атор урод моральный может и реальный. Сравнивает свое убожество с роизведениями других авторов в попытке кливеты, описывая что гдето он читал о поподанце бомже, и это не 1 случай такого бреда полный расказ, а под занавес сравнения какой он хороший гарема у него нет с принцесами не спит а подконец с богиней закувыркался. БРЕД НАРКОМАНА
Кто хочет прочитать продолжение книги уже сейчас, пишите автору лично <a href="https://vk.com/sergey.bogomazov" rel="nofollow">vk.com/sergey.bogomazov</a> ну, и в группу вступайте <a href="https://vk.com/club141971924" rel="nofollow">vk.com/club141971924</a>
8 книгу прочитал только что, ну что сказать можно было бы закончить цикл как-то поувлекательнее и жизнерадостнее, но однозначно это лучше чем если бы всё закончилось на 7-й книге)
Жуткий сюжет рассказа представлен так реалистично, что события возникают перед глазами.<br/>
В этом также огромная заслуга декламатора. Озвучка 5+<br/>
Спасибо.
«Теперь Миллер стоял на коленях под лавиной камней. Другой кол ударил его в бок. Он покатился по земле, уклоняясь от нового удара» — в этот момент Миллер пожалел, что не взял автомат у мужчины, который покончил жизнь самоубийством. Мне кажется, что мисс Дениз имела право, отказаться от помощи Миллера. В её претензиях и недоверии есть здравый смысл. И Миллиру надо было оставить в покое этих женщин и идти свой дорогой. Может быть, он встретил бы ещё уцелевших девушек, с которыми начал бы новую главу истории человечества. <br/>
<br/>
Рассказ понравился. Прочтение 5+!!!
я Вера мне 8 лет!!! рекомендую эту аудео-книгу правда павлик какойто глупенький, вроде-бы 3 класс прошёл. но всё прекрасно!!! спасибо что читал Анискин Сергей! благодарю за книгу мне очень понравелась!!! а как вы думайете бывают-ли автомавята???????
На долю бедного ребенка выпала много испытаний. Понятно, что ему всего 5 лет, что он маленький и ни в чем не виноват. Но почему же, черт побери, этот ребенок так меня бесит на протяжении всей книги!!!
Представляю как туго придется Леокаю когда против него попрет 4 сильнейших ума степняков и прибрежников вместе еще и слесниками да еще и с Аюатиеками)))<br/>
<br/>
Как Дебил, Аюатиёсик, Бократ (или Гократ), И тот шаман отравивший своего вождя, объеденятся против доброго дедушки, аж муршки по коже)))
Я бы порекомендовал продолжить чтение Алексея Атеева, там много похожих вещей. Почти везде фигурируют кладбища, нечисть, колдуны и некромантия.<br/>
Можно еще это послушать <a href="https://akniga.org/haprov-vladislav-cherti-na-kulishkah#comments" rel="nofollow">akniga.org/haprov-vladislav-cherti-na-kulishkah#comments</a>
Автор японец, а они почти не используют местоимения, это считается грубостью, только по имени или фамилии. Они добавляют к именам суффиксы(сама, доно, сенсей, сан, кун, тян). Есть ещё сленговые суффиксы(-ян (yan) — Кансайский аналог "-тян" и "-кун". -пён (pyon) — Детский вариант "-кун".), военные, со своей градацией, <a href="http://anime.hiendgear.com/Japan/japanese.shtml" rel="nofollow">anime.hiendgear.com/Japan/japanese.shtml</a><br/>
Переводчик, может и ошибиться пытаясь заменять их на местоимения. <br/>
Конечно, знающим это читателям было бы проще, если бы при переводе оставили японские суффиксы, добавляемые к именам в речи, тогда было бы легче понять отношения персонажей друг к другу. Но тогда вопросы всё равно возникнут у большинства читателей…<br/>
<br/>
Разве вы не заметили, что Хоро называет Лоуренса «Ты»? Это не просто обращение, это одновременно признак грубости и признак близости. <br/>
Словом «ты», называют друг друга супруги, но только наедине. Выставлять это напоказ считается унизительным. Думаю, этим Хоро подчёркивает своё превосходство над Лоуренсом. Тот называет её только по имени, и возможно, добавляет уважительный суффикс.<br/>
К сожалению, переводчики не часто заморачиваются с подтекстами японских слов, коих много, и они часто противоречивые… =/ Мол, догадайтесь сами…
да нормально всё, ещё раз подтверждение истины — краткость сестра таланта, а тихолюбка прямо красава — «санитар леса», жалко, что только на меломанов охотиться, ещё есть масса шумосотрясателей, к примеру любители ремонтных работ с 6 до 23, и не докажешь, что все ремонты должны заканчиваться не позднее 21, особенно кто вылез «из грязи в князи».
В этом также огромная заслуга декламатора. Озвучка 5+<br/>
Спасибо.
<br/>
Рассказ понравился. Прочтение 5+!!!
<a href="https://akniga.org/bushkov-aleksandr-mamonty-chernoknizhniki" rel="nofollow">akniga.org/bushkov-aleksandr-mamonty-chernoknizhniki</a><br/>
<a href="https://akniga.org/subbota-ivan-adept-smerti" rel="nofollow">akniga.org/subbota-ivan-adept-smerti</a><br/>
<a href="https://akniga.org/bruks-robert-grobnica-sargerasa" rel="nofollow">akniga.org/bruks-robert-grobnica-sargerasa</a><br/>
<a href="https://akniga.org/kolesova-natalya-progulki-po-krysham" rel="nofollow">akniga.org/kolesova-natalya-progulki-po-krysham</a><br/>
<a href="https://akniga.org/astahova-lyudmila-chest-vzaymy" rel="nofollow">akniga.org/astahova-lyudmila-chest-vzaymy</a><br/>
Ну и многое другое. Просто попробуйте воспользоваться поиском. Рекомендую.
<br/>
Как Дебил, Аюатиёсик, Бократ (или Гократ), И тот шаман отравивший своего вождя, объеденятся против доброго дедушки, аж муршки по коже)))
Можно еще это послушать <a href="https://akniga.org/haprov-vladislav-cherti-na-kulishkah#comments" rel="nofollow">akniga.org/haprov-vladislav-cherti-na-kulishkah#comments</a>
Переводчик, может и ошибиться пытаясь заменять их на местоимения. <br/>
Конечно, знающим это читателям было бы проще, если бы при переводе оставили японские суффиксы, добавляемые к именам в речи, тогда было бы легче понять отношения персонажей друг к другу. Но тогда вопросы всё равно возникнут у большинства читателей…<br/>
<br/>
Разве вы не заметили, что Хоро называет Лоуренса «Ты»? Это не просто обращение, это одновременно признак грубости и признак близости. <br/>
Словом «ты», называют друг друга супруги, но только наедине. Выставлять это напоказ считается унизительным. Думаю, этим Хоро подчёркивает своё превосходство над Лоуренсом. Тот называет её только по имени, и возможно, добавляет уважительный суффикс.<br/>
К сожалению, переводчики не часто заморачиваются с подтекстами японских слов, коих много, и они часто противоречивые… =/ Мол, догадайтесь сами…