Поиск
Эфир
Мы используем cookies для удобства и улучшения работы. Используя сайт, вы принимаете их использование. Подробнее
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Поиск

Классная книга, но озвучка не очень. <br/>
У 7-ми классников голос как у первоклассников или детсадовцев.
У меня друг гик и часто меня упрекал за то что я не увлекаюсь классикой фантастики. Что бы и через годы «пахло реалистичностью» то надо в фильме лепить не на компьютерной графике а с помощью аниматроников. Графика быстро устаревает и лет через 10-20 то что казалось круто, выглядит плохо. В качестве примера приведу «Чужих» 1, 2, 3 и 4. И сейчас эти фильмы выглядят хорошо. По Warhammer 40 000 в техническом плане могут снять без проблем но это очень сомнительно, так как мало кому из продюсеров такое будет интересно, это бесперспективно.
К аудиокниге: Стерлинг Брюс – Рой
2-35 это не шутки! Требуй компенсацию!
К аудиокниге: Синицын Олег – Сюжет
Думаю, не только буйвол вкупе с Боливаром, но и Lockheed C-5 Galaxy не вывезет хер оя в квадрате!)))
Нетакуська Нетакаевна! Я могу вас забесплатно научить пользоваться сайтом <br/>
1. Заходим в раздел *Классика* и ее слушаем. Пишем восхищенные отзывы, радуемся жизни<br/>
2. В раздел фантастика не заходим, своей нитакусечностью никого не пачкаем.
Джордж Р.Р Мартин «Дикие карты» (1987).<br/>
<br/>
Роман-мозаика. Действие разворачивается в альтернативной реальности, где выжившие после Второй мировой войны заражаются инопланетным вирусом. Большинство людей погибает, а остальные получают сверхчеловеческие способности. Их называют «тузами» или «джокерами».<br/>
<br/>
<a href="https://akniga.org/martin-dzhordzh-dikie-karty" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/martin-dzhordzh-dikie-karty</a>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=e5jAV8e-Wn0" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=e5jAV8e-Wn0</a> Его дивная книга «Поэты» есть на портале Предание.ру
Анкрамморская битва, или сражение при Анкрум-Мур (Battle of Ancrum Moor) произошло 27 февраля 1545 года во время англо-шотландской войны 1545–1551 годов. В январе 1545 года отряд англичан, располагавшийся в Колдингемском монастыре, напал на город Мелроз, где ограбил дома горожан и местный монастырь. Англичане разбили гробницы и памятники рода графов Ангусов. Когда находившийся в это время в Эдинбурге Арчибальд Дуглас, 6-й граф Ангус узнал об этом, то собрал отряд в 300 человек и поклялся жестоко отомстить англичанам. К Дугласу начали стекаться и другие шотландцы, среди них Вальтер Скотт-Боклю.<br/>
<br/>
К тому моменту, когда отряд дошел до Мелроуза, он насчитывал уже свыше тысячи человек. 26 февраля на помощь Дугласу пришёл отряд Нормана Лесли из 1200 человек. 27 февраля разведка сообщила Дугласу, что английский отряд под командованием Ральфа Эйра стоит лагерем у Анкрум-Мур вблизи города Джедборо. После этого шотландцы спешно выдвинулись в сторону неприятеля и заняли высокий холм, откуда открывался вид на лагерь англичан. Ральф Эйр имел 1500 лёгких всадников, вооружённых копьями и мечами, и 3000 германских ландскнехтов с мушкетами, а также 700 шотландских кавалеристов из числа сторонников англичан. Отряд Арчибальда Дугласа почти полностью состоял из пехоты с пиками, топорами и мечами, у некоторых было огнестрельное оружие. Отряд Нормана Лесли включал также конницу.<br/>
Ральф Эйр решил атаковать шотландцев, так как считал их очень малочисленными. Первыми вверх по холму начали наступать ландскнехты, за ними шла конница. Но шотландцы использовали рельеф, чтобы скрыть истинную численность своего войска. Они отбили атаку и двинулись вперёд. Ральф Эйр попытался лично организовать контратаку, но был убит. В это время те 700 шотландских всадников, которые были в войске Эйра, перешли на сторону соотечественников. Лишь сумерки позволили остаткам отряда Ральфа Эйра скрыться, англичане и немцы потеряли около 800 человек, шотландцы — около сотни. Победа шотландцев помогла на время прекратить набеги англичан на Шотландию.
Хорошо, что сердце осталось добрым и Слонишку забрали в его новый дом, а не оставили так же на диванчике или выбросили в мусор…<br/>
Я плакала…<br/>
Мои игрушки перешли к сыну, сейчас живут на их полке, все вместе, даст Бог, с ними будут дружить мои внуки)<br/>
Спасибо автору и чтецу ,6 минут рассказа, но все переворачивают в душе и сердце 🤗🍁🐘
<a href="https://t.me/anri_lin" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">t.me/anri_lin</a>
Jerry, перевод сохранил большую точность:<br/>
<br/>
The baron of Smaylho'me rose with day,<br/>
He spurr'd his courser on,<br/>
Without stop or stay, down the rocky way,<br/>
That leads to Brotherstone.<br/>
<br/>
He went not with the bold Buccleuch,<br/>
His banner broad to rear;<br/>
He went not 'gainst the English yew,<br/>
To lift the Scottish spear.<br/>
<br/>
Yet his plate-jack was braced, and his helmet was laced,<br/>
And his vaunt-brace of proof he wore;<br/>
At his saddle-gerthe was a good steel sperthe,<br/>
Full ten pound weight and more.<br/>
<br/>
The Baron return'd in three days' space,<br/>
And his looks were sad and sour;<br/>
And weary was his courser's pace,<br/>
As he reach'd his rocky tower.<br/>
<br/>
He came not from where Ancram Moor<br/>
Ran red with English blood;<br/>
Where the Douglas true, and the bold Buccleuch,<br/>
'Gainst keen Lord Evers stood.<br/>
<br/>
Yet was his helmet hack'd and hew'd,<br/>
His acton pierced and tore,<br/>
His axe and his dagger with blood inbrued,-<br/>
But it was not English gore.<br/>
<br/>
He lighted at the Chapellage,<br/>
He held him close and still;<br/>
And he whistled thrice for his little foot-page,<br/>
His name was English Will.<br/>
<br/>
'Come thou hither, my little foot-page,<br/>
Come hither to my knee;<br/>
Though thou art young, and tender of age,<br/>
I think thou art true to me.<br/>
<br/>
'Come, tell me all that thou hast seen,<br/>
And look thou tell me true!<br/>
Since I from Smaylho'me tower have been,<br/>
What did thy lady do?'-<br/>
<br/>
'My lady, each night, sought the lonely light,<br/>
That burns on the wild Watchfold;<br/>
For, from height to height, the beacons bright<br/>
Of the English foemen told.<br/>
<br/>
'The bittern clamour'd from the moss,<br/>
The wind blew loud and shrill;<br/>
Yet the craggy pathway she did cross<br/>
To the eiry Beacon Hill.<br/>
<br/>
'I watch'd her steps, and silent came<br/>
Where she sat her on a stone;-<br/>
No watchman stood by the dreary flame,<br/>
It burned all alone.<br/>
<br/>
'The second night I kept her in sight,<br/>
Till to the fire she came,<br/>
And, by Mary's might! an Armed Knight<br/>
Stood by the lonely flame.<br/>
<br/>
'And many a word that warlike lord<br/>
Did speak to my lady there:<br/>
But the rain fell fast, and loud blew the blast,<br/>
And I heard not what they were.<br/>
<br/>
'The third night there the sky was fair,<br/>
And the mountain-blast was still,<br/>
As again I watch'd the secret pair,<br/>
On the lonesome Beacon Hill.<br/>
<br/>
'And I heard her name the midnight hour,<br/>
And name this holy eve;<br/>
And say, 'Come this night to thy lady's bower;<br/>
Ask no bold Baron's leave.<br/>
<br/>
'He lifts his spear with the bold Buccleuch;<br/>
His lady is all alone;<br/>
The door she'll undo, to her knight so true,<br/>
On the eve of good St. John.'-<br/>
<br/>
''I cannot come; I must not come;<br/>
I dare not come to thee;<br/>
On the eve of St. John I must wander alone:<br/>
In thy bower I may not be.'-<br/>
<br/>
''Now, out on thee, faint-hearted knight!<br/>
Thou shouldst not say me nay;<br/>
For the eve is sweet, and when lovers meet,<br/>
Is worth the whole summer's day.<br/>
<br/>
''And I'll chain the blood-hound, and the warder shall not sound,<br/>
And rushes shall be strew'd on the stair;<br/>
So, by the black rood-stone, and by Holy St. John,<br/>
I conjure thee, my love, to be there!'-<br/>
<br/>
''Though the blood-hound be mute, and the rush beneath my foot,<br/>
And the warder his bugle should not blow,<br/>
Yet there sleepeth a priest in the chamber to the east,<br/>
And my footstep he would know.'-<br/>
<br/>
''O fear not the priest, who sleepeth to the east!<br/>
For to Dryburgh the way he has ta'en;<br/>
And there to say mass, till three days do pass,<br/>
For the soul of a knight that is slayne.'-<br/>
<br/>
'He turn'd him around, and grimly he frown'd;<br/>
Then he laugh'd right scornfully-<br/>
'He who says the mass-rite for the soul of that knight,<br/>
May as well say mass for me:<br/>
<br/>
''At the lone midnight hour, when bad spirits have power,<br/>
In thy chamber will I be.'-<br/>
With that he was gone, and my lady left alone,<br/>
And no more did I see.'<br/>
<br/>
Then changed, I trow, was that bold Baron's brow,<br/>
From the dark to the blood-red high;<br/>
'Now, tell me the mien of the knight thou hast seen,<br/>
For, by Mary, he shall die!'-<br/>
<br/>
'His arms shone full bright, in the beacon's red light;<br/>
His plume it was scarlet and blue;<br/>
On his shield was a hound, in a silver leash bound,<br/>
And his crest was a branch of the yew.'-<br/>
<br/>
'Thou liest, thou liest, thou little foot-page,<br/>
Loud dost thou lie to me!<br/>
For that knight is cold, and low laid in the mould,<br/>
All under the Eildon-tree.'-<br/>
<br/>
'Yet hear but my word, my noble lord!<br/>
For I heard her name his name;<br/>
And that lady bright, she called the knight<br/>
Sir Richard of Coldinghame.'-<br/>
<br/>
The bold Baron's brow then changed, I trow,<br/>
From high blood-red to pale — <br/>'The grave is deep and dark — and the corpse is stiff and stark-<br/>
So I may not trust thy tale.<br/>
<br/>
'Where fair Tweed flows round holy Melrose,<br/>
And Eildon slopes to the plain,<br/>
Full three nights ago, by some secret foe,<br/>
That gay gallant was slain.<br/>
<br/>
'The varying light deceived thy sight,<br/>
And the wild winds drown'd the name;<br/>
For the Dryburgh bells ring, and the white monks do sing,<br/>
For Sir Richard of Coldinghame!'<br/>
<br/>
He pass'd the court-gate, and he oped the tower-gate,<br/>
And he mounted the narow stair,<br/>
To the bartizan-seat, where, with maids that on her wait,<br/>
He found his lady fair.<br/>
<br/>
That lady sat in mournful mood;<br/>
Look'd over hill and vale;<br/>
Over Tweed's fair flod, and Mertoun's wood,<br/>
And all down Teviotdale.<br/>
<br/>
'Now hail, now hail, thou lady bright!'-<br/>
'Now hail, thou Baron true!<br/>
What news, what news, from Ancram fight?<br/>
What news from the bold Buccleuch?'-<br/>
<br/>
'The Ancram Moor is red with gore,<br/>
For many a southron fell;<br/>
And Buccleuch has charged us, evermore,<br/>
To watch our beacons well.'-<br/>
<br/>
The lady blush'd red, but nothing she said:<br/>
Nor added the Baron a word:<br/>
Then she stepp'd down the stair to her chamber fair,<br/>
And so did her moody lord.<br/>
<br/>
In sleep the lady mourn'd, and the Baron toss'd and turn'd,<br/>
And oft to himself he said,-<br/>
'The worms around him creep, and his bloody grave is deep……<br/>
It cannot give up the dead!'-<br/>
<br/>
It was near the ringing of matin-bell,<br/>
The night was wellnigh done,<br/>
When a heavy sleep on that Baron fell,<br/>
On the eve of good St. John.<br/>
<br/>
The lady look'd through the chamber fair,<br/>
By the light of a dying flame;<br/>
And she was aware of a knight stood there-<br/>
Sir Richard of Coldinghame!<br/>
<br/>
'Alas! away, away!' she cried,<br/>
'For the holy Virgin's sake!'-<br/>
'Lady, I know who sleeps by thy side;<br/>
But, lady, he will not awake.<br/>
<br/>
'By Eildon-tree, for long nights three,<br/>
In bloody grave have I lain;<br/>
The mass and the death-prayer are said for me,<br/>
But, lady, they are said in vain.<br/>
<br/>
'By the Baron's brand, near Tweed's fair strand,<br/>
Most foully slain, I fell;<br/>
And my restless sprite on the beacon's height,<br/>
For a space is doom'd to dwell.<br/>
<br/>
'At our trysting-place, for a certain space,<br/>
I must wander to and fro;<br/>
But I had not had power to come to thy bower<br/>
Had'st thou not conjured me so.'-<br/>
<br/>
Love master'd fear — her brow she cross'd;<br/>
'How, Richard, hast thou sped?<br/>
And art thou saved, or art thou lost?'-<br/>
The vision shook his head!<br/>
<br/>
'Who spilleth life, shall forfeit life;<br/>
So bid thy lord believe;<br/>
That lawless love is guilt above,<br/>
This awful sign receive.'<br/>
<br/>
He laid his left palm on an oaken beam;<br/>
His right upon her hand;<br/>
The lady shrunk, and fainting sunk,<br/>
For it scorch'd like a fiery brand.<br/>
<br/>
The sable score, of fingers, four,<br/>
Remains on that board impress'd;<br/>
And for evermore that lady wore<br/>
A covering on her wrist.<br/>
<br/>
There is a nun in Dryburgh bower,<br/>
Ne'er looks upon the sun;<br/>
There is a monk in Melrose tower,<br/>
He speaketh word to none.<br/>
<br/>
That nun, who ne'er beholds the day,<br/>
That monk, who speaks to none-<br/>
That nun was Smaylho'me's Lady gay,<br/>
That monk the bold Baron.
Ёгуртбездатый, какая ж это чушь — фильм Атлантида :/. Аццтой и скукота. Если книга для меня была на 4+, то этот фильм по Холодной коже — едва дотягивает до 3. Конец не такой, как в книге. Сюжет не раскрыт так, как в книге. В книге эротика, в фильме- 0. Если бы не забавный фейс героини, фильм можно было бы смотреть деткам с 6 лет.
«Толпа жадно читает исповеди, записки etc., потому что в подлости своей радуется унижению высокого, слабостям могущего. При открытии всякой мерзости она в восхищении. Он мал, как мы, он мерзок, как мы! Врете, подлецы: он и мал и мерзок — не так, как вы — иначе»…<br/>
А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 9. Письма 1815–1830.
Автор ленивый дилетант. Ради того, чтобы «нагнести атмосферы», он решил впихнуть в рассказ, что душа умершего, де, мается после смерти 40 дней по месту жительства покойника, и именно в этот период главный герой туда приезжает, выкинув на помойку общеизвестный 6-месячный срок вступления в наследство вместе со здравым смыслом. И часто ли люди сначала торгуются за цену недвижимости по телефону, а только потом едут её смотреть. Серьёзно? Не стыдно бумагу марать?
Очень достойная книга, которую можно рекомендовать всём, т. е как для начинающих, так и для тех кто уже достиг прогресса в медитации. Прочтение книги на очень высоком уровне. Низкий поклон всём кто работал над выпуском… От души, всём благ, слушайте, практикуйте. 5 минут практики каждый день это шаг к согласию с собой и терпение, сострадание к другим.
Адажио G-minor Альбинони или Джазотто и 23 концерт Моцарта — одни из самых печальных мелодий человечества.
К аудиокниге: Чехов Антон – Тоска
Люблю я произведения эти. Но… убийство… В результате работы, убивают ещё три человека 9 собак и 4 голубя. Он всех собирает и называет имя убийцы.и такие эпопеи в каждом произведении.
Спасибо за поддержку, ну как все главы запишу — сразу сюда залью. А когда запишу… Не знаю, но раз в 2 дня выкладываю в вк)
спасибо за проду! Теперь ждем 3 часть
Прямой эфир скрыть
Дмитрий Черепов 5 минут назад
Чтецу лет 70?? Как старый дед… глотая буквы и кряхтя… паузы и интонация, тоже ужасны
Afanasy Paramonov 5 минут назад
В целом рассказ понравился, рассказчик молодец. Есть моменты которые режут ухр.
Татьяна 16 минут назад
Как я рада, что выбрала именно эту озвучку! Великолепно! Бесподобно! Ну а Лесков сам за себя говорит! Это просто...
Al Kuz 18 минут назад
Напомнило творчество Килгора Траута, золотые пушки, птица из жопы, мышь из шеи, что если не полетит? есть где...
Олега 28 минут назад
Как вам будет угодно.
Елена Пикунова 29 минут назад
Шикарный спектакль 👏 великолепное исполнение, очень люблю такие шедевры. С удовольствием прослушала спектакль на...
ЛЕНтяйкА 31 минуту назад
Тот случай, когда ждешь приятное впечатление, поскольку уже слушала чтеца ранее, но получаешь разочарование. Голос...
Nikolay Komarov 32 минуты назад
Желаю творческих успехов!
Елена Пикунова 32 минуты назад
Замечательная озвучка, шикарное исполнение. При прослушивании прям энергией заряжаешься.
ElenaMedvedeva_ 32 минуты назад
Слушала Перепилицу, потом что-то сломалось в конце, переключилась на Рослякова и получила полный кайф
Елена 43 минуты назад
Юные грибники, один из которых чувствует себя «старым грибником», идут по лесу, перекидываясь фразами, делясь...
И без американца всё понятно. Есть Русь, есть Москвия. Это две большие разницы.
George Right 50 минут назад
Можете еще ознакомиться с другим раскрытием темы: «Точка возврата» yun.complife.info/restore.pdf (Аудиоверсии пока...
Zheka Plasure 56 минут назад
Пока дослушал до конца сам чуть не повредился в уме…
Anaele 1 час назад
Не очень захватило. Засыпала пару раз. Но закрученный сюжет. Мне кажется фильм есть или по этой книге или подобный....
Ника 1 час назад
Ну, так себе. Не пропускаю ни одного и выручка Погружения. Первые были интереснее. Это моë мнение. Но я мужественно...
Алексей М 2 часа назад
Ну да, чтец ланцетный. ))) Слушаем далее.
Андрей Степанов 2 часа назад
Гитарный аккомпанемент отвлекает… все время возникает сюжет к/ф «Кочегар» А. Балабанова…
Тарас Хоркос 2 часа назад
По моему опыту общения с ИИ, люди ошибаются в ударениях менее системно. Я не слушал именно эту книгу, но неправильное...
Anastasiia 2 часа назад
Не нравится чтение. Спешно, не понятно где начинается новый абзац, все ровно, без интонации и не вкусно. Хотя книга...