Очень интересные записки штурмана о героических людях. Хотелось бы узнать его дальнейшую судьбу, мало прожил, всего 37 лет. Как вообще можно существовать 2 года в холоде, без горячей ванны, с плохим питанием, да на морозе в мокрой одежде, непостижимо. Мне знакомы минус 45, но это в условиях большого города.
Манера преподнесения данного рассказа читателям напомнила анекдот из 90-х.<br/>
Надпись на плите из черного мрамора: «Реальному пацану Толяну по кличке Колун от безутешной вдовы, которая держит ресторан «Плакучая Ива» по улице Новой, дом 25, открыто с 16.00 до 4-х утра, без выходных, с двумя банкетными залами»…
вот думал, шо ж тебе предложить чтобы поднять настроение.<br/>
Остановился на этом <br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=i7HQ4sSg4HA&ab_channel=JochenPursche%27sRock%27n%27RailChannel" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=i7HQ4sSg4HA&ab_channel=JochenPursche%27sRock%27n%27RailChannel</a><br/>
цымус с 4 минуты 55 секунды
Новый сайт понравился тем, что воспроизведение беспрерывное. Нет необходимости доставать смартфон из широких рабочих штанин, что бы запустить новый файл, главу или часть. Сравнивать с конкурентами не корректно, найти плеер который бы крутил пластинку на смартфоне без перерывов не получилось. Везде файлы по 3-15 минут, очень раздражает
:) Суть в том что автор халтурщик. Это серия стремительно скатилась до уровня сказок рассчитаных на аудиторию 6+, но не старше 15. Ничнго достоверного в ней ни про древний Китай, ни про что либо ещё нет. А фоном слушать можно. Спасибо автору его герои не матеряться и прочитано качественно.
«С птицефабрики сбежали 6738 кур и 12 петухов. На ловлю каждой курицы директор птицефабрики тратит 3 минуты, а на ловлю каждого петуха — 15 минут.<br/>
<br/>
Сколько времени потребуется директору, чтобы переловить всех сбежавших, если остальные сотрудники птицефабрики все уйдут в отпуск за день до побега кур и петухов?»
Джахангир, браво! Спасибо! Молодец!<br/>
Жму руку!<br/>
Но ведь как быть? <br/>
У РФ 25-30% — это те пенсионеры, которым, видимо, похрен, что вокруг, похрен на нищенские пенсии и бедность вообще, но которые верят зомбоящику и ходят (или не ходят, но тогда за них приплюсуют куда надо) за ЕР. <br/>
Ещё 20-25% — это бюджетники всех мастей, которых заставили.<br/>
Ещё 10% — это те, кто выиграли, это все те олигархи, бывшие и нынешние антисоветчики. И их высокооплачиваемые лакеи, прихлебатели и прочие буржуи. Ну и то жульё, которым неважно, при каком строке жить. <br/>
Ещё 10-15-20% — это все те школьники, студенты и прочие псевдолибералы, которые впитывает бред навального и прочих пропагандонов. И верят в то, что они рано или поздно, но добьются «успеха».<br/>
Ещё 1% — это умные и энергичные, но которые, не видя перспектив и не имея совести и ответственности перед своим народом, уезжают за рубеж, по возможности добиваясь личного успеха, но по факту преумножая капитализацию и техническую базу врага.<br/>
<br/>
Кто остаётся?<br/>
20-25% — слабоэнергичных, неспособных на реальную активность, но надеящихся на светлое будущее совестливых людей. <br/>
Среди них выкуется тот актив, который в итоге вытянет за волосы всех остальных, как Мюнхгаузен? Не знаю…<br/>
Итог: реального противопоставляющего правящей тусовке субъекта нет. Но… <br/>
<br/>
Вопрос:<br/>
А где армия? Она не видит врага? Она видит внешнего, но не замечает внутреннего, который опасней внешнего.<br/>
А это есть преступление. Это есть невыполнение своих прямых обязательств: видеть врага (неважно, внешний он или внутренний) и не бороться с ним. Более того, быть развращённым и купленным им. Это даже не двойное и не тройное… <br/>
<br/>
С вашими мыслями согласен и полностью в этом солидарен.<br/>
Спасибо!
Ещё одна прекрасная цитата, проливающая свет на смысл киги:<br/>
30. 2:10 «Когда 5ти летнему ребёнку больно — он поднимает шум на весь свет. В 10 лет он тихо всхлипывает. А когда вам исполнится лет 15, вы привыкаете зажимать себе рот руками, чтобы никто не слышал ни звука. И кричите безмолвно..»
Пока на 65% «останов». Страшненькая, безобразненькая, долгоиграющая сказка. <br/>
Весьма завлекло начало/ пролог, и т.д. Несколько притомило, НО,- после описания обряда экзорцизма, в виде маринованных огурцов в «намоленном» рассоле из 3-х литровой банки, принципиально прослушаю полностью. Рассол, как оказалось, можно и ТАК использовать :0.<br/>
Чтение — «5+». <br/>
Спасибо :)
Да, ладно!..<br/>
Лет в 25-27 в общественной бане (на гражданке) распаренный неторопливо одеваюсь.<br/>
Напротив — дядечка (пенсионер) обращается: «как же ты в Армии будешь служить, Сынок?»…<br/>
Военная служба (срочная) никого не переделывает. Проверка, закалка — Да. Негативы не рассматриваем. Дисциплинирует? Бабушка надвое сказала. Года на 3 вперёд, не более.
А я добавила 15% скорости (тем более, что скорость подходит для описанных событий — бег, схватка, бой с волками...) и мне понравилось.<br/>
*******<br/>
Это сделали «люди»… В прошлом году нашла — <br/><a href="https://v-kurse.ru/news/life/vykololi_glaza_i_vygnali_iz_lesa_v_prikam_e_brakon_ery_izmuchili_beremennuyu_losikhu_8828008/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">v-kurse.ru/news/life/vykololi_glaza_i_vygnali_iz_lesa_v_prikam_e_brakon_ery_izmuchili_beremennuyu_losikhu_8828008/</a>
Да я вообще против какого-либо восстановления «героев». Потому как жалко ВСЕХ. И тех, кто 200 лет назад, кто 75, кто вчера. Жалко, потому как далеко не всегда их жертвы в пользу России. И это на совести политиков. <br/>
Лично, по мне, не ввяжись Россия в 1-ю мировую, то…
Не по теме рассказа правда:), но тоже вот интересно;)<br/>
<br/>
«Семинар по философии. Преподаватель объясняет разницу между материей и сознанием: — Сознание не обладает протяжённостью. Нам не может прийти мысль на 15 сантиметров. И мы не можем подумать на 2 килограмма! Студент: — А сообразить на пол—литра — запросто!»<br/>
(Из инета)
<a href="https://ibb.co/8rSqth7" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">ibb.co/8rSqth7</a><br/>
Март 1987 года. Вид с Лазарева,7 Станцию прекрасно видно даже невооруженным глазом. Снимок паршивенькой любительской оптикой на плёнку 35-мм. А, если профессиональный аппарат с плёнкой 60-мм и телевиком? А, если бинокль 20-кратный?..
Секретные материалы только вместо Малдера капитан НКВД. Осторожно спойлер.<br/>
Случается какая то таинственная/потусторонняя хрень. Приезжает НКВДшник. Всё распутывает. Злодеев убивает. <br/>
Всё. И это умножить на 15 книг.<br/>
Первые 3-4 книги катит. А потом кажется что жуёшь жвачку, хотя и “апельсиновую/мятную”<br/>
Так то атмосферно.
56 часть, время 8:55<br/>
«Это было всего лишь чучело шимпазе, обезьяна висела на ветке зацепившись хвостом». Качественный подход к фактам. Насколько известно науке, у шимпанзе сзади нет хвоста, хвост есть только передний у самцов и он не хватательный, а тыкательный инструмент.<br/>
Эх, чем дольше слушаю, тем веселее писанина.
Однако ж, довольно занятная вещица для «ботаников». Пока заметил только одну ошибку в переводе (5-45) "… Солнце сжигает гелий". На Солнце нет никаких возжиганий, а одни только термоядерные синтезы.<br/>
Сразу стало ясно, что Рослякова отец не таскал за тыщу км на холодный Север для смотрин за Солнечным затмением.
Jerry, перевод сохранил большую точность:<br/>
<br/>
The baron of Smaylho'me rose with day,<br/>
He spurr'd his courser on,<br/>
Without stop or stay, down the rocky way,<br/>
That leads to Brotherstone.<br/>
<br/>
He went not with the bold Buccleuch,<br/>
His banner broad to rear;<br/>
He went not 'gainst the English yew,<br/>
To lift the Scottish spear.<br/>
<br/>
Yet his plate-jack was braced, and his helmet was laced,<br/>
And his vaunt-brace of proof he wore;<br/>
At his saddle-gerthe was a good steel sperthe,<br/>
Full ten pound weight and more.<br/>
<br/>
The Baron return'd in three days' space,<br/>
And his looks were sad and sour;<br/>
And weary was his courser's pace,<br/>
As he reach'd his rocky tower.<br/>
<br/>
He came not from where Ancram Moor<br/>
Ran red with English blood;<br/>
Where the Douglas true, and the bold Buccleuch,<br/>
'Gainst keen Lord Evers stood.<br/>
<br/>
Yet was his helmet hack'd and hew'd,<br/>
His acton pierced and tore,<br/>
His axe and his dagger with blood inbrued,-<br/>
But it was not English gore.<br/>
<br/>
He lighted at the Chapellage,<br/>
He held him close and still;<br/>
And he whistled thrice for his little foot-page,<br/>
His name was English Will.<br/>
<br/>
'Come thou hither, my little foot-page,<br/>
Come hither to my knee;<br/>
Though thou art young, and tender of age,<br/>
I think thou art true to me.<br/>
<br/>
'Come, tell me all that thou hast seen,<br/>
And look thou tell me true!<br/>
Since I from Smaylho'me tower have been,<br/>
What did thy lady do?'-<br/>
<br/>
'My lady, each night, sought the lonely light,<br/>
That burns on the wild Watchfold;<br/>
For, from height to height, the beacons bright<br/>
Of the English foemen told.<br/>
<br/>
'The bittern clamour'd from the moss,<br/>
The wind blew loud and shrill;<br/>
Yet the craggy pathway she did cross<br/>
To the eiry Beacon Hill.<br/>
<br/>
'I watch'd her steps, and silent came<br/>
Where she sat her on a stone;-<br/>
No watchman stood by the dreary flame,<br/>
It burned all alone.<br/>
<br/>
'The second night I kept her in sight,<br/>
Till to the fire she came,<br/>
And, by Mary's might! an Armed Knight<br/>
Stood by the lonely flame.<br/>
<br/>
'And many a word that warlike lord<br/>
Did speak to my lady there:<br/>
But the rain fell fast, and loud blew the blast,<br/>
And I heard not what they were.<br/>
<br/>
'The third night there the sky was fair,<br/>
And the mountain-blast was still,<br/>
As again I watch'd the secret pair,<br/>
On the lonesome Beacon Hill.<br/>
<br/>
'And I heard her name the midnight hour,<br/>
And name this holy eve;<br/>
And say, 'Come this night to thy lady's bower;<br/>
Ask no bold Baron's leave.<br/>
<br/>
'He lifts his spear with the bold Buccleuch;<br/>
His lady is all alone;<br/>
The door she'll undo, to her knight so true,<br/>
On the eve of good St. John.'-<br/>
<br/>
''I cannot come; I must not come;<br/>
I dare not come to thee;<br/>
On the eve of St. John I must wander alone:<br/>
In thy bower I may not be.'-<br/>
<br/>
''Now, out on thee, faint-hearted knight!<br/>
Thou shouldst not say me nay;<br/>
For the eve is sweet, and when lovers meet,<br/>
Is worth the whole summer's day.<br/>
<br/>
''And I'll chain the blood-hound, and the warder shall not sound,<br/>
And rushes shall be strew'd on the stair;<br/>
So, by the black rood-stone, and by Holy St. John,<br/>
I conjure thee, my love, to be there!'-<br/>
<br/>
''Though the blood-hound be mute, and the rush beneath my foot,<br/>
And the warder his bugle should not blow,<br/>
Yet there sleepeth a priest in the chamber to the east,<br/>
And my footstep he would know.'-<br/>
<br/>
''O fear not the priest, who sleepeth to the east!<br/>
For to Dryburgh the way he has ta'en;<br/>
And there to say mass, till three days do pass,<br/>
For the soul of a knight that is slayne.'-<br/>
<br/>
'He turn'd him around, and grimly he frown'd;<br/>
Then he laugh'd right scornfully-<br/>
'He who says the mass-rite for the soul of that knight,<br/>
May as well say mass for me:<br/>
<br/>
''At the lone midnight hour, when bad spirits have power,<br/>
In thy chamber will I be.'-<br/>
With that he was gone, and my lady left alone,<br/>
And no more did I see.'<br/>
<br/>
Then changed, I trow, was that bold Baron's brow,<br/>
From the dark to the blood-red high;<br/>
'Now, tell me the mien of the knight thou hast seen,<br/>
For, by Mary, he shall die!'-<br/>
<br/>
'His arms shone full bright, in the beacon's red light;<br/>
His plume it was scarlet and blue;<br/>
On his shield was a hound, in a silver leash bound,<br/>
And his crest was a branch of the yew.'-<br/>
<br/>
'Thou liest, thou liest, thou little foot-page,<br/>
Loud dost thou lie to me!<br/>
For that knight is cold, and low laid in the mould,<br/>
All under the Eildon-tree.'-<br/>
<br/>
'Yet hear but my word, my noble lord!<br/>
For I heard her name his name;<br/>
And that lady bright, she called the knight<br/>
Sir Richard of Coldinghame.'-<br/>
<br/>
The bold Baron's brow then changed, I trow,<br/>
From high blood-red to pale — <br/>'The grave is deep and dark — and the corpse is stiff and stark-<br/>
So I may not trust thy tale.<br/>
<br/>
'Where fair Tweed flows round holy Melrose,<br/>
And Eildon slopes to the plain,<br/>
Full three nights ago, by some secret foe,<br/>
That gay gallant was slain.<br/>
<br/>
'The varying light deceived thy sight,<br/>
And the wild winds drown'd the name;<br/>
For the Dryburgh bells ring, and the white monks do sing,<br/>
For Sir Richard of Coldinghame!'<br/>
<br/>
He pass'd the court-gate, and he oped the tower-gate,<br/>
And he mounted the narow stair,<br/>
To the bartizan-seat, where, with maids that on her wait,<br/>
He found his lady fair.<br/>
<br/>
That lady sat in mournful mood;<br/>
Look'd over hill and vale;<br/>
Over Tweed's fair flod, and Mertoun's wood,<br/>
And all down Teviotdale.<br/>
<br/>
'Now hail, now hail, thou lady bright!'-<br/>
'Now hail, thou Baron true!<br/>
What news, what news, from Ancram fight?<br/>
What news from the bold Buccleuch?'-<br/>
<br/>
'The Ancram Moor is red with gore,<br/>
For many a southron fell;<br/>
And Buccleuch has charged us, evermore,<br/>
To watch our beacons well.'-<br/>
<br/>
The lady blush'd red, but nothing she said:<br/>
Nor added the Baron a word:<br/>
Then she stepp'd down the stair to her chamber fair,<br/>
And so did her moody lord.<br/>
<br/>
In sleep the lady mourn'd, and the Baron toss'd and turn'd,<br/>
And oft to himself he said,-<br/>
'The worms around him creep, and his bloody grave is deep……<br/>
It cannot give up the dead!'-<br/>
<br/>
It was near the ringing of matin-bell,<br/>
The night was wellnigh done,<br/>
When a heavy sleep on that Baron fell,<br/>
On the eve of good St. John.<br/>
<br/>
The lady look'd through the chamber fair,<br/>
By the light of a dying flame;<br/>
And she was aware of a knight stood there-<br/>
Sir Richard of Coldinghame!<br/>
<br/>
'Alas! away, away!' she cried,<br/>
'For the holy Virgin's sake!'-<br/>
'Lady, I know who sleeps by thy side;<br/>
But, lady, he will not awake.<br/>
<br/>
'By Eildon-tree, for long nights three,<br/>
In bloody grave have I lain;<br/>
The mass and the death-prayer are said for me,<br/>
But, lady, they are said in vain.<br/>
<br/>
'By the Baron's brand, near Tweed's fair strand,<br/>
Most foully slain, I fell;<br/>
And my restless sprite on the beacon's height,<br/>
For a space is doom'd to dwell.<br/>
<br/>
'At our trysting-place, for a certain space,<br/>
I must wander to and fro;<br/>
But I had not had power to come to thy bower<br/>
Had'st thou not conjured me so.'-<br/>
<br/>
Love master'd fear — her brow she cross'd;<br/>
'How, Richard, hast thou sped?<br/>
And art thou saved, or art thou lost?'-<br/>
The vision shook his head!<br/>
<br/>
'Who spilleth life, shall forfeit life;<br/>
So bid thy lord believe;<br/>
That lawless love is guilt above,<br/>
This awful sign receive.'<br/>
<br/>
He laid his left palm on an oaken beam;<br/>
His right upon her hand;<br/>
The lady shrunk, and fainting sunk,<br/>
For it scorch'd like a fiery brand.<br/>
<br/>
The sable score, of fingers, four,<br/>
Remains on that board impress'd;<br/>
And for evermore that lady wore<br/>
A covering on her wrist.<br/>
<br/>
There is a nun in Dryburgh bower,<br/>
Ne'er looks upon the sun;<br/>
There is a monk in Melrose tower,<br/>
He speaketh word to none.<br/>
<br/>
That nun, who ne'er beholds the day,<br/>
That monk, who speaks to none-<br/>
That nun was Smaylho'me's Lady gay,<br/>
That monk the bold Baron.
хочу Вас поправить-просветить:<br/>
<br/>
«Говор<br/>
3. Манера произносить, говорить. — Вы не татарин будете? — Говор у вас как будто не русский! — объяснила мать. М. Горький, Мать. Говор у Фроси был певучий, складный и бойкий. Голубов, Сотворение века.»<br/>
<a href="https://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80</a><br/>
<br/>
а за рецептик спасибо конечно, но это бессмысленно. Пока не попробуешь продукт, не решишь стоит ли пыттаться сделать так же. А так как я не знаю вкус конечного продукта то что именно готовить я не понимаю.<br/>
Да и вообще, мне кажется, что готовка чего нибудь хоть немного отличающегося от «растворимой» картошки, это каждый раз экспромт, творчество и полет фантазии.<br/>
И, надо сказать, что у меня редко получается пригттовить что нибудь невкусное.<br/>
(скажу по секрету: моя жена научиласть готовить именно благодаря мне. До 28 лет, т.е. до встречи со мной. она и понятия не имела что некоторые вещи повкуснее, чем пресный отвар курицы с картошкой)))
Надпись на плите из черного мрамора: «Реальному пацану Толяну по кличке Колун от безутешной вдовы, которая держит ресторан «Плакучая Ива» по улице Новой, дом 25, открыто с 16.00 до 4-х утра, без выходных, с двумя банкетными залами»…
Остановился на этом <br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=i7HQ4sSg4HA&ab_channel=JochenPursche%27sRock%27n%27RailChannel" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=i7HQ4sSg4HA&ab_channel=JochenPursche%27sRock%27n%27RailChannel</a><br/>
цымус с 4 минуты 55 секунды
<br/>
Сколько времени потребуется директору, чтобы переловить всех сбежавших, если остальные сотрудники птицефабрики все уйдут в отпуск за день до побега кур и петухов?»
Жму руку!<br/>
Но ведь как быть? <br/>
У РФ 25-30% — это те пенсионеры, которым, видимо, похрен, что вокруг, похрен на нищенские пенсии и бедность вообще, но которые верят зомбоящику и ходят (или не ходят, но тогда за них приплюсуют куда надо) за ЕР. <br/>
Ещё 20-25% — это бюджетники всех мастей, которых заставили.<br/>
Ещё 10% — это те, кто выиграли, это все те олигархи, бывшие и нынешние антисоветчики. И их высокооплачиваемые лакеи, прихлебатели и прочие буржуи. Ну и то жульё, которым неважно, при каком строке жить. <br/>
Ещё 10-15-20% — это все те школьники, студенты и прочие псевдолибералы, которые впитывает бред навального и прочих пропагандонов. И верят в то, что они рано или поздно, но добьются «успеха».<br/>
Ещё 1% — это умные и энергичные, но которые, не видя перспектив и не имея совести и ответственности перед своим народом, уезжают за рубеж, по возможности добиваясь личного успеха, но по факту преумножая капитализацию и техническую базу врага.<br/>
<br/>
Кто остаётся?<br/>
20-25% — слабоэнергичных, неспособных на реальную активность, но надеящихся на светлое будущее совестливых людей. <br/>
Среди них выкуется тот актив, который в итоге вытянет за волосы всех остальных, как Мюнхгаузен? Не знаю…<br/>
Итог: реального противопоставляющего правящей тусовке субъекта нет. Но… <br/>
<br/>
Вопрос:<br/>
А где армия? Она не видит врага? Она видит внешнего, но не замечает внутреннего, который опасней внешнего.<br/>
А это есть преступление. Это есть невыполнение своих прямых обязательств: видеть врага (неважно, внешний он или внутренний) и не бороться с ним. Более того, быть развращённым и купленным им. Это даже не двойное и не тройное… <br/>
<br/>
С вашими мыслями согласен и полностью в этом солидарен.<br/>
Спасибо!
30. 2:10 «Когда 5ти летнему ребёнку больно — он поднимает шум на весь свет. В 10 лет он тихо всхлипывает. А когда вам исполнится лет 15, вы привыкаете зажимать себе рот руками, чтобы никто не слышал ни звука. И кричите безмолвно..»
Весьма завлекло начало/ пролог, и т.д. Несколько притомило, НО,- после описания обряда экзорцизма, в виде маринованных огурцов в «намоленном» рассоле из 3-х литровой банки, принципиально прослушаю полностью. Рассол, как оказалось, можно и ТАК использовать :0.<br/>
Чтение — «5+». <br/>
Спасибо :)
Лет в 25-27 в общественной бане (на гражданке) распаренный неторопливо одеваюсь.<br/>
Напротив — дядечка (пенсионер) обращается: «как же ты в Армии будешь служить, Сынок?»…<br/>
Военная служба (срочная) никого не переделывает. Проверка, закалка — Да. Негативы не рассматриваем. Дисциплинирует? Бабушка надвое сказала. Года на 3 вперёд, не более.
*******<br/>
Это сделали «люди»… В прошлом году нашла — <br/><a href="https://v-kurse.ru/news/life/vykololi_glaza_i_vygnali_iz_lesa_v_prikam_e_brakon_ery_izmuchili_beremennuyu_losikhu_8828008/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">v-kurse.ru/news/life/vykololi_glaza_i_vygnali_iz_lesa_v_prikam_e_brakon_ery_izmuchili_beremennuyu_losikhu_8828008/</a>
Лично, по мне, не ввяжись Россия в 1-ю мировую, то…
<br/>
«Семинар по философии. Преподаватель объясняет разницу между материей и сознанием: — Сознание не обладает протяжённостью. Нам не может прийти мысль на 15 сантиметров. И мы не можем подумать на 2 килограмма! Студент: — А сообразить на пол—литра — запросто!»<br/>
(Из инета)
Март 1987 года. Вид с Лазарева,7 Станцию прекрасно видно даже невооруженным глазом. Снимок паршивенькой любительской оптикой на плёнку 35-мм. А, если профессиональный аппарат с плёнкой 60-мм и телевиком? А, если бинокль 20-кратный?..
— Представляю, — сказал Панин. — У меня уже так было однажды. Без всякого кино."©<br/>
<br/>
Как же я ржал с этого момента в свои 15 лет, когда читал!!!<br/>
И сейчас ржу!
Случается какая то таинственная/потусторонняя хрень. Приезжает НКВДшник. Всё распутывает. Злодеев убивает. <br/>
Всё. И это умножить на 15 книг.<br/>
Первые 3-4 книги катит. А потом кажется что жуёшь жвачку, хотя и “апельсиновую/мятную”<br/>
Так то атмосферно.
«Это было всего лишь чучело шимпазе, обезьяна висела на ветке зацепившись хвостом». Качественный подход к фактам. Насколько известно науке, у шимпанзе сзади нет хвоста, хвост есть только передний у самцов и он не хватательный, а тыкательный инструмент.<br/>
Эх, чем дольше слушаю, тем веселее писанина.
Сразу стало ясно, что Рослякова отец не таскал за тыщу км на холодный Север для смотрин за Солнечным затмением.
<br/>
The baron of Smaylho'me rose with day,<br/>
He spurr'd his courser on,<br/>
Without stop or stay, down the rocky way,<br/>
That leads to Brotherstone.<br/>
<br/>
He went not with the bold Buccleuch,<br/>
His banner broad to rear;<br/>
He went not 'gainst the English yew,<br/>
To lift the Scottish spear.<br/>
<br/>
Yet his plate-jack was braced, and his helmet was laced,<br/>
And his vaunt-brace of proof he wore;<br/>
At his saddle-gerthe was a good steel sperthe,<br/>
Full ten pound weight and more.<br/>
<br/>
The Baron return'd in three days' space,<br/>
And his looks were sad and sour;<br/>
And weary was his courser's pace,<br/>
As he reach'd his rocky tower.<br/>
<br/>
He came not from where Ancram Moor<br/>
Ran red with English blood;<br/>
Where the Douglas true, and the bold Buccleuch,<br/>
'Gainst keen Lord Evers stood.<br/>
<br/>
Yet was his helmet hack'd and hew'd,<br/>
His acton pierced and tore,<br/>
His axe and his dagger with blood inbrued,-<br/>
But it was not English gore.<br/>
<br/>
He lighted at the Chapellage,<br/>
He held him close and still;<br/>
And he whistled thrice for his little foot-page,<br/>
His name was English Will.<br/>
<br/>
'Come thou hither, my little foot-page,<br/>
Come hither to my knee;<br/>
Though thou art young, and tender of age,<br/>
I think thou art true to me.<br/>
<br/>
'Come, tell me all that thou hast seen,<br/>
And look thou tell me true!<br/>
Since I from Smaylho'me tower have been,<br/>
What did thy lady do?'-<br/>
<br/>
'My lady, each night, sought the lonely light,<br/>
That burns on the wild Watchfold;<br/>
For, from height to height, the beacons bright<br/>
Of the English foemen told.<br/>
<br/>
'The bittern clamour'd from the moss,<br/>
The wind blew loud and shrill;<br/>
Yet the craggy pathway she did cross<br/>
To the eiry Beacon Hill.<br/>
<br/>
'I watch'd her steps, and silent came<br/>
Where she sat her on a stone;-<br/>
No watchman stood by the dreary flame,<br/>
It burned all alone.<br/>
<br/>
'The second night I kept her in sight,<br/>
Till to the fire she came,<br/>
And, by Mary's might! an Armed Knight<br/>
Stood by the lonely flame.<br/>
<br/>
'And many a word that warlike lord<br/>
Did speak to my lady there:<br/>
But the rain fell fast, and loud blew the blast,<br/>
And I heard not what they were.<br/>
<br/>
'The third night there the sky was fair,<br/>
And the mountain-blast was still,<br/>
As again I watch'd the secret pair,<br/>
On the lonesome Beacon Hill.<br/>
<br/>
'And I heard her name the midnight hour,<br/>
And name this holy eve;<br/>
And say, 'Come this night to thy lady's bower;<br/>
Ask no bold Baron's leave.<br/>
<br/>
'He lifts his spear with the bold Buccleuch;<br/>
His lady is all alone;<br/>
The door she'll undo, to her knight so true,<br/>
On the eve of good St. John.'-<br/>
<br/>
''I cannot come; I must not come;<br/>
I dare not come to thee;<br/>
On the eve of St. John I must wander alone:<br/>
In thy bower I may not be.'-<br/>
<br/>
''Now, out on thee, faint-hearted knight!<br/>
Thou shouldst not say me nay;<br/>
For the eve is sweet, and when lovers meet,<br/>
Is worth the whole summer's day.<br/>
<br/>
''And I'll chain the blood-hound, and the warder shall not sound,<br/>
And rushes shall be strew'd on the stair;<br/>
So, by the black rood-stone, and by Holy St. John,<br/>
I conjure thee, my love, to be there!'-<br/>
<br/>
''Though the blood-hound be mute, and the rush beneath my foot,<br/>
And the warder his bugle should not blow,<br/>
Yet there sleepeth a priest in the chamber to the east,<br/>
And my footstep he would know.'-<br/>
<br/>
''O fear not the priest, who sleepeth to the east!<br/>
For to Dryburgh the way he has ta'en;<br/>
And there to say mass, till three days do pass,<br/>
For the soul of a knight that is slayne.'-<br/>
<br/>
'He turn'd him around, and grimly he frown'd;<br/>
Then he laugh'd right scornfully-<br/>
'He who says the mass-rite for the soul of that knight,<br/>
May as well say mass for me:<br/>
<br/>
''At the lone midnight hour, when bad spirits have power,<br/>
In thy chamber will I be.'-<br/>
With that he was gone, and my lady left alone,<br/>
And no more did I see.'<br/>
<br/>
Then changed, I trow, was that bold Baron's brow,<br/>
From the dark to the blood-red high;<br/>
'Now, tell me the mien of the knight thou hast seen,<br/>
For, by Mary, he shall die!'-<br/>
<br/>
'His arms shone full bright, in the beacon's red light;<br/>
His plume it was scarlet and blue;<br/>
On his shield was a hound, in a silver leash bound,<br/>
And his crest was a branch of the yew.'-<br/>
<br/>
'Thou liest, thou liest, thou little foot-page,<br/>
Loud dost thou lie to me!<br/>
For that knight is cold, and low laid in the mould,<br/>
All under the Eildon-tree.'-<br/>
<br/>
'Yet hear but my word, my noble lord!<br/>
For I heard her name his name;<br/>
And that lady bright, she called the knight<br/>
Sir Richard of Coldinghame.'-<br/>
<br/>
The bold Baron's brow then changed, I trow,<br/>
From high blood-red to pale — <br/>'The grave is deep and dark — and the corpse is stiff and stark-<br/>
So I may not trust thy tale.<br/>
<br/>
'Where fair Tweed flows round holy Melrose,<br/>
And Eildon slopes to the plain,<br/>
Full three nights ago, by some secret foe,<br/>
That gay gallant was slain.<br/>
<br/>
'The varying light deceived thy sight,<br/>
And the wild winds drown'd the name;<br/>
For the Dryburgh bells ring, and the white monks do sing,<br/>
For Sir Richard of Coldinghame!'<br/>
<br/>
He pass'd the court-gate, and he oped the tower-gate,<br/>
And he mounted the narow stair,<br/>
To the bartizan-seat, where, with maids that on her wait,<br/>
He found his lady fair.<br/>
<br/>
That lady sat in mournful mood;<br/>
Look'd over hill and vale;<br/>
Over Tweed's fair flod, and Mertoun's wood,<br/>
And all down Teviotdale.<br/>
<br/>
'Now hail, now hail, thou lady bright!'-<br/>
'Now hail, thou Baron true!<br/>
What news, what news, from Ancram fight?<br/>
What news from the bold Buccleuch?'-<br/>
<br/>
'The Ancram Moor is red with gore,<br/>
For many a southron fell;<br/>
And Buccleuch has charged us, evermore,<br/>
To watch our beacons well.'-<br/>
<br/>
The lady blush'd red, but nothing she said:<br/>
Nor added the Baron a word:<br/>
Then she stepp'd down the stair to her chamber fair,<br/>
And so did her moody lord.<br/>
<br/>
In sleep the lady mourn'd, and the Baron toss'd and turn'd,<br/>
And oft to himself he said,-<br/>
'The worms around him creep, and his bloody grave is deep……<br/>
It cannot give up the dead!'-<br/>
<br/>
It was near the ringing of matin-bell,<br/>
The night was wellnigh done,<br/>
When a heavy sleep on that Baron fell,<br/>
On the eve of good St. John.<br/>
<br/>
The lady look'd through the chamber fair,<br/>
By the light of a dying flame;<br/>
And she was aware of a knight stood there-<br/>
Sir Richard of Coldinghame!<br/>
<br/>
'Alas! away, away!' she cried,<br/>
'For the holy Virgin's sake!'-<br/>
'Lady, I know who sleeps by thy side;<br/>
But, lady, he will not awake.<br/>
<br/>
'By Eildon-tree, for long nights three,<br/>
In bloody grave have I lain;<br/>
The mass and the death-prayer are said for me,<br/>
But, lady, they are said in vain.<br/>
<br/>
'By the Baron's brand, near Tweed's fair strand,<br/>
Most foully slain, I fell;<br/>
And my restless sprite on the beacon's height,<br/>
For a space is doom'd to dwell.<br/>
<br/>
'At our trysting-place, for a certain space,<br/>
I must wander to and fro;<br/>
But I had not had power to come to thy bower<br/>
Had'st thou not conjured me so.'-<br/>
<br/>
Love master'd fear — her brow she cross'd;<br/>
'How, Richard, hast thou sped?<br/>
And art thou saved, or art thou lost?'-<br/>
The vision shook his head!<br/>
<br/>
'Who spilleth life, shall forfeit life;<br/>
So bid thy lord believe;<br/>
That lawless love is guilt above,<br/>
This awful sign receive.'<br/>
<br/>
He laid his left palm on an oaken beam;<br/>
His right upon her hand;<br/>
The lady shrunk, and fainting sunk,<br/>
For it scorch'd like a fiery brand.<br/>
<br/>
The sable score, of fingers, four,<br/>
Remains on that board impress'd;<br/>
And for evermore that lady wore<br/>
A covering on her wrist.<br/>
<br/>
There is a nun in Dryburgh bower,<br/>
Ne'er looks upon the sun;<br/>
There is a monk in Melrose tower,<br/>
He speaketh word to none.<br/>
<br/>
That nun, who ne'er beholds the day,<br/>
That monk, who speaks to none-<br/>
That nun was Smaylho'me's Lady gay,<br/>
That monk the bold Baron.
<br/>
«Говор<br/>
3. Манера произносить, говорить. — Вы не татарин будете? — Говор у вас как будто не русский! — объяснила мать. М. Горький, Мать. Говор у Фроси был певучий, складный и бойкий. Голубов, Сотворение века.»<br/>
<a href="https://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80</a><br/>
<br/>
а за рецептик спасибо конечно, но это бессмысленно. Пока не попробуешь продукт, не решишь стоит ли пыттаться сделать так же. А так как я не знаю вкус конечного продукта то что именно готовить я не понимаю.<br/>
Да и вообще, мне кажется, что готовка чего нибудь хоть немного отличающегося от «растворимой» картошки, это каждый раз экспромт, творчество и полет фантазии.<br/>
И, надо сказать, что у меня редко получается пригттовить что нибудь невкусное.<br/>
(скажу по секрету: моя жена научиласть готовить именно благодаря мне. До 28 лет, т.е. до встречи со мной. она и понятия не имела что некоторые вещи повкуснее, чем пресный отвар курицы с картошкой)))