Извините, но не на 2/3, а на 99%. Возьмите такую историческую ситуацию, как вторжение европейцев в Америку. Англосаксонская интерпретация действий тогдашней Империи Зла — Испании, привела к тому, что даже в советских учебниках истории имелся параграф «Зверства испанцев в колониях». А что мы имеем реально? Основная масса современного населения латиноамериканских стран — потомки индейцев или метисы той или иной степени. А вот индейское население территорий, заселённых гуманными англосаксами попросту исчезло. Может быть тут сыграло роль то, что испанцы не догадались продавать индейцам одеяла, заражённые оспой или устраивать им угощение из медных котлов с ярью медянкой. Но ВСЯ историческая вина и грязь легли на Испанию. Об англосаксонском подходе «нет народа — нет проблемы» никто не вспоминает. Нет «маленьких, но гордых народов», предъявляющих претензии. А вот русские об уничтожении исторических свидетелей не позаботились. И сейчас в версии истории, которую пишут англосаксы, останутся «Тюрьмой народов» и «Империей зла».
Вон у нас хоть по-русски говори, хоть по- українськи, хоть па беларуску, или там по диалекту какому- всё всем понятно! И кто такие синенькие, и кто такие зелёненькие. А уж белого от красного с октябрятских ногтей различаем!)))
Ну вот какие мысли по поводу этого произведения…<br/>
Конечно, Борис Федорович Лапин, как человек не деформированный веяниями демократии и гендерного равенства описал обыкновенную русскую женщину. Которая и всегда поймёт и, соперницу простит и, в горящую избу войдёт и, коня остановит и, патроны поднесёт и, спину прикроет… Наверняка есть и другие женщины, но он писал именно о такой. Не забитая она, не убогая. С глубокой, тонкой, ранимой, но справедливой душой. <br/>
Главная проблема рассказа, на мой взгляд конечно, поиск правильности в поступках своих. Как сбалансировать справедливость и правильность? Как найти баланс в том, в чём баланса не бывает? Это уровень вопросов скорее божественных, а не людских.<br/>
И казалось бы, всё потеряла Клавдюшка. Но обо всех подумала. О муже, и о Маришке, о детях.<br/>
О себе не подумала: Ну так это у нас в крови — <br/>
"… что русский взнос <br/>
за счастье милых, <br/>
не кошелёк, а голова" <br/>
И получается что хоть полного счастья для себя и не нажила, да другим несчастья тоже не принесла. И жизнь её осмысленна, чиста, беззлобна. Не феерическая, не брызги шампанского, — но добротная, правильная жизнь.<br/>
Александр Синица, выбрал хорошую подачу. Наверное это оптимальный вариант прочтения. Начитано хорошо, тут ни добавить, ни прибавить.<br/>
Автору за рассказ, чтецу за начитку жирный лайк.
«Венера Илльская» не более чем занимательная байка, щедро приправленная фирменной авторской мистификацией, но, при желании, в новелле можно без особого труда обнаружить элементы сразу нескольких литературных жанров — от сельской пасторали до детектива и мистического триллера! Любители классики по достоинству оценят это маленькое, но крайне увлекательное произведение!!!
Детектив отличный, прекрасно закрученный сюжет. НО чтец испортил все впечатление от произведения полным отсутствием выражения. Поэтому детектив вообще не воспринимается, все интересные моменты были«вытерты» монотонным «гудением» чтеца.
В Сакартвело пьют грузинскую водку — чачу <a href="https://www.youtube.com/watch?v=QWUEqJt9b88&ab_channel=GEORGYKAVKAZ" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=QWUEqJt9b88&ab_channel=GEORGYKAVKAZ</a>, точно также как в Украине украинскую водку — харилку, а в Узбекистане — арак! Кстати, по-грузински водка звучит как аракий! Водка происходит от слова «вода», но как ласкательное. Что касается меня лично, то я как истинно русский человек предпочитаю чачам, хорилкам и аракам русскую водку, да под селедочку, да с варенной картошечкой, да с лучком, нарезанный колечками и политый 10- процентным уксусной эссенцией! Выпить, закусить и крякнуть! )))
Понравилось. Присутствует загадка, тайны окружающие ее.Мегрэ не только детектив, но и психолог, произведение описывает душевную драму и ее грустные последствия.
Я не настаиваю, но все же считаю, что в данном случае правильнее придерживаться грамматики и фонетики валийского языка, нежели правил, изложенных переводчиком. У меня недавно был аналогичный спор о правильности произношения слова «лич» — мнения разделились между «короля личА» и «короля лИча». Первый вариант основывался на том, что так говорят в переводе русских локализаторов, второй опять же на происхождении этого слова из староанглийского (как и слов «дворф» и «эльф», кстати, которые, я думаю, никто не стане произносить как «короля дворфА» или «короля эльфА»).
Наконец-то остановился в прослушивании, так как уровень абсурда достиг потолка. Именно абсурда, юмором это уже не является. Итак, небольшая рецензия для тех, кто подумывает начать слушать этот цикл и причины, по которым Вам НЕ стоит браться за него. Не слушайте, если:<br/>
— Вам не нравятся плоские и очевидные шутки. (Хорошие тут попадаются, но в большинстве — всё очень грустно)<br/>
— Вам не нравятся очевидные и предсказуемые повороты (если можно так назвать нарезания кругов на месте) сюжета<br/>
— Вам не нравится обилие «роялей» (к середине третей книги там просто какой-то гранд концерт для дюжины роялей)<br/>
— Вам не нравится, когда автор не силён в сложносочинённых предложениях и использованию синонимов (да, понимаю, ожидать от ЛитРПГ качества классиков — наивно, но не до такой же степени, в самом деле. Русский из школьной программы не убирали, вроде как...)<br/>
— Вы разбираетесь в играх и ММО в частности и трепетно относитесь к попранию основ игровых механик и игровой логики (цифры, навыки и прочая «вата» в цикле есть, но служит именно ролью «ваты», наполняющей произведение, но никак не объясняет происходящее, скорее, больше запутывает)<br/>
<br/>
Если вышеперечисленные пункты (к которым при желании можно было бы добавить ещё парочку) Вас не останавливают или, возможно, любовь к Виктору Кейнзу, который, не смотря на предоставленный материал, очень постарался, пересиливает любые «Но» — приятного прослушивания! <br/>
<br/>
А с меня хватит :D
В отличие от других произведений, здесь автор применяет жанр своеобразного детектива, благодаря которому эта книга становится еще интереснее. Книга легка по своему стилю, читается на одном дыхании. А главное, в ней заложен поучительный смысл!!!
Первое знакомство с автором, ни малейшего разочарования! Юмор слегка напоминает одесский: "… ежедневные новости недели", «юноша полиглот, или его бабушка из России?», «я должен сводить тебя на кладбище… ты увидишь много людей, которым вовремя не нашлось замены». Весьма умилительно общение 45ти-летнего героя с мамой Сарой! Сценарий не сильно закручен, но наличие оригинальных или забавных персонажей добавляет шарма детективу. Читает Юрий Заборовский очень хорошо!
я аж растерялся от озвучки и завис не зная, как корректнее, дабы не обидеть исполнителя оценить его труд… уважаемый Нурлан, если человек поет по русски с заметным акцентом, то порой это выглядит довольно симпатично и трогательно… может быть у Вас хороший вокал и Вам стоит попробовать на эстрадном поприще…
Конечно, Борис Федорович Лапин, как человек не деформированный веяниями демократии и гендерного равенства описал обыкновенную русскую женщину. Которая и всегда поймёт и, соперницу простит и, в горящую избу войдёт и, коня остановит и, патроны поднесёт и, спину прикроет… Наверняка есть и другие женщины, но он писал именно о такой. Не забитая она, не убогая. С глубокой, тонкой, ранимой, но справедливой душой. <br/>
Главная проблема рассказа, на мой взгляд конечно, поиск правильности в поступках своих. Как сбалансировать справедливость и правильность? Как найти баланс в том, в чём баланса не бывает? Это уровень вопросов скорее божественных, а не людских.<br/>
И казалось бы, всё потеряла Клавдюшка. Но обо всех подумала. О муже, и о Маришке, о детях.<br/>
О себе не подумала: Ну так это у нас в крови — <br/>
"… что русский взнос <br/>
за счастье милых, <br/>
не кошелёк, а голова" <br/>
И получается что хоть полного счастья для себя и не нажила, да другим несчастья тоже не принесла. И жизнь её осмысленна, чиста, беззлобна. Не феерическая, не брызги шампанского, — но добротная, правильная жизнь.<br/>
Александр Синица, выбрал хорошую подачу. Наверное это оптимальный вариант прочтения. Начитано хорошо, тут ни добавить, ни прибавить.<br/>
Автору за рассказ, чтецу за начитку жирный лайк.
Атмосфера, интрига, темп, интонации — всё в меру, всё в тему!<br/>
Просто замечательно! Спасибо!
— Вам не нравятся плоские и очевидные шутки. (Хорошие тут попадаются, но в большинстве — всё очень грустно)<br/>
— Вам не нравятся очевидные и предсказуемые повороты (если можно так назвать нарезания кругов на месте) сюжета<br/>
— Вам не нравится обилие «роялей» (к середине третей книги там просто какой-то гранд концерт для дюжины роялей)<br/>
— Вам не нравится, когда автор не силён в сложносочинённых предложениях и использованию синонимов (да, понимаю, ожидать от ЛитРПГ качества классиков — наивно, но не до такой же степени, в самом деле. Русский из школьной программы не убирали, вроде как...)<br/>
— Вы разбираетесь в играх и ММО в частности и трепетно относитесь к попранию основ игровых механик и игровой логики (цифры, навыки и прочая «вата» в цикле есть, но служит именно ролью «ваты», наполняющей произведение, но никак не объясняет происходящее, скорее, больше запутывает)<br/>
<br/>
Если вышеперечисленные пункты (к которым при желании можно было бы добавить ещё парочку) Вас не останавливают или, возможно, любовь к Виктору Кейнзу, который, не смотря на предоставленный материал, очень постарался, пересиливает любые «Но» — приятного прослушивания! <br/>
<br/>
А с меня хватит :D