махровая деза.Мужественно слушала почти до конца и из этого опуса вынесла премиленький«факт»из жизни ближайших родственников г.г.: какой то из дядей и двоюродный брат были спортсменами-парашютистами и прыгали с аэропланов(описание идет в дореволюционный период).Интересно, какое спортивное общество они представляли?«Царские резервы»или«ДОЦААФ»? я не хочу ерничать по поводу погибшей царской семьи, а вот претензия к автору такой книги есть.Жаль, что такой хороший декламатор потратила свое время на ее озвучание.
Книжка совершенно замечательная. Это исторический роман, история крестьянского восстания Уота Тайлера в Англии 14 века. Качество проработки материала таково, что, если верить предисловию Виктора Шкловского, «академик Дмитрий Моисеевич Петрушевский, известный русский историк-медиевист, ознакомившись с рукописью романа «Джек-Соломинка», объявил, что автор заслуживает звания кандидата исторических наук». Я верю. <br/>
Повествование не слишком динамичное, по современным стандартам — не экшн. Зато повседневные реалии английского средневековья встают как живые. Ни сказочной красивости, ни нагнетания чернухи — просто быт, совсем другой, чем сегодня.<br/>
Но исполнение неудачное. Очень монотонное. К тому же в советские времена редакторы считали необходимым объяснять в тексте каждый чих, причём в таком стиле: "… плащ стоит не меньше 20 ливров — Ливр — денежная единица." Да уж я догадалась, что единица, рассказали бы, что на эту единицу можно было купить в 1371 году, или не вмешивались бы в текст совсем!.. Но увы, редактор вмешивался, примечаний много, информативность их по большей части такая же, как в примере с ливром, а чтица вынуждена все это озвучивать. Мешает страшно.<br/>
Я бы советовала читать глазами. Или надеяться, что за этот роман возьмётся более азартный чтец, который рискнёт к тому же не читать примечания.
Согласна совершенно! «Тонкости перевода»… есть же дух эпохи, эстетика, атмосфера. <br/>
Иные (вроде правильные слова) могут просто угробить кислород произведения. Читаешь — и дышать нечем. Один перевод, миль пардон, остался☺️<br/>
А ведь текст так много обещал?… где оно?.. это самое, которое неуловимое, но невозможно необходимое?.. хочется спросить иногда?)))<br/>
Так вот же, — говорят — округлые и без дефекта! Как калиброванные! Брать будете?!<br/>
Не, не буду, оставьте эту… роскошь себе…
Очень понравилась эта хорошая история.Видимо писательница-мастер таких вот произведений.Все герои со своими«недо-», характерами и потребностями что то изменить в своей жизни, как пазл, прекрасносложились вокруг самого беспомощного.Но столько поворотов сюжетных линий, во время которых персонажи становились мне все симпатичней, что уже не хотелось прерывать прослушивание.Абалкина удивительно подогревает интерес к происходящему в книге, за что ей отдельное спасибо.
Книга нравится. И хоть сюжет в литературе не нов, так и чувства, здесь описанные, стары как мир.<br/>
И поражает, что автору, её написавшему, в то время было всего чуть более 20 лет.<br/>
Девушкам и женщинам книга должна понравится.<br/>
Мужчинам, я думаю, тоже.Они более сентиментальные, чем женщины!))<br/>
Слушается легко и интересно.Ирина Воробьёва читает очень хорошо!
А Бушков ли это? И стиль другой и менталитет автора. Из мента перекраситься в барыгу, ну так не бывает. Воды много, болтовни и не нужных подробностей, хотя в целом если пропускать нудь, послушать можно.
Суть то та же.)) Как не называй яйцо, оно все одно круглое.)))<br/>
Хотя слово конечно не аутентичное… и латинского происхождения. Ну подставьте китайский аналог.))<br/>
Почитайте вкратце про проституцию в Китае, это не было не совсем таким позорным занятием как в Европе. Элитных куртизанок обучали танцам, пению, игре на музыкальных инструментах и поэзии. А т.н. «Цветочные павильоны», как раз были элитными борделями.<br/>
Некоторые проститутки потом выходили замуж после выкупа или становились состоятельными гражданами со своим бизнесом.<br/>
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%83%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B5" rel="nofollow">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%83%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B5</a>
Может быть, я «плоха» в истории. В наших местах есть ряд деревень где всё ещё говорят «цаво» вместо «чего». У нас их россейцы зовут. Тоже чей то говорок… Я хотела сделать акцент, что чтение понятное, я нормально слушала.
Да, как по-разному видиться одно и то же, одному и тому же человеку… с разницею… в жизнь☺️<br/>
У меня последние годы тоже урожайные на такие метаморфозы)))) это пришла самая спелая пора — ☺️… «собирать… камни»⏳
Согласна со всеми, кто высказался.) Современного человека этот рассказ не увлечет, не удивит и не заинтригует. Но это классика. Булдаков в своем репертуаре.)
«Азазель» — полный восторг! Слушала несколько раз, как кино смотрела. Удовольствие невероятное.<br/>
<br/>
«Маленький принц» красиво прочитан. Само произведение мне не нравится, несмотря на его хрестоматийные истины. <br/>
<br/>
«Чужая жена...». Очень интересно. Приятно слушать.<br/>
<br/>
«Тёмные аллеи» Бунина. По мне, это лучшее произведение Бунина. Конечно, я знаю, что это сборник, но учитывая, что Бунин считал, что счастливой любви не бывает, то этот сборник превращается в доказательство этого высказывания. Алла Демидова великолепна. Её чтение помогло мне на некоторые рассказы взглянуть иначе.<br/>
<br/>
«Тёмные аллеи», проект Булдакова, почему-то не вызвал у меня таких восторгов, как у других слушателей. Хоть Булдаков и старается, но сразу понятно, что он любитель. Орфоэпических ошибок тьма. Если бы их было 2-3, я бы просто не стала заострять на этом внимания, но их десятка 2-3. Я слушаю и уже жду их. А в остальном читает Булдаков неплохо. Я даже узнала его голос, оказывается уже слушала озвученные им книги. А по поводу подбора рассказов согласна с предыдущим «оратором». В целом, проект хороший, но очень длинный.
Нет, просто, слово «проститутка» уж очень режет слух. В исполнение Ионкиной Евгении вместо него взято слово «куртизанка», не знаю, может, другой перевод. Но книга звучит несколько иначе.
Чтение отличное! Саму книгу мучила долго, всё- таки это не остросюжетный детектив. Классика есть классика. Сюжет отдаленно напомнил " Мёртвые души". И да, согласна со Снежной абсолютно. Ничего в нашем мире не меняется.
Ожидала патриотических подвигов и Советской пропаганды. Ан нет, удивил Борис Полевой. История переплетения судеб людей в военные годы и позже, сопровождающаяся поиском своего места в жизни. Только в конце книги посетило ощущение незавершенности.
Вряд ли оправдание палача можно считать «мировоззрением» )<br/>
Что до физической непереносимости того, что скрыто в архивах, то у Паустовского кто-то из героев говорит: «Раны заливают йодом, а не сиропом !».<br/>
<br/>
(Цитаты из «Справочника фельдшера» не нужны, спасибо )
Повествование не слишком динамичное, по современным стандартам — не экшн. Зато повседневные реалии английского средневековья встают как живые. Ни сказочной красивости, ни нагнетания чернухи — просто быт, совсем другой, чем сегодня.<br/>
Но исполнение неудачное. Очень монотонное. К тому же в советские времена редакторы считали необходимым объяснять в тексте каждый чих, причём в таком стиле: "… плащ стоит не меньше 20 ливров — Ливр — денежная единица." Да уж я догадалась, что единица, рассказали бы, что на эту единицу можно было купить в 1371 году, или не вмешивались бы в текст совсем!.. Но увы, редактор вмешивался, примечаний много, информативность их по большей части такая же, как в примере с ливром, а чтица вынуждена все это озвучивать. Мешает страшно.<br/>
Я бы советовала читать глазами. Или надеяться, что за этот роман возьмётся более азартный чтец, который рискнёт к тому же не читать примечания.
Иные (вроде правильные слова) могут просто угробить кислород произведения. Читаешь — и дышать нечем. Один перевод, миль пардон, остался☺️<br/>
А ведь текст так много обещал?… где оно?.. это самое, которое неуловимое, но невозможно необходимое?.. хочется спросить иногда?)))<br/>
Так вот же, — говорят — округлые и без дефекта! Как калиброванные! Брать будете?!<br/>
Не, не буду, оставьте эту… роскошь себе…
И поражает, что автору, её написавшему, в то время было всего чуть более 20 лет.<br/>
Девушкам и женщинам книга должна понравится.<br/>
Мужчинам, я думаю, тоже.Они более сентиментальные, чем женщины!))<br/>
Слушается легко и интересно.Ирина Воробьёва читает очень хорошо!
Хотя слово конечно не аутентичное… и латинского происхождения. Ну подставьте китайский аналог.))<br/>
Почитайте вкратце про проституцию в Китае, это не было не совсем таким позорным занятием как в Европе. Элитных куртизанок обучали танцам, пению, игре на музыкальных инструментах и поэзии. А т.н. «Цветочные павильоны», как раз были элитными борделями.<br/>
Некоторые проститутки потом выходили замуж после выкупа или становились состоятельными гражданами со своим бизнесом.<br/>
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%83%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B5" rel="nofollow">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%83%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_%D0%9A%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%B5</a>
У меня последние годы тоже урожайные на такие метаморфозы)))) это пришла самая спелая пора — ☺️… «собирать… камни»⏳
Нила Геймана пока не поняла. Надо послушать еще.
<br/>
«Маленький принц» красиво прочитан. Само произведение мне не нравится, несмотря на его хрестоматийные истины. <br/>
<br/>
«Чужая жена...». Очень интересно. Приятно слушать.<br/>
<br/>
«Тёмные аллеи» Бунина. По мне, это лучшее произведение Бунина. Конечно, я знаю, что это сборник, но учитывая, что Бунин считал, что счастливой любви не бывает, то этот сборник превращается в доказательство этого высказывания. Алла Демидова великолепна. Её чтение помогло мне на некоторые рассказы взглянуть иначе.<br/>
<br/>
«Тёмные аллеи», проект Булдакова, почему-то не вызвал у меня таких восторгов, как у других слушателей. Хоть Булдаков и старается, но сразу понятно, что он любитель. Орфоэпических ошибок тьма. Если бы их было 2-3, я бы просто не стала заострять на этом внимания, но их десятка 2-3. Я слушаю и уже жду их. А в остальном читает Булдаков неплохо. Я даже узнала его голос, оказывается уже слушала озвученные им книги. А по поводу подбора рассказов согласна с предыдущим «оратором». В целом, проект хороший, но очень длинный.
Что до физической непереносимости того, что скрыто в архивах, то у Паустовского кто-то из героев говорит: «Раны заливают йодом, а не сиропом !».<br/>
<br/>
(Цитаты из «Справочника фельдшера» не нужны, спасибо )