Милов Л. Великорусский пахарь и особенности российского исторического процесса<br/>
<a href="https://www.gumer.info/bibliotek_Buks/History/milov/index.php" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.gumer.info/bibliotek_Buks/History/milov/index.php</a>
По описанию понял о каком рассказе идёт речь и вспомнил, что мы его в школе проходили, но только в старших классах уже. Не так много у Чехова тяжёлых рассказов, но два попали у нас в школьную программу, причём «Ванька» в начальных классах. А потом ещё, ближе к выпуску, «Платой #6» заполировали. И сложилось у меня по окончании школы несколько неадекватное представление о творчестве мэтра)
Не именно Плутарх, а вообще — история человечества. Ну и, конечно обсуждение пары цитат из вышеупомянутого первого абзаца. Меня, например озадачила вот такая фраза:<br/>
<i>«Но коль скоро мы <b>издали</b> рассказ о законодателе Ликурге и царе<br/>
Нуме, то сочли разумным дойти и до Ромула, в ходе повествования оказавшись<br/>
совсем рядом с его временем.»</i><br/>
Что имелось в виду под словом «издали»? <br/>
(вот здесь — шестая строка <a href="https://royallib.com/read/plutarh/sravnitelnie_gizneopisaniya_v_3h_tomah.html#0" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">royallib.com/read/plutarh/sravnitelnie_gizneopisaniya_v_3h_tomah.html#0</a> ) Мой друг отстаивал теорию рукописного массового издания, а я предлагал разные теории от печати на папирусе способом литографии, до множественных копий путем оттиска на восковых табличках. )))<br/>
Очень хорошо провели время, но пришли к выводу, что переводчик не очень точен и нужно искать в специальных справочниках. Мдя-а-а… Тогда, в 1994-м интернета не было…
Тоже сначала так думал. Но примерно с середины повествования, стало ясно что автор пишет для тинейджеров, вступивших в пубертат и находящихся под влиянием гормонов. Эдакая книжка-психологическая разгрузка. )))<br/>
Разочаровывает Копп. Не ожидал от него.<br/>
Ниочемная книга. <br/>
«Раздолбаи космоса» Лукина и то несмотря на кажущееся отсутствие сюжета, в сто раз интересней и поучительней. )))<br/>
<a href="https://akniga.org/lukin-evgeniy-razdolbai-kosmosa-ili-geniy-kuvaldy" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/lukin-evgeniy-razdolbai-kosmosa-ili-geniy-kuvaldy</a>
Полтора ящика пива. На брата 7 литров. Это сильно!!! Даже с условием, что в 94 году можно было взять еще нормальное пиво, а не этот суррогат, который продают сейчас ( но почему то продолжают называть пивом).<br/>
Я даже боюсь предположить, о чем вы беседуете на трезвую голову :-)
Благодарю Вас! Приятно слышать. а если Вам понравился мой слог. Возможно Вам станет интересно и моё творчество. <br/>
<a href="http://samlib.ru/editors/m/maksimow_aleksandr_wladimirowich/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">samlib.ru/editors/m/maksimow_aleksandr_wladimirowich/</a>
Стало интересно узнать об авторе. Кому тоже, можно здесь:<br/>
<a href="https://m.facebook.com/tonyfly2018" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">m.facebook.com/tonyfly2018</a>
<b>«Инда»</b><br/>
«Инда, взопрели озимые ...»<br/>
<br/>
<a href="https://kartaslov.ru/значение-слова/инда" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">kartaslov.ru/значение-слова/инда</a><br/>
<br/>
Значение слова «инда»<br/>
И́НДА и И́НДО, союз и частица. Прост.<br/>
<br/>
1. подчинительный союз. Выражает отношения следствия, означает: так что, так что даже, до того, что. — Я твердо выучил философию — инда и теперь помню. Белинский, Очерки русской литературы. Соч. Н. Полевого. — Скучно ведь, матушка? дорог настоящих нет, цены неизвестны… рассчитываешь, рассчитываешь — инда тоска возьмет. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина.<br/>
<br/>
2. усилительная частица. Служит для выделения и усиления того слова, перед которым она стоит. Со злости Инда плакал царь Дадон. Пушкин, Сказка о золотом петушке. — С радости меня индо в пот бросило. И. Гончаров, Обыкновенная история. Такая темнота, что инда зги не видно. Полонский, Ребенку.<br/>
************<br/>
Ильф и Петров негодуют! За что их так переиначивать? )))
Вы несмоненно правы, что это была пародия на определенный стиль. И если мне не изменяет память это была пародия на авторов-журналистов которые писали очерки о жизни в российском селе, старательно и НЕ К МЕСТУ употребляя старорусские просторечия. И этот отрывок со словом «инда» — демонстрация неправильного употребления.<br/>
<br/>
Это если не ошибаюсь в одной главе с описанием «Гаврилиады» и ее вариантов. (хотя, я могу ошибаться. 7 бутылок эля и полкило собственноручно приготовленных и съеденных стейков мешают вспомнить, настраивают на благодушный лад и расслабление)
в стиле Лавкрафта, как всегда невероятно. атмосфера произведения на грани между детской боязнью чудища под кроватью и интересом, что же всё-таки будет дальше. некоторые моменты предсказуемы, но писатель и не претендует на звание лучшего автора детективов. прочтение супер. только сбивает то, что каждую главу читает новый человек и приходится привыкать к новому голосу.<br/>
9/10
да и мысль вообще-то заключается в другом: ЗЧ видит <b>будущие события</b> но не видит ПРОШЛОГО.<br/>
При чем тут память?<br/>
Внимаетельней надо быть.
Счастливого переваривания стейков! Рада видеть Вас здесь благодушным и расслабленным. <br/>
Вот-вот. Я процитировала это для сравнения с теми приемами, которыми пользуются защитники Стельмащука. 1.В Италии много людей умерло, 2. во время WWII много людей умерло, 3.у нас сейчас сотнями умирают, 4. великий Достоевский велел быть добрыми, 5.солнце светит, 6.птички поют, 7.роса по утрам бывает. Все это веские причины не критиковать Стельмащука. <br/>
Кстати что правда, то правда: есть много чтецов намного хуже Стельмащука! Правда, есть. Но этот факт не делает его лучше.
<a href="https://www.gumer.info/bibliotek_Buks/History/milov/index.php" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.gumer.info/bibliotek_Buks/History/milov/index.php</a>
<i>«Но коль скоро мы <b>издали</b> рассказ о законодателе Ликурге и царе<br/>
Нуме, то сочли разумным дойти и до Ромула, в ходе повествования оказавшись<br/>
совсем рядом с его временем.»</i><br/>
Что имелось в виду под словом «издали»? <br/>
(вот здесь — шестая строка <a href="https://royallib.com/read/plutarh/sravnitelnie_gizneopisaniya_v_3h_tomah.html#0" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">royallib.com/read/plutarh/sravnitelnie_gizneopisaniya_v_3h_tomah.html#0</a> ) Мой друг отстаивал теорию рукописного массового издания, а я предлагал разные теории от печати на папирусе способом литографии, до множественных копий путем оттиска на восковых табличках. )))<br/>
Очень хорошо провели время, но пришли к выводу, что переводчик не очень точен и нужно искать в специальных справочниках. Мдя-а-а… Тогда, в 1994-м интернета не было…
Разочаровывает Копп. Не ожидал от него.<br/>
Ниочемная книга. <br/>
«Раздолбаи космоса» Лукина и то несмотря на кажущееся отсутствие сюжета, в сто раз интересней и поучительней. )))<br/>
<a href="https://akniga.org/lukin-evgeniy-razdolbai-kosmosa-ili-geniy-kuvaldy" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/lukin-evgeniy-razdolbai-kosmosa-ili-geniy-kuvaldy</a>
Я даже боюсь предположить, о чем вы беседуете на трезвую голову :-)
<a href="http://samlib.ru/editors/m/maksimow_aleksandr_wladimirowich/" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">samlib.ru/editors/m/maksimow_aleksandr_wladimirowich/</a>
<a href="https://m.facebook.com/tonyfly2018" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">m.facebook.com/tonyfly2018</a>
Весёленькая сказка. Сатирическая.<br/>
Ужас, Булдаков читает не ужастики, не триллеры, даже никого не напугали до сумасшествия и не замочили и не сожгли, ни одного приведения или нежити. Дракон и тот совестливый и благородный. Прямо ироничная сказка для семейного прослушивания. Прикольно.
<br/>
" Послал он тебя на верную смерть, поскольку голову свою я могу отдать только в промен на холодильные яблоки из сада Маргиона Обволошенного, а добыть их никому не удавалось доселе.<br/>
– Нет для меня в том проблемы, – отвечал рыцарь<br/>
Значит, выросла цена моей головы, – сказал Акила Пробивной. – Ибо потребую я с тебя еще принести мне Цветок Душистых Прерий, охраняемый Циликоном Трубкозубым, который на единственной ноге успевает повсюду.<br/>
– Нет для меня в том проблемы, – отвечал рыцарь<br/>
В таком случае принеси мне сапоги-хронотопы, принадлежащие королю Рыландии Крексу Кривоходящему, ибо желаю я перемещаться из дня нынешнего как в день прошедший, так и в день грядущий.<br/>
– Нет для меня в том проблемы, – отвечал рыцарь<br/>
Значит, безмерно возрастает цена моей головы, – сказал Акила Пробивной. – Возникла у меня острая необходимость получить вставную челюсть Двутавра Карымского, а он может отдать ее только взамен Мертвой Крысы Ахаза, а Мертвая Крыса готова предоставить свою Мертвую Тушу лишь тому, кто принесет ей Безмолвный Колокол царя Суропа, а царь Суроп, несомненно, потребует Одинокую Гармонь, которая бродит сама по себе, а ей владеет Блазивер Свадебный Певец, а тому ничего не нужно, кроме моей головы."© Успенский
" Музыкальное сопровождение не привязано напрямую к повествованию, а отражает общую идею и настроение художественного произведения — как их видят участники проекта. Сейчас проектом занимаются диск-жокеи Михаил Габович и Андрей Эддисон."© Википедия
А ролики советую глянуть.<br/>
Берут за душу почище Тисдэйла
«Инда, взопрели озимые ...»<br/>
<br/>
<a href="https://kartaslov.ru/значение-слова/инда" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">kartaslov.ru/значение-слова/инда</a><br/>
<br/>
Значение слова «инда»<br/>
И́НДА и И́НДО, союз и частица. Прост.<br/>
<br/>
1. подчинительный союз. Выражает отношения следствия, означает: так что, так что даже, до того, что. — Я твердо выучил философию — инда и теперь помню. Белинский, Очерки русской литературы. Соч. Н. Полевого. — Скучно ведь, матушка? дорог настоящих нет, цены неизвестны… рассчитываешь, рассчитываешь — инда тоска возьмет. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина.<br/>
<br/>
2. усилительная частица. Служит для выделения и усиления того слова, перед которым она стоит. Со злости Инда плакал царь Дадон. Пушкин, Сказка о золотом петушке. — С радости меня индо в пот бросило. И. Гончаров, Обыкновенная история. Такая темнота, что инда зги не видно. Полонский, Ребенку.<br/>
************<br/>
Ильф и Петров негодуют! За что их так переиначивать? )))
<br/>
<i>«Я так давно родился,<br/>
Что слышу иногда,<br/>
Как надо мной проходит<br/>
Студеная вода.<br/>
А я лежу на дне речном,<br/>
И если песню петь —<br/>
С травы начнем, песку зачерпнем<br/>
И губ не разомкнем.<br/>
<br/>
Я так давно родился,<br/>
Что говорить не могу,<br/>
И город мне приснился<br/>
На каменном берегу.<br/>
А я лежу на дне речном<br/>
И вижу из воды<br/>
Далекий свет, высокий дом,<br/>
Зеленый луч звезды. ...»©</i> Арсений Тарковский <br/>
(всё время хочется вместо слова «речном» вставить «морском».)
<br/>
<a href="https://yandex.ru/turbo?text=https%3A%2F%2Frusverdict.livejournal.com%2F162785.html&lite=1" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">yandex.ru/turbo?text=https%3A%2F%2Frusverdict.livejournal.com%2F162785.html&lite=1</a>
<br/>
Это если не ошибаюсь в одной главе с описанием «Гаврилиады» и ее вариантов. (хотя, я могу ошибаться. 7 бутылок эля и полкило собственноручно приготовленных и съеденных стейков мешают вспомнить, настраивают на благодушный лад и расслабление)
«Лагерь в костромских болотах. Зеки, конюх, лошадь. «Дорога» нелегальных поставок «запрещёнки» с воли и непредсказуемая развязка почти детективной истории»©<br/>
<br/>
у меня маленький вопрос: почему слово «Дорога» в кавычки заключено? У меня острый приступ когнитивного диссонанса начался… <br/>
голова кружится, пойду прилягу.<br/>
XD
9/10
При чем тут память?<br/>
Внимаетельней надо быть.
Вот-вот. Я процитировала это для сравнения с теми приемами, которыми пользуются защитники Стельмащука. 1.В Италии много людей умерло, 2. во время WWII много людей умерло, 3.у нас сейчас сотнями умирают, 4. великий Достоевский велел быть добрыми, 5.солнце светит, 6.птички поют, 7.роса по утрам бывает. Все это веские причины не критиковать Стельмащука. <br/>
Кстати что правда, то правда: есть много чтецов намного хуже Стельмащука! Правда, есть. Но этот факт не делает его лучше.