«взял щепотью», «сдвинул на него взгляд», «Слава ещё несколько секунд колебался, затем убрал хронометры [имеются в виду карманные часы на цепочке <i>прим. моё</i>] на место», «окидывая широким взглядом»… — ну, наконец то я дождался. Всё, как я люблю! <br/>
Надеюсь, что аффтырь не только во второй главе, но и далее будет нас <s>радовать</s> веселить жемчугом своего мыслительного аппарата. :)
прослушал уже 2 минуты 2й части и почему-то не могу отделаться от мыслеобраза в голове: я прямо так и вижу перед глазами фильм «Дети чугунных богов». Прям как-будто его смотрю. ))<br/>
<br/>
фильм, кстати, прекрасный образец русского арт-хауса 90х годов
Антология жизни. Время другое, декорации быта другие. А ошибки и этапы взросления и стадии жизни такие же. Много мест где можно цитировать целыми отрывками. Особенно дядю. Шикарно. Но в свое время. Ни школьником, ни в 20 с мелочью я бы и не понял и читать не стал. P. S Не совсем ясно от чего грустит тётка в конце. От бездетности? Может роман у неё случился? От того так сторонится общества. С грустящими молодыми жёнами, не молодых мужей такое может случиться…
Согласна, и добрый, и душевный рассказ. И первые 5 минут даже интересный. А потом такие, извините, розовые слюни на сахарной вате....!<br/>
Как будто для чтения в третьем классе рассказ написан. Нельзя же так в лоб бить словами " доброта", " душевное тепло" и прочее. Хорошее чтиво- это когда такие слова не применили, а мы чувствуем и доброту персонажа, и душевное тепло и спокойствие. <br/>
Чтецу спасибо. Автору- мастерства в новом году.
Депрессивненько. Утешает, что в своей фантазии Гаррисон завысил реальное в наше время народонаселение раз в 5, но ведь у нас еще все может быть впереди…
Мало того, что сам роман вызывает рвотный рефлекс, ещё и чтец — зачем эти кривлянья и жеманство, или вдруг переходит на испуганный шёпот там, где вообще и близко ничего страшного. Я в шоке и от столь популярной книги и от чтеца, 5 % осталось добить, слава Богу
Одним из самым известных классических романов, который читают и сегодня, безусловно, является «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова. Это произведение считается венцом писателя, его лебединой песней и «закатным» романом, возможно, поэтому Михаил Булгаков отдал ему всю силу своего таланта, мастерство и фантазию.<br/>
Булгаков работал над своим главным романом в общей сложности 12 лет без особой надежды на его публикацию. Но при жизни писателя, его сильнейшее произведение не будет ни закончено, ни издано. После смерти Булгакова в его архиве остались восемь редакций романа. В первой редакции роман имел варианты названий: «Копыто инженера», «Гастроли Воланда», «Князь тьмы», «Черный маг»…, но незадолго до смерти, в 1937 году, автор назовет свое бессмертное произведение «Мастер и Маргарита». Правка написанных глав романом будет длиться, пока будет биться сердце писателя.<br/>
За пять месяцев до смерти Михаил Афанасьевич составил завещание, согласно которому забота о рукописях поручалась жене — Елене Сергеевне Булгаковой. Елена Сергеевна еще около двух десятков лет будет править роман, и делать попытки издать его. Это станет смыслом ее жизни. Она не могла найти ему место в издательствах. Ей отказывали, отправляли в другие конторы и к вышестоящей власти, «опасаясь принимать решение о печати в одиночку». Одно издательство ответило ей лаконичной фразой «Не время».<br/>
Ситуация начала меняться в начале 1960-х годов, в эпоху «хрущевской оттепели». Так, спустя 25 лет после смерти Михаила Булгакова, на страницах журнала «Москва» в №11 за 1966 год и №1 за 1967 год был опубликован роман «Мастер и Маргарита» с многочисленными цензурными и редакторскими купюрами. Знающие люди стоят в очередь, и не неделями, и не месяцами, а годами, получая на пару ночей зачитанные, ветхие страницы. Но оно того стоило. Например, театральный художник Николай Рушев, который добыл журнал через полтора года, дал почитать его своей дочери Наде. Надя прожила всего 17 лет, но ее иллюстрации к «Мастеру и Маргарите» считаются одними из самых выразительных и точных.<br/>
Оценив обстановку, идеологи страны предпринимали «смелый» шаг. В июне 1972 года выходит секретное Постановление секретариата ЦК КПСС, где дается добро на ограниченное переиздание произведений Булгакова, Волошина, Мандельштама и других опальных корифеев русской литературы. И вот тогда, уже в книжном варианте 1973 года, можно было прочесть полный текст «Мастера и Маргариты».<br/>
Так, несмотря на гонения властей, разочарование и болезнь писателя, запреты и цензуру, роман о всепобеждающей силе любви и творчества все-таки пробился к читателю, словно подтверждая слова самого Булгакова: «Рукописи не горят!».
Что касается «Сказания и похвалы» Черноризца Иакова, то, внимательно изучив его (без помощи лихачевского перевода) перед созданием своей баллады, я сознательно сместила акценты, о которых упоминается в конце описания этой аудиокниги. Мои Борис и Глеб ни у кого не просят пощады. «Проклят человек, надеющийся на человека» (Иеремия 17:5)
<i>«Слава уклонился, подсел, и последовавший за этим хук в челюсть заставил металлурга задрать голову и взглянуть в потолок.»</i>©<br/>
наверное, ржу потому что хук это удар <b>сбоку</b> и от него никакие металлурги не станут «задирать голову и смотреть в потолок». От хука человеку очень хочется быстро посмотреть кто сидит у него на плече. )))<br/>
Вообще я себе слабо представляю, как дать человеку сбоку в челюсть, если ты присел. Может я чего то не знаю в терминологии и слово «подсел» означает не то, что я думаю? ;-)
Надеюсь, что аффтырь не только во второй главе, но и далее будет нас <s>радовать</s> веселить жемчугом своего мыслительного аппарата. :)
<br/>
фильм, кстати, прекрасный образец русского арт-хауса 90х годов
«Погонщик ислаков не сомневался, вкусив безумный плод, грабарь теперь их с потрохами»© какой прекрасный образец! Сие выражение будет покруче чеховского про шляпу!!!
Как будто для чтения в третьем классе рассказ написан. Нельзя же так в лоб бить словами " доброта", " душевное тепло" и прочее. Хорошее чтиво- это когда такие слова не применили, а мы чувствуем и доброту персонажа, и душевное тепло и спокойствие. <br/>
Чтецу спасибо. Автору- мастерства в новом году.
<br/>
Что тогда говорить о концах этого века?
«от мощного утробного рыка двиглА» © — ударение на «а», т.к. это — производная от слова «двиглО» (двигатель)
А тун нормальное такое начало и книг по моему 6… и не по 15 минут мля!
Булгаков работал над своим главным романом в общей сложности 12 лет без особой надежды на его публикацию. Но при жизни писателя, его сильнейшее произведение не будет ни закончено, ни издано. После смерти Булгакова в его архиве остались восемь редакций романа. В первой редакции роман имел варианты названий: «Копыто инженера», «Гастроли Воланда», «Князь тьмы», «Черный маг»…, но незадолго до смерти, в 1937 году, автор назовет свое бессмертное произведение «Мастер и Маргарита». Правка написанных глав романом будет длиться, пока будет биться сердце писателя.<br/>
За пять месяцев до смерти Михаил Афанасьевич составил завещание, согласно которому забота о рукописях поручалась жене — Елене Сергеевне Булгаковой. Елена Сергеевна еще около двух десятков лет будет править роман, и делать попытки издать его. Это станет смыслом ее жизни. Она не могла найти ему место в издательствах. Ей отказывали, отправляли в другие конторы и к вышестоящей власти, «опасаясь принимать решение о печати в одиночку». Одно издательство ответило ей лаконичной фразой «Не время».<br/>
Ситуация начала меняться в начале 1960-х годов, в эпоху «хрущевской оттепели». Так, спустя 25 лет после смерти Михаила Булгакова, на страницах журнала «Москва» в №11 за 1966 год и №1 за 1967 год был опубликован роман «Мастер и Маргарита» с многочисленными цензурными и редакторскими купюрами. Знающие люди стоят в очередь, и не неделями, и не месяцами, а годами, получая на пару ночей зачитанные, ветхие страницы. Но оно того стоило. Например, театральный художник Николай Рушев, который добыл журнал через полтора года, дал почитать его своей дочери Наде. Надя прожила всего 17 лет, но ее иллюстрации к «Мастеру и Маргарите» считаются одними из самых выразительных и точных.<br/>
Оценив обстановку, идеологи страны предпринимали «смелый» шаг. В июне 1972 года выходит секретное Постановление секретариата ЦК КПСС, где дается добро на ограниченное переиздание произведений Булгакова, Волошина, Мандельштама и других опальных корифеев русской литературы. И вот тогда, уже в книжном варианте 1973 года, можно было прочесть полный текст «Мастера и Маргариты».<br/>
Так, несмотря на гонения властей, разочарование и болезнь писателя, запреты и цензуру, роман о всепобеждающей силе любви и творчества все-таки пробился к читателю, словно подтверждая слова самого Булгакова: «Рукописи не горят!».
Скажите, сколько всего глав. На данный момент вижу 9.