла.
И куда исчез Буотур? Жалко… Надеюсь, с ним все в порядке и он просто занят уж почти год. С него-то все и началось…<br/>
P.S. Вам «минус» поставлен вероятно мною по ошибке, простите великодушно… А исправить такую ошибку на этом сайте нет возможности.
«Просто, чтобы сказать себе: «Я свалял дурака!» посмеяться над собой и идти дальше, нужно иметь по-настоящему сильный характер. Слабому же надо за что-нибудь ухватиться. Ему нужно видеть свои ошибки не просто как промахи, с которыми необходимо справиться, а как роковую ошибку, трагическую вину. Я не верю в зло. Все беды в мире происходят от людей слабохарактерных, обычно совершающих поступки с благими намерениями и окруженных невероятно романтичным ореолом. Я их боюсь Такие люди опасны. Они словно покинутые командой корабли, дрейфующие во мраке, угрожающие роковым столкновением другим, вполне управляемым судам.»
Ценность в том, что обычно самый пассивный житель фермы в данном рассказе вел себя рациональнее всего и в конце рассказа подметил ошибки остальных.
<br/>
В озвучке напрягают ошибки в произношении немецких слов.