приучился читать аннотации, предисловия от автора и вступительные статьи перед основным содержанием во всех книгах и иногда читал послесловия, а потом уже и само произведение — удовольствие растягивал — ещё в 80-х годах. С книгами было туго, поэтому приходилось так поступать, потому что можно было узнать о других книгах. <br/>
Сейчас информационным голодом уже никого не напугаешь, но привычка у меня осталась. )) <br/>
Но особое, несравнимое ни с чем удовольствие мне доставляет чудом мною(второй раз! — первую зачитали) купленная кэролловская «Алиса ...» с комментариями Мартина Гарднера(того самого — математика) и с комментариями и примечаниями к комментариям Гарднера выполненными Н.М. Демуровой(как учителю английского Вам должна быть известна сия дама), которая эту книгу и перевела.<br/>
<br/>
Эта книга — нечто! Там мелкого текста, мне кажется — половина всего её печатного объёма! Безумно интересно! Там только «Бармаглот» представлен на 4-х языках, включая русский конечно.<br/>
А рисунки в книге от сэра Джона Тенниела.<br/>
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Тенниел,_Джон" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/Тенниел,_Джон</a>
«У него кончилось небо...» Необыкновенно глубокие рассказы. О кристальной детской непосредственности, об отзывчивости и честности, о навязывании догм, о праве выбора и одиночестве. Одиночестве маленьких человечков в большом шумном мире. И выбора-то в большинстве случаев нет, надо жить так как сказали взрослые, но ведь взрослые отнюдь не всегда сами живут правильно(конечно же, относительно других). Дети живут и вырастают в маленьких мирах, мирах, которые мы создаем для них. Почему с возрастом, начиная лет с 5-6 людям становится все тяжелее и тяжелее сходится с другими людьми? Все просто — они живут в разных мирах и разговаривают на разных языках. Не знаю норма ли это, но так было всегда. И будет. Просто иногда, по счастливой случайности, эти миры очень похожи.
Забавный философский рассказик о проф-деформации и любви. А ещё о том, что настоящий профи это тот, кто берётся даже за самые безнадежные проекты, несмотря не все трудности. ))<br/>
<br/>
Неплохо прочитано. Довольно талантливо, но, не без недочётов.<br/>
Я привык что одесские евреи говорят примерно такими интонациями, как в миниатюре «Еврейский пароход» Жванецкого <a href="https://www.youtube.com/watch?v=aFuJHRT5v0k" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=aFuJHRT5v0k</a><br/>
Это очень сложно — изобразить говор одессита, а тем более изобразить одессита-еврея. Для этого нужно его слышать всё время.<br/>
Я с 13 лет слушал Жванецкого. ещё с тех времен, когда даже не догадывался о существовании кассетных магнитофонов. Как известно Маэстро сатиры был одесситом, поэтому могу сказать, что я буквально вырос рядом с одесским евреем. )))<br/>
<br/>
PS: Кстати! О РАССКАЗЕ — <b>небольшая ремарочка</b>:<br/>
Под тем, что говорит в финале г-н Перельмутер, когда барышня пришла на примерку одна, я готов поставить свою подпись. Всем бы такие портные вовремя попадались бы, глядишь — меньше у нас семьи бы рушились…<br/>
<br/>
Ув. Чтец, Вы не боитесь озвучивать очень трудные для озвучки рассказы. И это говорит о многом. Желаю Вам успехов в творчестве и не теряйте запал! Мысленно с Вами, Амаль Фарук. ;)
Неужели я её одолела:) Аж не верится.<br/>
<br/>
Сначала показалось, что книга слегка затянута. Потом стало ясно, что не слегка.<br/>
А, когда началось подробнейшее описание цвета зубов водителя школьного автобуса ( который в книге выполняет эпизодическую роль и мелькает лишь один раз ) и точное указание расположения этих зубов во рту с упоминанием расстояний между ними… я поняла, что зря связалась с этим Крикли-холлом:) <br/>
Книга содержит такое количество «воды» и ненужных деталей, что в них просто тонет основная мысль, и вместо разгадывания тайн хочется лишь одного: поскорее домучить сие произведение и забыть.<br/>
Тут дел-то на 6-7 часов, а автор растянул на 21 с лишним. Это просто какое-то издевательство. <br/>
<br/>
Нееет, не советую. Сюжет неплохой, но он того не стоит, по моему мнению.
Очень надеюсь услышать в Вашем исполнении поэму Перси Биши Шелли «Мимоза».Перевод К.Д. Бальмонта. Думаю что эта поэма должна исполняться без аудиосопровождения, в полной тишине, должен звучать только голос чтеца. Но мне было бы очень интересно, если бы Вы решились исполнить это произведение, какую музыку Вы бы подобрали…<br/>
Для тех кто заинтересуется этой поэмой, Я даю ссылку<br/>
<a href="http://eng-poetry.ru/Poem.php?PoemId=746." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">eng-poetry.ru/Poem.php?PoemId=746.</a><br/>
Спасибо!
Амаль Фарук, спасибо большое за комментарий и пожелания!!!<br/>
С этим произведением старался… здесь образ далеко непростой и… таки да, здесь мало сыграть еврея-портного, здесь нужно быть Одесситом. Увы. Юмор в скрытых словах, фразах, интонациях. Этот рассказ не «Одесский пароход», но тоже очень смешной, написан Одесситом и имеет множество скрытых шуток. Я слушал одно из последних интервью автора Г.Голубенко, в котором он рассказывал о монологе Жванецкого о раках по 3 и 5 рублей, в исполнении Карцева. Так вот текст же ‘ни о чём’, а как передан Одесситом! Такое не воспроизвести актёрам:)
Кажется, Тенниел Алису с себя рисовал. Очень она похожа на художника. <a href="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/Alice_par_John_Tenniel_04.png" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/63/Alice_par_John_Tenniel_04.png</a><br/>
<br/>
Может, его внучка ему позировала? )))<br/>
<br/>
Я предисловия читаю после прочтения книги. До прочтения они не ложатся мне в голову. <br/>
<br/>
Что касается моего «слова», то я первым ввел эту традицию как чтец и декламатор — «Слово от диктора (декламатора)», за что меня ненавидят другие чтецы. Да вообще за многое другое: даже за то, что я не попрошайничаю на сайтах как они, не стелюсь перед издательствами, а творю творчество для людей, пусть даже некоторые из них обливают меня поносом. Ничего, будущее меня уже оценило, настоящее — жалкое и мерзкое. Есть, кончено и хорошие люди, но их кот наплакал. <br/>
<br/>
Для будущего я создаю все!.. Я уже давно живу в будущем, настоящее противно и враждебно мне. Какое-то оно мерзопакостное, трусливое, малодушное. «Как бы чего не вышло...» — так все и живут, только и совершая мелкие пакости друг другу! ))) Фу, мерзость какая!..
Ирина, а вот и появилось на этом сайте:) <br/>
<br/>
<a href="https://akniga.org/golubenko-georgiy-nametannyy-glaz-1?fbclid=IwAR2i100y5uLMYbOum2Q1Z8kuD1tqZs_gDJhJPPpew-opbI7Vtk9uBAwNQvY" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/golubenko-georgiy-nametannyy-glaz-1?fbclid=IwAR2i100y5uLMYbOum2Q1Z8kuD1tqZs_gDJhJPPpew-opbI7Vtk9uBAwNQvY</a>
Про власть вообще смысла нет говорить. У власти менее 1% а где 99, умников, которые все понимают и знают как надо? Они безропотно исполняют приказы свыше.
Верблюды в Австралии большая проблема, как и все инвазивные виды. Их с вертолетов отстреливают десятками тысяч. А общая популяция около миллиона.<br/>
<a href="https://www.canberranovosti.com/2015/08/17/20198" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.canberranovosti.com/2015/08/17/20198</a>
Кстати да тоже нету негде, но первая тут есть, первая книга <a href="https://akniga.org/klark-artur-svidanie-s-ramoy" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/klark-artur-svidanie-s-ramoy</a>
1. Нет никакой корреляции между фантазией и грамотностью, это ложь. Не знание правил помогает правильно писать, а «зрительный опыт» — множество прочитанных книг, в которых нет ошибок. Вы не вспоминаете правило, что бы понять, что слово «палучаетца» написано с ошибками, в просто видите, что оно неправильное (даже без красного подчеркивания роботом). Поэтому большое количество безграмотных текстов в интернете и в самиздате — зло, они заполняют память образами неправильно написанных слов, превращая человека в безграмотного. <br/>
2. Нет претензии к автору, за то, что он пишет с ошибками. Есть претензия к автору, который выкладывает за деньги сырой недоработанный продукт. Не можешь писать грамотно, ок, пропусти рукопись через корректора и продавай. Не хочешь нанимать корректора — выложи бесплатно, читатели сами предложат исправлений (паблик бета на фикбуке). <br/>
Вашингтон, Кристи, Пушкин, Маяковский и Хемингуэй всегда проходили корректуру. И не плакала, что их ущемляют))
к примеру, угроза смертной казни не остановила никого из них<br/>
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%83%D0%B1%D0%B8%D0%B9%D1%86%D1%8B_%D0%A1%D0%A1%D0%A1%D0%A0" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%83%D0%B1%D0%B8%D0%B9%D1%86%D1%8B_%D0%A1%D0%A1%D0%A1%D0%A0</a>
Вообще-то для меня странно, что Кэролл одобрил рисунки с белобрысой Алисой. Она в жизни (на момент написания книги во всяком случае) была очень даже черноволосой.<br/>
Edith,_Ina_and Alice Liddell on a Sofa(кто снимал не знаю, Алиса для нас — справа)<br/>
<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/hsVKgSn/Edith-Ina-and-Alice-Liddell-on-a-Sofa-MET-DP296247.jpg" alt="Edith,_Ina_and_Alice_Liddell_on_a_Sofa_MET_DP296247"/></a><br/>
<br/>
Чуть ниже — фото десятилетней Алисы Лиделл, сделанное самим Кэроллом. Очень миленькая девчушка, я б для такой, наверное, тыщу б сказок сочинил бы!!! 8-)<br/>
The real Alice in Wonderland, Alice_Lidell,_1862<br/>
<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/kH57pVD/The-real-Alice-in-Wonderland-Alice-Lindell-1862.jpg" alt="-The_real_Alice_in_Wonderland,_Alice_Lindell,_1862"/></a><br/>
— — — — — — <br/>«Для будущего я создаю все»<br/>
Так и надо. Полностью согласен со всеми Вашими тезисами.<br/>
От себя могу добавить только одно: у творца выходят гениальные вещи только тогда, когда он создаёт их от души а не за деньги.<br/>
такие дела. ;-)
Сейчас информационным голодом уже никого не напугаешь, но привычка у меня осталась. )) <br/>
Но особое, несравнимое ни с чем удовольствие мне доставляет чудом мною(второй раз! — первую зачитали) купленная кэролловская «Алиса ...» с комментариями Мартина Гарднера(того самого — математика) и с комментариями и примечаниями к комментариям Гарднера выполненными Н.М. Демуровой(как учителю английского Вам должна быть известна сия дама), которая эту книгу и перевела.<br/>
<br/>
Эта книга — нечто! Там мелкого текста, мне кажется — половина всего её печатного объёма! Безумно интересно! Там только «Бармаглот» представлен на 4-х языках, включая русский конечно.<br/>
А рисунки в книге от сэра Джона Тенниела.<br/>
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/Тенниел,_Джон" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/Тенниел,_Джон</a>
<br/>
Неплохо прочитано. Довольно талантливо, но, не без недочётов.<br/>
Я привык что одесские евреи говорят примерно такими интонациями, как в миниатюре «Еврейский пароход» Жванецкого <a href="https://www.youtube.com/watch?v=aFuJHRT5v0k" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=aFuJHRT5v0k</a><br/>
Это очень сложно — изобразить говор одессита, а тем более изобразить одессита-еврея. Для этого нужно его слышать всё время.<br/>
Я с 13 лет слушал Жванецкого. ещё с тех времен, когда даже не догадывался о существовании кассетных магнитофонов. Как известно Маэстро сатиры был одесситом, поэтому могу сказать, что я буквально вырос рядом с одесским евреем. )))<br/>
<br/>
PS: Кстати! О РАССКАЗЕ — <b>небольшая ремарочка</b>:<br/>
Под тем, что говорит в финале г-н Перельмутер, когда барышня пришла на примерку одна, я готов поставить свою подпись. Всем бы такие портные вовремя попадались бы, глядишь — меньше у нас семьи бы рушились…<br/>
<br/>
Ув. Чтец, Вы не боитесь озвучивать очень трудные для озвучки рассказы. И это говорит о многом. Желаю Вам успехов в творчестве и не теряйте запал! Мысленно с Вами, Амаль Фарук. ;)
<br/>
Сначала показалось, что книга слегка затянута. Потом стало ясно, что не слегка.<br/>
А, когда началось подробнейшее описание цвета зубов водителя школьного автобуса ( который в книге выполняет эпизодическую роль и мелькает лишь один раз ) и точное указание расположения этих зубов во рту с упоминанием расстояний между ними… я поняла, что зря связалась с этим Крикли-холлом:) <br/>
Книга содержит такое количество «воды» и ненужных деталей, что в них просто тонет основная мысль, и вместо разгадывания тайн хочется лишь одного: поскорее домучить сие произведение и забыть.<br/>
Тут дел-то на 6-7 часов, а автор растянул на 21 с лишним. Это просто какое-то издевательство. <br/>
<br/>
Нееет, не советую. Сюжет неплохой, но он того не стоит, по моему мнению.
Для тех кто заинтересуется этой поэмой, Я даю ссылку<br/>
<a href="http://eng-poetry.ru/Poem.php?PoemId=746." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">eng-poetry.ru/Poem.php?PoemId=746.</a><br/>
Спасибо!
С этим произведением старался… здесь образ далеко непростой и… таки да, здесь мало сыграть еврея-портного, здесь нужно быть Одесситом. Увы. Юмор в скрытых словах, фразах, интонациях. Этот рассказ не «Одесский пароход», но тоже очень смешной, написан Одесситом и имеет множество скрытых шуток. Я слушал одно из последних интервью автора Г.Голубенко, в котором он рассказывал о монологе Жванецкого о раках по 3 и 5 рублей, в исполнении Карцева. Так вот текст же ‘ни о чём’, а как передан Одесситом! Такое не воспроизвести актёрам:)
<br/>
Может, его внучка ему позировала? )))<br/>
<br/>
Я предисловия читаю после прочтения книги. До прочтения они не ложатся мне в голову. <br/>
<br/>
Что касается моего «слова», то я первым ввел эту традицию как чтец и декламатор — «Слово от диктора (декламатора)», за что меня ненавидят другие чтецы. Да вообще за многое другое: даже за то, что я не попрошайничаю на сайтах как они, не стелюсь перед издательствами, а творю творчество для людей, пусть даже некоторые из них обливают меня поносом. Ничего, будущее меня уже оценило, настоящее — жалкое и мерзкое. Есть, кончено и хорошие люди, но их кот наплакал. <br/>
<br/>
Для будущего я создаю все!.. Я уже давно живу в будущем, настоящее противно и враждебно мне. Какое-то оно мерзопакостное, трусливое, малодушное. «Как бы чего не вышло...» — так все и живут, только и совершая мелкие пакости друг другу! ))) Фу, мерзость какая!..
<br/>
<a href="https://akniga.org/golubenko-georgiy-nametannyy-glaz-1?fbclid=IwAR2i100y5uLMYbOum2Q1Z8kuD1tqZs_gDJhJPPpew-opbI7Vtk9uBAwNQvY" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/golubenko-georgiy-nametannyy-glaz-1?fbclid=IwAR2i100y5uLMYbOum2Q1Z8kuD1tqZs_gDJhJPPpew-opbI7Vtk9uBAwNQvY</a>
<a href="https://www.canberranovosti.com/2015/08/17/20198" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.canberranovosti.com/2015/08/17/20198</a>
2. Нет претензии к автору, за то, что он пишет с ошибками. Есть претензия к автору, который выкладывает за деньги сырой недоработанный продукт. Не можешь писать грамотно, ок, пропусти рукопись через корректора и продавай. Не хочешь нанимать корректора — выложи бесплатно, читатели сами предложат исправлений (паблик бета на фикбуке). <br/>
Вашингтон, Кристи, Пушкин, Маяковский и Хемингуэй всегда проходили корректуру. И не плакала, что их ущемляют))
<a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%83%D0%B1%D0%B8%D0%B9%D1%86%D1%8B_%D0%A1%D0%A1%D0%A1%D0%A0" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F:%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%83%D0%B1%D0%B8%D0%B9%D1%86%D1%8B_%D0%A1%D0%A1%D0%A1%D0%A0</a>
Edith,_Ina_and Alice Liddell on a Sofa(кто снимал не знаю, Алиса для нас — справа)<br/>
<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/hsVKgSn/Edith-Ina-and-Alice-Liddell-on-a-Sofa-MET-DP296247.jpg" alt="Edith,_Ina_and_Alice_Liddell_on_a_Sofa_MET_DP296247"/></a><br/>
<br/>
Чуть ниже — фото десятилетней Алисы Лиделл, сделанное самим Кэроллом. Очень миленькая девчушка, я б для такой, наверное, тыщу б сказок сочинил бы!!! 8-)<br/>
The real Alice in Wonderland, Alice_Lidell,_1862<br/>
<a href="https://imgbb.com/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener"><img src="https://i.ibb.co/kH57pVD/The-real-Alice-in-Wonderland-Alice-Lindell-1862.jpg" alt="-The_real_Alice_in_Wonderland,_Alice_Lindell,_1862"/></a><br/>
— — — — — — <br/>«Для будущего я создаю все»<br/>
Так и надо. Полностью согласен со всеми Вашими тезисами.<br/>
От себя могу добавить только одно: у творца выходят гениальные вещи только тогда, когда он создаёт их от души а не за деньги.<br/>
такие дела. ;-)
И теперь меня так и тянет сказать: "<b>йа криветко!</b>"<br/>
<br/>
— — — <br/>Для справки:<br/>
<i>По мнению Кронгауза, изначальный смысл «йа криветко» состоял в самоуничижении, примерке на себя роли тщедушной креветки и ухода от реальности. На данную фразу проецировалось состояние, в котором находился студент, сидящий на физической лекции, ничего, однако, не уразумевающий как бы отсутствующий в объективной действительности. Мем контекстуально зависим от ситуации, выражение «йа криветко» уместно употреблять в том случае, когда пользователь чувствует себя растерянным.</i>©т.Вика
<br/>
Андрей достал из холодильника бутылку водки, поставил ее на стол. После <b>крепко затянулся сигаретой</b> и сел на подоконник. В мою сторону он даже не смотрел."© <i>(странный какой-то не пил, а затягивается, да ещё и «крепко(!) )</i><br/>
<br/>
»— Непростая это квартира. И досталась она мне тоже не случайно, — при этих словах Андрей скривился и вытер глаза <b>тыльной стороной руки.</b>"©<br/>
<br/>
Хватило этого и пары минут прослушки.<br/>
Чтецу предстоит долгий путь на ниве самосовершенствования, конечно, при условии, что он хочет стать хорошим чтецом, а не срубить бабла по-лёгкому.<br/>
Иначе долгий путь предстоит совершенно в другую сторону, как мне кажется. ))) Люди найдутся, дорогу покажут. XD<br/>
<br/>
Советую выбирать рассказы со слогом пограмотней. Эдгара По, например, почитайте, а не всяких ноунеймов.