Грусть, печаль тревожит? Обратитесь к лекарству без побочных действий!!! Чудо, как хороши рассказы А.П.Чехова в исполнении театральных актёров 👍Это тот случай, когда хочется остановить прослушивание и оставить удовольствие на «десерт».Созвездие любимых актёров, своим мастерством, дополняют ощущение присутствия себя в каждой истории!!!(роль выбираем по состоянию души 😄)<br/>
P.S.через мой браузер слабый звук, переключала на ютуб.
Качество записанного звука не хорошее. Но голоса давольно приятные и эмоциональные. Мистически разворачиваються события в сюжете)))) Могу предстваить, как было круто, на самом деле, слушать этот аудиоспектакль на РАДИО, когда и самрассказ про него.
Всё хорошо. Но когда чтецы научатся понимать, что такое дифтонги? Ну кто же читает раздельно звуки А и У в имени Хауки?! АУ, милые, в английском языке произносится слитно.
Чтец, вероятно думает, что если он будет подшёптывать дрожащим голосом, нечётко выговаривая буквы и звуки, то это предаст стихам нежности, очарования и романтизма. Так плохо прочесть стихи А. Фета ещё нужно было постараться! Стихи А. Фета — прекрасны, чтец(простите) — ужасен!)))
Сюжет интересен и как художественное произведение, и как историческое описание нравов разных стран той эпохи. Был некоторый диссонанс — в некоторых местах Штильмарк подробно перессказал отдельные сюжеты и диалоги из жизни героя, как в романах. А какие то весомые (и по времени, и по значению ) перепитии в жизни героя рассказаны вскользь, как незначитальные. Как будто кто то коротко хотел перессказать биографию. Из за этого не все события и перемены в жизни купца понятны и остаётся вопрос: каким образом случился очередной поворот в жизни Баранщикова?<br/>
<br/>
Страдания и похождения героя начинаются и получают развитие благодаря паре эпизодов, связанных с чрезмерным употреблением спиртного. И в этом вся правда и горечь многих бед в России. Прошло больше 200 лет — а грабли по которым ходят русские остаются неизмененными. Видимо время не властно над некоторыми национальными особенностями. <br/>
<br/>
Что касается озвучки — голос эталонный, чистый. Чувствовалась советская школа и я не ошиблась — озвучка 1950 года со всеми вытекающими: шумы, насколько раз звук едва слышен либо совсем пропадает. Сам голос (по моему мнению) не очень подходит к данному произведению. Все же мужской голос для описания жизни купца был бы предпочтительнее.<br/>
<br/>
В целом книгу рекомендую. Реальная судьба Баранщикова так замысловата, что ни один вымысел не сравнится с ней.
21я часть — так задумано? на фоне музыки звуки, подобные человеческому голосу, но ни одного ясного слова.<br/>
или это обыкновенная часть с аудиозаписью зомбирования слушающего? 😉
Книга произвела сильнейшее впечатление. Художественное повествование перемежается с документальными фактами, изложенными кратко, но весьма информативно. Не вдаваясь в политику и и прочие высокие материи, я лишь по хорошему позавидовала этому народу в части единения, поддержки и силы духа — от маленьких детей до стариков… Чтец озвучивает неплохо (в иных местах даже переходит на еврейский акцент), а вот качество записи просто отвратительное, пришлось шаманить с настройками звука в ноутбуке.
Мне тоже хочется верить в эти пророчества. Но дело не в этом. Дело в слабости некоторых человеческих особей. Родная земля для них — пустой звук. Если что — бегут, как крысы. Вот, что противно. Да еще и тявкают из-за бугра…
Дослушал из уважения к Чтецу. <br/>
Сама идея, звука как созидательного средства, вполне интересна. Тема социального неравенства мира — стара, и воняет нафталином. Сюжет подан комковато, не раскрыт смысл поступков, мир музыкантов вообще не понятен. Мотивация героя не ясна(понятно почему девушка в это ввязалась, но ему то зачем?).<br/>
В общем, при всем уважении к Дину, слабо. 3/10.<br/>
Чтецу и звукооформителю поклон, всё достойно
тогда: «кто внутри».<br/>
Но на мой <i>персональный взгляд</i> фразу: «Who Goes There?» в данном случае лучше перевести как: «Эй! Кто там ходит/шумит?!» — сразу возникает в голове картинка: американский фермер в трусах и майке, сжимая в руках дедов карамультук, стоит на крыльце своего дома и вытягивая шею, таращится в темноту, откуда доносятся непонятные звуки…<br/>
***<br/>
но это только в моей голове, к сожалению<br/>
— <br/>как Вам такая альтернатива?
Плюсанул, местами наивно, озвучка тяжелая в плане настроек звука, но встречал намного хуже.<br/>
Сюжет с потенциалом, хотя во многом типично развернут.
P.S.через мой браузер слабый звук, переключала на ютуб.
<br/>
Страдания и похождения героя начинаются и получают развитие благодаря паре эпизодов, связанных с чрезмерным употреблением спиртного. И в этом вся правда и горечь многих бед в России. Прошло больше 200 лет — а грабли по которым ходят русские остаются неизмененными. Видимо время не властно над некоторыми национальными особенностями. <br/>
<br/>
Что касается озвучки — голос эталонный, чистый. Чувствовалась советская школа и я не ошиблась — озвучка 1950 года со всеми вытекающими: шумы, насколько раз звук едва слышен либо совсем пропадает. Сам голос (по моему мнению) не очень подходит к данному произведению. Все же мужской голос для описания жизни купца был бы предпочтительнее.<br/>
<br/>
В целом книгу рекомендую. Реальная судьба Баранщикова так замысловата, что ни один вымысел не сравнится с ней.
или это обыкновенная часть с аудиозаписью зомбирования слушающего? 😉
Сама идея, звука как созидательного средства, вполне интересна. Тема социального неравенства мира — стара, и воняет нафталином. Сюжет подан комковато, не раскрыт смысл поступков, мир музыкантов вообще не понятен. Мотивация героя не ясна(понятно почему девушка в это ввязалась, но ему то зачем?).<br/>
В общем, при всем уважении к Дину, слабо. 3/10.<br/>
Чтецу и звукооформителю поклон, всё достойно
Но на мой <i>персональный взгляд</i> фразу: «Who Goes There?» в данном случае лучше перевести как: «Эй! Кто там ходит/шумит?!» — сразу возникает в голове картинка: американский фермер в трусах и майке, сжимая в руках дедов карамультук, стоит на крыльце своего дома и вытягивая шею, таращится в темноту, откуда доносятся непонятные звуки…<br/>
***<br/>
но это только в моей голове, к сожалению<br/>
— <br/>как Вам такая альтернатива?
Сюжет с потенциалом, хотя во многом типично развернут.