Прекрасная озвучка — динамичная, артистичная, увлекательная!<br/>
До появления этой версии аудиокниги слушала на английском Стивена Фрая, чьё чтение Гарри Поттера (и не только его) считается эталонным. На мой взгляд Леонид Кулагин создал аудиокнигу конкурентного качества на русском языке. Спасибо большое! <br/>
Единственный минус для меня — это выбор чтецом перевода, в котором 'переведены' фамилии некоторых ключевых персонажей. Snape ну никак не может быть Снегг! И ёжику ясно, что автор 'играла' со словом snake ) Лучше бы просто транслитерация/транскрипция ;).
НАЧАЛ СЛУШАТЬ АУДИОКНИГИ УСЛЫШАВ ОЗВУЧКУ ЧТЕЦА, ПЕРЕСЛУШАЛ ВСЕ ОЗВУЧКИ ГОЛОВИНА, НАТКНУЛСЯ НА ЭКСПАНСИЮ, ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛОСЬ, ПОТОМ УЗНАЛ ЧТО СЕРИАЛ ЕСТЬ И С УДОВОЛЬСТВИЕМ СЕРИАЛ ПОСМОТРЕЛ. ВСЕМ СЛУШАТЬ.
4 бала по 5ти бальной системе. Наивная фантастика в духе шестидесятых. На любителя. Есть два чтеца, подбирайте. Обеим нужен проигрыватель именно аудиокниги. Считаю смартаудиобук платный наиболее подходящим.
Было бы прочтение, всем давно известной поэмы, традиционным, классическим — здесь бы не собрались постоянные слушатели «аудиокниги».<br/>
Надо ещё спасибо сказать чтецу, а не задаваться вопросами логики! :)
Сцк, есть же «чтецы» с отвратным баритоном и отсутствием эмоций. Лучше фильм ещё раз посмотрю.<br/>
Чтец, послушай хоть раз Козия или Чонишвили. Не читай больше, ты днище
Типичный рассказ литературной школы латиноамериканцев. В аудиокниге чтец равен автору. От его чтения зависит восприятие произведения. В данном рассказе не «зашёл» чтец — слишком тихо и монотонно. Но + поставил.
Меня не напрягает вокал, хотя можно было бы и без него. С ударениями смирилась только потому, что чтецы не профессиональные и расставлять заранее ударения в тексте не собираются. Меня жутко раздражает отсутствие корректуры, хоть она и заявлена в начале аудиокниги. Постоянно повторяются фразы. Во второй книге даже есть момент, где чтец прочищает горло.
До появления этой версии аудиокниги слушала на английском Стивена Фрая, чьё чтение Гарри Поттера (и не только его) считается эталонным. На мой взгляд Леонид Кулагин создал аудиокнигу конкурентного качества на русском языке. Спасибо большое! <br/>
Единственный минус для меня — это выбор чтецом перевода, в котором 'переведены' фамилии некоторых ключевых персонажей. Snape ну никак не может быть Снегг! И ёжику ясно, что автор 'играла' со словом snake ) Лучше бы просто транслитерация/транскрипция ;).
Надо ещё спасибо сказать чтецу, а не задаваться вопросами логики! :)
Чтец, послушай хоть раз Козия или Чонишвили. Не читай больше, ты днище