«Артисты театров» чаще всего означает, что это радиопостановка или театр у микрофона, в такой версии нередко перевирают целые фразы и выкидывают абзацы (проверено на собственном опыте). Лучше берите версию одного исполнителя — не по ролям, зато он прочитывает всю книгу. В данном случае послушайте Е.Терновского, это хороший чтец.
«всякое такое»<br/>
Я сейчас на 22ой дорожке и если бы не ахи-охи комментаторов выше, я бы не задумываясь «захлопнула книгу». А все дело в ужасающем языке писателя, до того скудного и ограниченного, что я воооооообще не понимаю как ему удалось прорваться в писательство. Но что самое отвратительное, это то, что писатель даже не стесняется бесконечно вставлять веееезде «всякое такое». Что это вообще значит? Если ты решил стать писателем и тебе не хватает элементарно словарного запаса, то постарайся хотя бы как-то потрудиться и заменить в каждом предложении свое «всякое такое». БЛЮЮ!!! Блюю на эту книгу из-за этого «всякое такое»!!!
а мне очень понравилось, потому что надоело обсирание свой страны и своего народа — ПОБЕДИТЕЛЯ, и РОДИНА моя Советский Союз, и лучше этого ничего нет, больше 20 лет в либеральном говне живем; книга классная, озвучка в обоих вариантах отличная, Кравец — мастер, у бабая голос скрипучий, но зато он делает правильные ударения, читает внятно, с эмоциональными красками, так что а автору и чтецам спасибо
Зря потерянное время… роман пустышка, притянутый за уши. Совершенно идиотскими, избитыми выражениями. В романе часто говорится фраза " как в плохом кино" это не кино это роман плохой.
Не вините писателя за русский текст — он писал не на русском, это, вероятнее всего, плохой переводчик. «Всякое такое» может вполне органично звучать в оригинале, в английском люди по-другому строят предложения.
Да, это фэнтэзи чистой воды, но с характерной для Кинга тягучестью запутанного сюжета, с его хлесткими словечками, словесной динамикой психологизмом и неистощимым гуманизмом.
Озвучка Надежды Винокуровой, которая смягчала обилие пошловатого юмора, сделала книгу вполне «съедобной». Язык автора афористичен, обильно пересыпан шутками. Интимные сцены описываются ярко. Именно описываются, а не придумываются. Отношения между героями очень реалистичны. Но глубины и драматургии вы здесь не встретите. Что в сухом остатке? Да ничего. Но, между делом, послушать можно. И еще раз упомяну, что Винокурова читает хорошо( за что прощаю ей неправильные ударения ).
Ну не актерское чтение, ну и что? Конечно, хотелось бы более богатой интонации.Все слышно, все понятно, и за это спасибо.<br/>
Впервые слушаю этого автора и читать его, скорее всего, не буду: диалоги слабые, логика хромает(может умышленно) — несколько глав прослушала, больше нет сил, мозг не справляется. То бабушка всегда возвращается до заката, а через предложение — ее, потерявшую рассудок, отлавливают в городе и привозят таксисты (таксисты обычно развозят бабушек до закатов летних и зимних)); то портье видят ее раз в день выходящую, а как же возвращение под закат? и т.п. Можно послушать, если принять на грудь, курнуть, уснуть и неожиданно проснуться.
> любовно-фантастический роман Александры Плен, жанр фэнтези, попаданцы<br/>
Даже не читал и не собираюсь. Минус. Старо, избито, любовно-фантастическо. Минус.
Подскажите, зачем вы пишете такой комментарий? Нужно писать о книге, если вы её прослушали, а если не слушали и не собираетесь, то что вы можете поведать, какое мнение изложить? Такое ощущение, что комментарий написан, только чтобы что то написать.
Не могу сказать, что понравился, но впечатление оставил мощное. Тяжеловатый полновесный язык, создающий образы-глыбы, нет он не создан для цитат. Он для того, чтобы придавить читателя и не отпускать до окончания повествования. Сложный, слоистый сюжет — провалишься и будешь блуждать вместе с автором в попытке найти выход.
Я сейчас на 22ой дорожке и если бы не ахи-охи комментаторов выше, я бы не задумываясь «захлопнула книгу». А все дело в ужасающем языке писателя, до того скудного и ограниченного, что я воооооообще не понимаю как ему удалось прорваться в писательство. Но что самое отвратительное, это то, что писатель даже не стесняется бесконечно вставлять веееезде «всякое такое». Что это вообще значит? Если ты решил стать писателем и тебе не хватает элементарно словарного запаса, то постарайся хотя бы как-то потрудиться и заменить в каждом предложении свое «всякое такое». БЛЮЮ!!! Блюю на эту книгу из-за этого «всякое такое»!!!
спасибо за озвучивание
Впервые слушаю этого автора и читать его, скорее всего, не буду: диалоги слабые, логика хромает(может умышленно) — несколько глав прослушала, больше нет сил, мозг не справляется. То бабушка всегда возвращается до заката, а через предложение — ее, потерявшую рассудок, отлавливают в городе и привозят таксисты (таксисты обычно развозят бабушек до закатов летних и зимних)); то портье видят ее раз в день выходящую, а как же возвращение под закат? и т.п. Можно послушать, если принять на грудь, курнуть, уснуть и неожиданно проснуться.
Даже не читал и не собираюсь. Минус. Старо, избито, любовно-фантастическо. Минус.