Поддержу мнение. <br/>
Особо раздражало одно. Чтица явно скучала и это слышно по ее вздохам и вычитыванию на выдохе. И явная СЕЛЕЙКА начитки, разная тональность, громкость и интонация чтицы этот монтаж выдавали с лихвой. <br/>
<br/>
Хоть Ведьма и раздражает многих, но такой небрежносьи и явной пренебрежительности она себе не позволяет.<br/>
<br/>
А в целом, емли не сильно заморачиваться, пойдет. Голос не раздражает, книга нормальная. Явных ляпов автора очень мало. <br/>
<br/>
Хитровой Анне желаю профессионального роста и с радостью стану поклонником. Еще недоставало музыкального сопровождения.
Книга дослушана. Могу сказать, что это трудное для современного человека произведение. Слишком плотный текст, насыщенный именами, датами, ссылками на исторические, культурные, музыкальные события, понятия. Кажется, что это не роман, а учебник по музлитературе. Хотелось оставить это, с усилием прослушав треть (!) книги. Но затем повествование набирает темп, затягивает и достигает оглушительной кульминации к концу книги. В результате восторг от потрясающей вещи Томаса Манна. Огромная признательность чтецу Евгению Терновскому, увы, уже ушедшему от нас.<br/>
И всё-таки остаюсь при своём мнении — ТАКОЕ предисловие к книге излишне.
Спасибо! Инна Сытник читала превосходно! Мой любимый Цвейг создал «романтизированную биографию» Марии Стюарт. Знаю, что Цвейг очень ответственно подходил к историческим романам, собирал коллекцию писем а автографов, посещал архивы. Он всегда старается быть предельно объективным. И конечно, чудесно передает подлинную атмосферу того времени, со всеми мелкими деталями быта и нравов. Почему Мария Стюарт а не Елизавета Тюдор? Обе они в его романе. Но Цвейгу нравится быть адвокатом в истории, он хочет заступиться за женщину. А Мария Стюарт в первую очередь женщина, а во вторую королева. Елизавета наоборот.
В данном конкретном случае можно также вспомнить беднягу Бена Ганна на необитаемом острове. Разница лишь в том, что ему там всюду мерещился сыр, а кому-то прайды, быки, тореадоры и прочее. Если бы и ему столько всего мерещилось, он бы сокровища Флинта не отыскал и козлятиной не запасся. Не сумел бы сконцентрироваться и собраться с мыслями. Скорей всего, помер бы там с голоду. Предварительно полностью и окончательно свихнувшись. Вывод: намного лучше, здоровее и правильнее визуализировать сыр. Для более продвинутых практиков ещё и на ломтике хлеба. Таков Путь.)))
Какое глубокое произведение! Как мне нравится, как проницателен Толстой в своих наблюдениях за людьми. Как тонко и честно он может передать то, что чувствует женщина, это удивительно! Для себя увидела в этом произведении главного героя — Константина Левина, который строит свою жизнь на правде и честности, а Анну Каренину — как противоположный персонаж, антипод. С её смертью произведение не заканчивается, и именно с размышлениями Левина (который кстати тоже подумывал о самоубийстве) можно постичь главную мораль этой книги. Обязательно перечитаю снова через годы, может, увижу произведение под другим углом.
21 Декабря 1949 года (70-летие Сталина)<br/>
<br/>
Пусть миру этот день запомнится навеки,<br/>
Пусть будет вечности завещан этот час.<br/>
Легенда говорит о мудром человеке,<br/>
Что каждого из нас от страшной смерти спас.<br/>
<br/>
Ликует вся страна в лучах зари янтарной,<br/>
И радости чистейшей нет преград, —<br/>
И древний Самарканд, и Мурманск заполярный,<br/>
И дважды Сталиным спасённый Ленинград<br/>
<br/>
В день новолетия учителя и друга<br/>
Песнь светлой благодарности поют, —<br/>
Пускай вокруг неистовствует вьюга<br/>
Или фиалки горные цветут.<br/>
<br/>
И вторят городам Советского Союза<br/>
Всех дружеских республик города<br/>
И труженики те, которых душат узы,<br/>
Но чья свободна речь и чья душа горда.<br/>
<br/>
И вольно думы их летят к столице славы,<br/>
К высокому Кремлю — борцу за вечный свет,<br/>
Откуда в полночь гимн несётся величавый<br/>
И на весь мир звучит, как помощь и привет.<br/>
<br/>
21 декабря 1949, Анна Ахматова<br/>
<br/>
* * *<br/>
<br/>
И Вождь орлиными очами<br/>
Увидел с высоты Кремля,<br/>
Как пышно залита лучами<br/>
Преображённая земля.<br/>
<br/>
И с самой середины века,<br/>
Которому он имя дал,<br/>
Он видит сердце человека,<br/>
Что стало светлым, как кристалл.<br/>
<br/>
Своих трудов, своих деяний<br/>
Он видит спелые плоды,<br/>
Громады величавых зданий,<br/>
Мосты, заводы и сады.<br/>
<br/>
Свой дух вдохнул он в этот город,<br/>
Он отвратил от нас беду, —<br/>
Вот отчего так твёрд и молод<br/>
Москвы необоримый дух.<br/>
<br/>
И благодарного народа<br/>
Вождь слышит голос:<br/>
“Мы пришли<br/>
Сказать, — где Сталин, там свобода,<br/>
Мир и величие земли!”<br/>
<br/>
Декабрь 1949, Анна Ахматова
Старобинец Анна «Яшина вечность» (2005).<br/>
<br/>
Рассказ-сатира. Главный герой — Яша Хейн, с манией болезни в виде приступов острого сумасбродства, переплетенного с реальностью… (Очевидно отсюда тождество с Францем Кафкой… по-моему, это уже слишком, даже не подобие. Нельзя же любой психоделический сюжет отсылать к этому культовому писателю). Эта часть повествования больше сравнима с «историей болезни», написанной обывателем. Идея «труп с мыслями», скорее всего, апелляция к Кингу Стивену «Секционный зал номер четыре» (1997). Сам рассказ написан живым языком, с нотками иронии. Потряс абзац: «Уже через год после свадьбы, стремительно и неумолимо – как Золушка лишается дорогих аксессуаров в полночь, как оборотень обрастает шерстью в полнолуние, – она превратилась в собственную мать… а ее мать была особой нервной, обидчивой и невероятно разговорчивой». Вспомнилась поговорка: «От осинки не родятся апельсинки». Флегматичное прочтение Воротилина Олега – шедевр!
Янки из любого художественного произведения делают блокбастер со спецэффектами, им абсолютно наплевать о чем было оригинальное произведение. Посмотрите, что они сделали с Троей, со Спартой. Я не удивился бы их экранизации Л. Толстого, Достоевского, и пр. В Бородинской битве дрались бы трансформеры, а Анна Каренина сама бы валила поезда, Раскольников (подобно Чикатило или Джеку-Потрошителю) охотился бы за бабками в Манхэттене и т.д. <br/>
Обычно с американскими классиками они обходятся бережнее, но не в этот раз. Ирвинг написал сатирический рассказ (основанный на немецкой сказке), а из него, не моргнув глазом сделали мистический хоррор. Кстати Вашингтон Ирвинг не впервые «издевается» над призраками, в новелле «Жених-призрак» та же тема. Еще более удивительно, что похоронен писатель на кладбище «Сонная лощина», которое сам же и переименовал. Вот такой «длинный хвост» у короткого рассказа.
Спасибо. Анна Саксе необычная женщина. Музыка Римского-Корсакова и прочих несколько мешает воспринимать. Притом, что музыка эта сама тематическая и имеет собственное образное и смысловое содержание. Поэтому возникает некий диссонанс между текстом сказок и музыкой. Потому, что эта музыка и написана для того, чтобы возникали вполне конкретные образы. Которые с текстом в данном случае имеют мало общего. Хоть это и «Восток» и т.д… )<br/>
В общем вставлять на фоне целые симфонии не самое лучшее решение. Они вроде бы подходят, но вот именно, что «вроде бы». Зато, например, лютня и что-то менее перегруженное смыслами подошли вполне.<br/>
Был ещё один выдающийся латышский поэт и сказочник Карлис Скалбе. Он ещё менее детский, но очень глубокий и самобытный. Многое было на русский переведено. Но по каким-то странным причинам в интернете он отсутствует.
Всё это крайне субъективно. Спорить на эти темы бессмысленно. Кто хочет, эти темы изучает и выясняет, как там было. И опять же смотря для кого. Для кого-то Курляндия захолустье, для кого-то РИ, а для кого-то и то и другое. <br/>
Судя по тому, какие высокопоставленные особы из разных стран любили гостить у Бирона с Анной Иоанновной в Курляндии, а в Питер особо не стремились, то выходит, что захолустье всё-таки тогдашний Питер. Также и Бирон. Для кого-то он был благодетель, а кому-то понаехавший супостат. И Анна Иоанновна для кого-то «худшая императрица», а для кого-то законная царица, злонамеренно оклевётанная более поздними узурпаторами, не имевшими никаких прав на престол. Личное дело каждого, какая «правда» ему милей. И так ли это сейчас уже важно?:)
Благодарю Вас от сердца, Анна, за такие добрые и тёплые слова! Полностью согласен с Вами. К счастью ли, к сожалению ли — любовь склонна идеализировать объект своего чувства, она живёт надеждой Пигмалиона оживить свою Галатею. Да, как правило, это тупиковый путь, но бывают и исключения из правил. Мне кажется, есть и что-то Божественное в этом порыве. Ведь вдохнул же Некто в мёртвый прах Дыхание Жизни, и стал тот прах душою живою. Но прежде чем это случилось, Он творил и созидал не один день. Это труд веры, любви, долготерпения. И тогда в конце концов (не знаю сколь долгого срока) мёртвый камень может-таки сделаться живым и, открыв уста свои, сказать душе, вдохнувшей в него жизнь: «Как я выжил будем знать только мы с тобой — Просто ты умела ждать, как никто другой....»
Чан Тед «Жизненный цикл программных объектов» (2010).<br/>
<br/>
Цифровые объекты – дигитанты наделены искусственным интеллектом по типу нейросетей. Их обучают управлять своим аватаром, коммуникации с людьми, в надежде на их рост со своим хозяином. Позиция разработчиков «Блю Гамма» – реклама нового типа игрушек, способных общаться. Непредсказуемость «роста» новых дигитантов — интрига проекта. Главные герои: Ана Альварадо — «тренер объектов», Дерек Брукс – аватар-дизайнер. Интригующий сюжет с линейной прогрессией. Рекомендую. Головину Кириллу спасибо за хорошее прочтение.
Ничё себе! «Войну и мир» четыре раза! А я только фильм с Тихоновым от начала до конца посмотрела. Когла я училась, аудиокниг ещё не было.Прочитать всё времени не было, надо было с друзьями потусить, замуж сходить… Мы всю литературу делили с девчёнками.Потом в конце недели покупали вина и рассказывали друг другу, что прочитали.Так весело было! На утро уже и не помнили даже то, что лично читали! Толстой мне не достался.А год в школе работала в восьмилетке.Но «Анну Каренину» прочитала.Всё хочу и «Войну и мир» послушать. Может ещё и получится. Мой Вам респект!
На самом деле фильм был снят с участием гораздо более «возрастных» актеров, чем герои книги, да и их реальные прототипы в те годы. Не только Миледи и Констанция, но и остальные- Анне Австрийской было меньше 20, Людовик так же значительно моложе был. Ну, я уж не говорю о Д Артаньяне- по книге это пылкий юнец, в фильме же ему никак не дашь 18. Ну и есть еще момент — во времена съемок фильма была совсем другая техника и совсем другой грим… и от этого тоже актеры кажутся старше. Ну а Констанция… Алферова безупречно прекрасная «деревянная» актриса.
Читала роман несколько раз и каждый раз по-новому.Впервые принудительно в школе, пропуская «занудливые персонажи» и сосредоточившись на любовной линии.Восхищалась Анной и Вронским и рыдала.Второй раз вернулась к роману когда уже успела выйти замуж и родить ребенка.Все поменялось и «зануды» оказались порядочными и интересными людьми, а Анну я не могла понять совсем.Как можно броситься под поезд и оставить на этом свете без материнской любви детей?! Спустя годы снова прочитала роман и моим любимым героем стал Левин.Сейчас слушаю, стараясь не пропустить ни одного слова, ни одной мысли этого гениального произведния.
Нет, не рано — просто надо перечитывать то что в юности впечатлило и заставило думать. Тогда казались такими неважными метания Долли — как уйти, куда уйти, уходить ли вообще… смешно было — ведь старуха, а туда же — ради детей простила, а в постель решила не пускать — а ей и сорока еще не было… помню как сцены про Левина в поместье по диагонали просматривала — скорее хотелось узнать что там у Анны с Вронским — сейчас слушала и про покос как вкусно написано — реально запах ощущала, сцена с Вронским на скачках тоже запомнилась — яркая очень… лет через двадцать можно еще послушать)))
Почему-то все книги про адюльтер сравнивают непременно с «Анной Карениной». Других будто и нет. Хотя тему адюльтера искони и особенно активно развивали французы (недаром и само слово «адюльтер» французского происхождения). Вспомнить хотя бы совсем ранние опереточные рассказы мсье де Сада. А уж у «Анны Карениной» ноги растут прямиком от написанной ранее «Госпожи Бовари», целиком посвященной тому, как женщина маринуется в скуке великосветского брака и идёт налево. Вот поистине откуда ноги растут. Толстой в «Карениной» сосредоточен не только на супружеской измене. Крохотная новелла Цвейга и огромный фолиант Толстого по мне вещи не самые сопоставимые.
Спасибо за поздравления, Евгений! Признаться, я не любитель киберпанка и космической фантастики, но у Хилла, к творчеству которого я давно неравнодушен, получился действительно шедевр. Вы верно обозначили затронутые в рассказе темы, но самое прекрасное, что их тут по факту ещё больше. И каждый, уверен, увидит своë. Мои горячие благодарности сетевому переводу Анны Ним (настоящего имени не знаю), поскольку рассказ в России нигде официально не публиковался. И отдельная благодарность моей юной, даровитой племяннице Елене Ерохиной, которая не только оформила, но и своими руками, с чистого листа, нарисовала эту дивную обложку к аудиокниге.
Спасибо всем за отзывы. Я рад, что моя книга нашла отклик в местных читателях/слушателях. <br/>
Когда я писал этот рассказ, то полагал, что это будет фантастика, но чем больше я погружался в тему правообладания, тем больше понимал — это фантастика совсем недалекого будущего. <br/>
И если кому-то интересно, то эта версия рассказа была существенно уменьшена. Рассказ участвовал в конкурсе, в котором было ограничение по количеству знаков. Пришлось удалить около 5000 знаков. Полностью удален эпизод в ночном клубе. В нем Жанна знакомит Калитина с артистами. Они все поголовно обдолблены наркотиками. Да, задолго наркоскандала с Бочкаревой…
Особо раздражало одно. Чтица явно скучала и это слышно по ее вздохам и вычитыванию на выдохе. И явная СЕЛЕЙКА начитки, разная тональность, громкость и интонация чтицы этот монтаж выдавали с лихвой. <br/>
<br/>
Хоть Ведьма и раздражает многих, но такой небрежносьи и явной пренебрежительности она себе не позволяет.<br/>
<br/>
А в целом, емли не сильно заморачиваться, пойдет. Голос не раздражает, книга нормальная. Явных ляпов автора очень мало. <br/>
<br/>
Хитровой Анне желаю профессионального роста и с радостью стану поклонником. Еще недоставало музыкального сопровождения.
И всё-таки остаюсь при своём мнении — ТАКОЕ предисловие к книге излишне.
«Но постепенно он начинает испытывать разочарование, наблюдая некрасивую изнанку съёмочного процесса, вкупе с жестокой бессмысленностью сценария»©<br/>
<br/>
по моему намутили с описанием. Можно характеризовать как «ложную рекламу». Лично я никакой «некрасивой изнанки» не увидел, все описанные процессы вполне обыденны для киноиндустрии, а насчет «бессмысленно-жестоких сценариев», то автору неплохо бы было вспомнить об Анне Карениной — казалось бы — верх бессмыслицы, по сравнению со сценарием, описанном в рассказе, однако, считается мировым шедевром и даже кинофильм (говорят) пользуется спросом.<br/>
<br/>
Написано/прочитано неплохо. Плюсанул.
<br/>
Пусть миру этот день запомнится навеки,<br/>
Пусть будет вечности завещан этот час.<br/>
Легенда говорит о мудром человеке,<br/>
Что каждого из нас от страшной смерти спас.<br/>
<br/>
Ликует вся страна в лучах зари янтарной,<br/>
И радости чистейшей нет преград, —<br/>
И древний Самарканд, и Мурманск заполярный,<br/>
И дважды Сталиным спасённый Ленинград<br/>
<br/>
В день новолетия учителя и друга<br/>
Песнь светлой благодарности поют, —<br/>
Пускай вокруг неистовствует вьюга<br/>
Или фиалки горные цветут.<br/>
<br/>
И вторят городам Советского Союза<br/>
Всех дружеских республик города<br/>
И труженики те, которых душат узы,<br/>
Но чья свободна речь и чья душа горда.<br/>
<br/>
И вольно думы их летят к столице славы,<br/>
К высокому Кремлю — борцу за вечный свет,<br/>
Откуда в полночь гимн несётся величавый<br/>
И на весь мир звучит, как помощь и привет.<br/>
<br/>
21 декабря 1949, Анна Ахматова<br/>
<br/>
* * *<br/>
<br/>
И Вождь орлиными очами<br/>
Увидел с высоты Кремля,<br/>
Как пышно залита лучами<br/>
Преображённая земля.<br/>
<br/>
И с самой середины века,<br/>
Которому он имя дал,<br/>
Он видит сердце человека,<br/>
Что стало светлым, как кристалл.<br/>
<br/>
Своих трудов, своих деяний<br/>
Он видит спелые плоды,<br/>
Громады величавых зданий,<br/>
Мосты, заводы и сады.<br/>
<br/>
Свой дух вдохнул он в этот город,<br/>
Он отвратил от нас беду, —<br/>
Вот отчего так твёрд и молод<br/>
Москвы необоримый дух.<br/>
<br/>
И благодарного народа<br/>
Вождь слышит голос:<br/>
“Мы пришли<br/>
Сказать, — где Сталин, там свобода,<br/>
Мир и величие земли!”<br/>
<br/>
Декабрь 1949, Анна Ахматова
<br/>
Рассказ-сатира. Главный герой — Яша Хейн, с манией болезни в виде приступов острого сумасбродства, переплетенного с реальностью… (Очевидно отсюда тождество с Францем Кафкой… по-моему, это уже слишком, даже не подобие. Нельзя же любой психоделический сюжет отсылать к этому культовому писателю). Эта часть повествования больше сравнима с «историей болезни», написанной обывателем. Идея «труп с мыслями», скорее всего, апелляция к Кингу Стивену «Секционный зал номер четыре» (1997). Сам рассказ написан живым языком, с нотками иронии. Потряс абзац: «Уже через год после свадьбы, стремительно и неумолимо – как Золушка лишается дорогих аксессуаров в полночь, как оборотень обрастает шерстью в полнолуние, – она превратилась в собственную мать… а ее мать была особой нервной, обидчивой и невероятно разговорчивой». Вспомнилась поговорка: «От осинки не родятся апельсинки». Флегматичное прочтение Воротилина Олега – шедевр!
Обычно с американскими классиками они обходятся бережнее, но не в этот раз. Ирвинг написал сатирический рассказ (основанный на немецкой сказке), а из него, не моргнув глазом сделали мистический хоррор. Кстати Вашингтон Ирвинг не впервые «издевается» над призраками, в новелле «Жених-призрак» та же тема. Еще более удивительно, что похоронен писатель на кладбище «Сонная лощина», которое сам же и переименовал. Вот такой «длинный хвост» у короткого рассказа.
В общем вставлять на фоне целые симфонии не самое лучшее решение. Они вроде бы подходят, но вот именно, что «вроде бы». Зато, например, лютня и что-то менее перегруженное смыслами подошли вполне.<br/>
Был ещё один выдающийся латышский поэт и сказочник Карлис Скалбе. Он ещё менее детский, но очень глубокий и самобытный. Многое было на русский переведено. Но по каким-то странным причинам в интернете он отсутствует.
Судя по тому, какие высокопоставленные особы из разных стран любили гостить у Бирона с Анной Иоанновной в Курляндии, а в Питер особо не стремились, то выходит, что захолустье всё-таки тогдашний Питер. Также и Бирон. Для кого-то он был благодетель, а кому-то понаехавший супостат. И Анна Иоанновна для кого-то «худшая императрица», а для кого-то законная царица, злонамеренно оклевётанная более поздними узурпаторами, не имевшими никаких прав на престол. Личное дело каждого, какая «правда» ему милей. И так ли это сейчас уже важно?:)
<br/>
Цифровые объекты – дигитанты наделены искусственным интеллектом по типу нейросетей. Их обучают управлять своим аватаром, коммуникации с людьми, в надежде на их рост со своим хозяином. Позиция разработчиков «Блю Гамма» – реклама нового типа игрушек, способных общаться. Непредсказуемость «роста» новых дигитантов — интрига проекта. Главные герои: Ана Альварадо — «тренер объектов», Дерек Брукс – аватар-дизайнер. Интригующий сюжет с линейной прогрессией. Рекомендую. Головину Кириллу спасибо за хорошее прочтение.
Когда я писал этот рассказ, то полагал, что это будет фантастика, но чем больше я погружался в тему правообладания, тем больше понимал — это фантастика совсем недалекого будущего. <br/>
И если кому-то интересно, то эта версия рассказа была существенно уменьшена. Рассказ участвовал в конкурсе, в котором было ограничение по количеству знаков. Пришлось удалить около 5000 знаков. Полностью удален эпизод в ночном клубе. В нем Жанна знакомит Калитина с артистами. Они все поголовно обдолблены наркотиками. Да, задолго наркоскандала с Бочкаревой…