Голос чтицы и содержание детектива, у меня не совпадает, категорически.<br/>
Голос приятный, читает хорошо, НО я почти заснула… такая манера исполнения не для детектива. ИМХО.<br/>
В целом, рекомендую, неторопливое, спокойное повествование… помогает при бессоннице. (шутка)<br/>
Детектив хорош, к скорости прибавила 20%.
Блин, вляпался. Думал действительно детектив, а это манга. Не зря я чувствую, что-то не так.<br/>
Уберите из раздела Детективы в гетто Рэнобэ, что бы не путать народ.
Прочитано хорошо. Тембр голоса приятный.Сюжет надуман, предсказуем. Детектив особого впечатления не произвел. Удивляюсь глупости детектива и полиции, которые приняли глупую версию всерьез. Подобные сюжеты можно встретить в детективах Донцовой.
Детектив в классическом английском «женском» стиле. Стиль повествования неторопливый, обстоятельный, все «по полочкам». ))) Впечатление после прослушивания оставил приятное. Кто любит такого типа детективы останеться доволен. Прочтение тоже подстать роману.
Относить подобные произведения к жанру детектив не корректно. Это какая-то смесь детектива и фантастики, а это далеко не всем может нравиться, особенно если вы не являетесь поклонником фантастики.
Вам придётся поподробнее ознакомиться с понятием и обозначением, что такое национальность и нация.Материала очень много и он общедоступен. Да, и Брежнев был прав-таки.Национальностей и народностей в Союзе было не сосчитать, а народ был один- советский. Приедешь заграницу и сразу из латышки или грузина становишься русским! Просто назвать тебя советским у них, буржуинов этаких, язык не поворачивался и скулы сводило.)))
Гражданин просто плохо знаком с советской литературой. Что касается западной фантастики… То там далеко не всё так хорошо, как представлялось «советским» низкопоклонникам, которые были готовы за иностранцами хоть дерьмо есть, хоть мочу пить. Были единицы достойных внимания авторов, которых, к слову, в СССР переводили. И порой переводы были написаны лучше оригиналов. Я с некоторого времени переводную литературу вообще не читаю (кроме, разве что, советских переводов западной классики). Считаю, что читать переводную литературу вредно. Уже не раз в этом убеждался на примерах русскоязычных авторов, которые, начитавшись всяких Стивенов Кингов, пишут так, будто их с английского на русский перевели те же бездарные переводчики, что переводят этих самых Кингов…
Голос приятный, читает хорошо, НО я почти заснула… такая манера исполнения не для детектива. ИМХО.<br/>
В целом, рекомендую, неторопливое, спокойное повествование… помогает при бессоннице. (шутка)<br/>
Детектив хорош, к скорости прибавила 20%.
Уберите из раздела Детективы в гетто Рэнобэ, что бы не путать народ.