Правда!? 25%.больше не могу <a href="https://media.tenor.com/images/9d76d313c22e0080ca2be3dca3bffe0c/tenor.gif" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">media.tenor.com/images/9d76d313c22e0080ca2be3dca3bffe0c/tenor.gif</a>
Надо было озвучить так — Барабаафка…<br/>
<a href="https://youtu.be/qDgnWHDrC7M?t=15" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/qDgnWHDrC7M?t=15</a><br/>
<br/>
А в такой озвучке как то не отложилось. Хватило меня на 10 мин, и то на +80% скорости.<br/>
Советую автору сменить чтеца, или прочесть самой. Стиль рассказа не совпадает с манерой чтеца.
Последний день из ТОЙ жизни… Это моё произведение. Если если появится желание — прочтите <a href="http://www.stihi.ru/2016/03/15/11468" rel="nofollow">www.stihi.ru/2016/03/15/11468</a><br/>
<br/>
Мне было двадцать…<br/>
Всего лишь двадцать,<br/>
Мне так хотелось в живых остаться…<br/>
Тот бой неравный мне часто снится…<br/>
И спасший жизнь мою вой Волчицы…
Страницы листать неудобно, просматривая рубрику, каждый раз надо начинать с 1, потом 2, 3 и т.д., а есть такие варианты, когда самому можно набрать номер страницы, например 55, откроются все произведения на этой странице и можно идти дальше, т.е. уже начать с 55, а не с 1. Хотелось бы такого небольшого удобства в пользовании сайтом. С уважением. talo
Я не против того, чтобы прощать искренне раскаявшихся. Но сначала они должны раскаяться. А те, кто остается ватником до сих пор, по-моему, совершенно безнадежны. Подробнее в моей статье еще 2014 г. <a href="http://rufabula.com/articles/2014/07/25/verdict-guilty" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">rufabula.com/articles/2014/07/25/verdict-guilty</a>
«Мне кажется порою, что джигиты,<br/>
С кровавых не пришедшие полей,<br/>
В могилах братских не были зарыты,<br/>
А превратились в белых журавлей.<br/>
<br/>
Они до сей поры с времён тех дальних<br/>
Летят и подают нам голоса.<br/>
Не потому ль так часто и печально<br/>
Мы замолкаем, глядя в небеса?<br/>
<br/>
Сегодня, предвечернею порою,<br/>
Я вижу, как в тумане журавли<br/>
Летят своим определённым строем,<br/>
Как по полям людьми они брели.<br/>
<br/>
Они летят, свершают путь свой длинный<br/>
И выкликают чьи-то имена.<br/>
Не потому ли с кличем журавлиным<br/>
От века речь аварская сходна?<br/>
<br/>
Летит, летит по небу клин усталый —<br/>
Летит в тумане на исходе дня,<br/>
И в том строю есть промежуток малый —<br/>
Быть может, это место для меня!<br/>
<br/>
Настанет день, и с журавлиной стаей<br/>
Я поплыву в такой же сизой мгле,<br/>
Из-под небес по-птичьи окликая<br/>
Всех вас, кого оставил на земле.»<br/>
<br/>
Оригинал Гамзатова не все знают поэтому и привожу цитату из воспоминаний Расула_Гамзатовича(((<br/>
<br/>
«Марк Бернес случайно увидел стихотворение и сразу понял, что оно должно стать песней. Он позвонил Науму Гребневу, который перевёл текст произведения с аварского, и сразу же было решено, какие слова стоит изменить.<br/>
Вместе с переводчиком мы сочли пожелания певца справедливыми и вместо «джигиты» написали «солдаты». Это как бы расширило адрес песни, придало ей общечеловеческое звучание.»<br/>
<br/>
НЕ ВЕРНУВШИМСЯ ИЗ ПОСВЯЩАЕТСЯ… ( <br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=PB68NEFH2ZI" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=PB68NEFH2ZI</a><br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=QsWqr_9Px48" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=QsWqr_9Px48</a>
слушаю 2 часа ничего не происходит<br/>
<br/>
нифиг такую книгу
И мой пост снесли, хотя я по делу писал о некомпетентности чтеца.
Но, что же было в саквояже, осталось загадкой
А то что её запрещали, честно не знал, как-то с детства помню(
не «ю», «уай»<br/>
начало понравилось. Буду слушать.
«кожухА» не <s>«кожухИ»</s><br/>
Переводчик накосячил. <br/>
В отношении одежды это — кожухИ, а в техническом варианте это — кожухА.
<a href="https://youtu.be/qDgnWHDrC7M?t=15" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/qDgnWHDrC7M?t=15</a><br/>
<br/>
А в такой озвучке как то не отложилось. Хватило меня на 10 мин, и то на +80% скорости.<br/>
Советую автору сменить чтеца, или прочесть самой. Стиль рассказа не совпадает с манерой чтеца.
<br/>
Мне было двадцать…<br/>
Всего лишь двадцать,<br/>
Мне так хотелось в живых остаться…<br/>
Тот бой неравный мне часто снится…<br/>
И спасший жизнь мою вой Волчицы…
С кровавых не пришедшие полей,<br/>
В могилах братских не были зарыты,<br/>
А превратились в белых журавлей.<br/>
<br/>
Они до сей поры с времён тех дальних<br/>
Летят и подают нам голоса.<br/>
Не потому ль так часто и печально<br/>
Мы замолкаем, глядя в небеса?<br/>
<br/>
Сегодня, предвечернею порою,<br/>
Я вижу, как в тумане журавли<br/>
Летят своим определённым строем,<br/>
Как по полям людьми они брели.<br/>
<br/>
Они летят, свершают путь свой длинный<br/>
И выкликают чьи-то имена.<br/>
Не потому ли с кличем журавлиным<br/>
От века речь аварская сходна?<br/>
<br/>
Летит, летит по небу клин усталый —<br/>
Летит в тумане на исходе дня,<br/>
И в том строю есть промежуток малый —<br/>
Быть может, это место для меня!<br/>
<br/>
Настанет день, и с журавлиной стаей<br/>
Я поплыву в такой же сизой мгле,<br/>
Из-под небес по-птичьи окликая<br/>
Всех вас, кого оставил на земле.»<br/>
<br/>
Оригинал Гамзатова не все знают поэтому и привожу цитату из воспоминаний Расула_Гамзатовича(((<br/>
<br/>
«Марк Бернес случайно увидел стихотворение и сразу понял, что оно должно стать песней. Он позвонил Науму Гребневу, который перевёл текст произведения с аварского, и сразу же было решено, какие слова стоит изменить.<br/>
Вместе с переводчиком мы сочли пожелания певца справедливыми и вместо «джигиты» написали «солдаты». Это как бы расширило адрес песни, придало ей общечеловеческое звучание.»<br/>
<br/>
НЕ ВЕРНУВШИМСЯ ИЗ ПОСВЯЩАЕТСЯ… ( <br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=PB68NEFH2ZI" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=PB68NEFH2ZI</a><br/>
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=QsWqr_9Px48" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/watch?v=QsWqr_9Px48</a>