Во-первых, это можно списать на юношескую неуверенность. Ему только казалось, что учится посредственно. Такое часто бывает у тех, кто от себя требует слишком многого и чья самооценка в юности ещё не успела выровняться.<br/>
Во-вторых, американский рынок айти — это не бездна с шакалами, а наоборот место, где людей с кучей образований и редким опытом берегут и облизывают со всех сторон. Чем его заменить? В начале книги прямо сказано: его опыт уникально подходит именно этой компании. Вот поэтому он и может позволить себе вести себя по-своему, главное — работу-то он делает.<br/>
И наконец, про начальника. Бывает, что даже очень умные и занятые люди задают простые вопросы. Не потому что они «бумагу в принтер кладут», а потому что им важно проверить базовые вещи. В этом тоже ирония: ты ждёшь экзамена на Олимпийских высотах, а тебе вдруг кидают примитив.<br/>
<br/>
Так что нет тут мокрых фантазий. Просто талантливые, очень талантливые люди часто бывают немного странными — но именно это делает их незаменимыми.<br/>
<br/>
P.S. И насчет того, как он издевается над начальником: это происходит вовсе не в первые десять минут, а уже ближе к концу книги. Понимаю: ваше стремление ахаивать и книгу, и тему, и авторов, и, видимо, страну, где всё это происходит, не смотря ни что — но нельзя же так откровенно передергивать. Врать — плохо, знаете ли…
конечно не из воздуха, и если вы имеет ввиду что данный рассказ написан через призму коллективного бессознательного, которые каждый фильтрует своей жизнью. то с этим я соглашусь. любая самая фантастичная книга так написана.<br/>
но я настаиваю на четкой сюжетной и иной продуманности этого рассказа. вместо-а вот что то такое было, и слегка фантазией допилили.<br/>
нет строили из кирпичей согласно чёткому плану (если плана нет дом рушится-и тексты лежат у автора в столе)
Прослушал полностью роман Максима Горького в прекрасном прочтении Алексея Ковалева и понял, что такие книги до сих пор нужны нам читателям, чтобы знать больше о нас в нашей России… Понравилось.
Не открывает. Но мой вот этот <a href="https://www.youtube.com/channel/UC67qJmazjlqYCfGIiAVVXRQ" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.youtube.com/channel/UC67qJmazjlqYCfGIiAVVXRQ</a>
<spoiler>Успокойся, дорогой, тебе нельзя волноваться. Твоя девушка померла. </spoiler><br/>
Вот тут мне уже откровенно захотелось биться головой об стол от глупого и пафосного исполнения интересного, в общем-то, сюжета. Наверное, дело в старомодной манере написания, но именно тут я и вспомнила, почему мне когда-то не зашла Стилл. <br/>
Чтение приятное, но что мешало чтице почистить звуковую дорожку и убрать так раздражающие огрехи, когда она явно тормозит перед отдельными словами — для меня тоже непонятно.
Евгений, Вы вот разбираете скрытые смыслы этого рассказа, уж тем паче должны понимать, что в священных текстах такого порядка применялось «двойное шифрование». На уровне того, что евреи зовут «пшат» там могло быть много забавных вещей, которые абсолютно несущественны. Как несущественно, скажем, то, что осёл, козёл и косолапый мишка и вовсе не могли даже пробовать играть квартет. И лебедь, рак и щука не соединялись никогда в таких забавных триадах. Но вам же совершенно не мешает это считывать глобальные смыслы написанного? Что же Вы тогда к евреям придираетесь? ))
Дорогого мне человека задержали в Афганистане. Якобы обещали отпустить через две недели. Полтора месяца нет сведений о его местонахождении. Ускорить процесс освобождения пытались многие, безуспешно. Вот и вспомнилась афганская пословица про насморк. Именно про *насморк*. Именно *афганская*. У других народов пословиц про насморк не встречал.
Послушала и понимаю не в первый раз, как ужасно жили и живут люди в некоторых странах. Сейчас скажут, что и у нас страдают. Не спорю-и у нас бывают несчастья, но не так люди общаются у нас, как там. Вот такое узаешь и понимаешь, как ты счастлив!!!
У чтеца проскакивает неприятный акцент, свойственный мацквичам — растягивание слов, как у гомиков.<br/>
Что же касается текста — вот не узнаю я Стругацких… Возможно потому, что это только один из них… В тексте множество неудачных оборотов, которые прямо просятся быть замененными на более удачные…
Прошло 23 года, и вот что кажется очень спорным: в меню мало жиров и наверняка не хватает жизненно важных жирных кислот, мало белка (уже доказано, что по мере старения белки усваиваются все хуже). Самое рискованное: кабинетный образ жизни, сидение за компьютером. Никакая физическая активность не компенсирует этих нескольких часов сидения. И зачем выкидывать из жизни каждый день два часа на нудные однообразные тренировки, когда при натуральной активности тысячи людей у нас доживают до сотни. Лучше быть веселым и здоровым, чем исхудавшим и больным.
Сколько воды утекло… Я даже удивляюсь, что я это озвучил. Хотя нет, ничего удивительного. Видимо, в качестве отдыха после озвучивания 60-часовых эпопей. Скажу по секрету: чтецам нужно каждый день работать голосом, как атлеты — мышцами. Вот мелкие рассказы идут как проработка мелких мышц. Вот почему я озвучивал Чехова, Шукшина — для отдыха, но активного. <br/>
Спасибо за отзыв.
200 млн. рублей даже свежеотпечатанными пятитысячными это стопка почти 5,5 метра высотой и весом около 60 кг. (а если не новыми пятёрами, а старыми? или купюры разномасть… ) Теоретически в огромную сумку конечно уложить можно. А вот тащить её… К тому же ещё деньги отсырели в лесу за год. <br/>
В фантастике должно быть хоть какая-то фантастическая мысль. Расказ обрел бы смысл, например, в если дедуля отволок сумку в ментуру с мыслями: «подпишу что угодно, только бы не следственный эксперимент как я это дотащил. А потом так отыщу автора, чтоб подрехтовать ему воображение и вдолбить хоть какие-то идеи». <br/>
Шура Балаганов тоже не представлял суммы в миллион, ему для полного счастья было нужно шесть тысяч четыреста рублей. Бендер дал ему 50 тысяч, и Шура тут же погорел на краже (рубль семьдесят копеек). Та же идея: «бешеные деньги и скупердяйство». Но этот маленький эпизод написан в двести миллионов раз богаче чем «Завтра не наступит». Конечно не наступит с такой халтурой. имхо<br/>
Прочитано хорошо. Спасибо!
Жизнь скучна у продавшего калейдоскоп ) А сон давал прочувствовать то самое, первозданное состояние, когда ничего ещё скучного не было. Вот увидите когда-нибудь, Евгений, и Вы такой сон, и сразу сядете писать мемуары. И в Иосифа библейского тоже заодно поверите )
Зря дослушивать решился, там всё ещё чудесатее и чудесатее :D похоже, эту часть доверили писать боту. <spoiler>особенно понравился момент, в деревне канибалов, где найдя двоих похитителей-ампуташек, девушка не дала их застрелить, ссылаясь на уже достаточное колличество смертей, (оставляя их умерать от заражения крови, ага) а потом с остальными, заживо их сожгли обоих вместе с домами :D </spoiler> <br/>
Если в первой части можно было ещё поверить, что автор с серьезными холодами сталкивался, и по этому рассказ получился интересным, то тут, кажется, что он и в бане никогда небыл :) ибо долгосрочное влияние жары, ни сколько не лучше холода. А тут все под солнышком на +60 только потеют, как свинные окорока, но продолжают справляться 3 литрами воды на троих… да и прочих моментов нелепых полно, вроде реки с 40° водой, или перевозке трупа с собой по такой погоде. <br/>
Извините — но вышло из рук вон плохо.
В самом начале автор предлагает нам определить жанр этого бумажного кирпича для самообороны. Удивительно, что уважаемые комментаторы до сих пор этого не сделали.<br/>
Лично я колеблюсь между стоглавой гидрой против здравого смысла и эпосом для усыпления безнадёжно-больных бегемотов.<br/>
Хотя, может быть всё же роман-энурез, который текуч, но не держится.
По сравнению с первой частью, кажется совсем слабой, извините.<br/>
Первая была логичнее и продуманнее, а тут временами кажется, что автор торопился и не перечитывал то, что пишет, забывая о событиях первой части. И думаешь, как вот этот персонаж(и) вообще выжил до встречи с ГГ, или просто появился из воздуха?<br/>
<br/>
Прослушал, пока, 57% а предложение «стояла полная тишина, только мотор тикал остывая» слышу уже четвертый раз. Не спешите, автор. Перечитывайте.<br/>
Чтец тоже торопится будто. В первой озвучке не обращал внимания были ли не правильные ударения. Тут заметил.<br/>
<br/>
Не смотря на всё это — спасибо и до конца пожалуй дослушаю.
но не своей жизнью и судьбой.<br/>
у то меня тут плохие ассоциации))) со Сценаристами и Режиссёрами))<br/>
© Гумилев:<br/>
<br/>
Все мы, святые и воры,<br/>
Из алтаря и острога<br/>
Все мы — смешные актеры<br/>
В театре Господа Бога.<br/>
Бог восседает на троне,<br/>
Смотрит, смеясь, на подмостки,<br/>
Звезды на пышном хитоне —<br/>
Позолоченные блестки.<br/>
Так хорошо и привольно<br/>
В ложе предвечного света.<br/>
Дева Мария довольна,<br/>
Смотрит, склоняясь, в либретто:<br/>
«Гамлет? Он должен быть бледным.<br/>
Каин? Тот должен быть грубым…»<br/>
Зрители внемлют победным<br/>
Солнечным, ангельским трубам.<br/>
Бог, наклонясь, наблюдает,<br/>
К пьесе он полон участья.<br/>
Жаль, если Каин рыдает,<br/>
Гамлет изведает счастье!<br/>
Так не должно быть по плану!<br/>
Чтобы блюсти упущенья,<br/>
Боли, глухому титану,<br/>
Вверил он ход представленья.<br/>
Боль вознеслася горою,<br/>
Хитрой раскинулась сетью,<br/>
Всех, утомленных игрою,<br/>
Хлещет кровавою плетью.
Во-вторых, американский рынок айти — это не бездна с шакалами, а наоборот место, где людей с кучей образований и редким опытом берегут и облизывают со всех сторон. Чем его заменить? В начале книги прямо сказано: его опыт уникально подходит именно этой компании. Вот поэтому он и может позволить себе вести себя по-своему, главное — работу-то он делает.<br/>
И наконец, про начальника. Бывает, что даже очень умные и занятые люди задают простые вопросы. Не потому что они «бумагу в принтер кладут», а потому что им важно проверить базовые вещи. В этом тоже ирония: ты ждёшь экзамена на Олимпийских высотах, а тебе вдруг кидают примитив.<br/>
<br/>
Так что нет тут мокрых фантазий. Просто талантливые, очень талантливые люди часто бывают немного странными — но именно это делает их незаменимыми.<br/>
<br/>
P.S. И насчет того, как он издевается над начальником: это происходит вовсе не в первые десять минут, а уже ближе к концу книги. Понимаю: ваше стремление ахаивать и книгу, и тему, и авторов, и, видимо, страну, где всё это происходит, не смотря ни что — но нельзя же так откровенно передергивать. Врать — плохо, знаете ли…
но я настаиваю на четкой сюжетной и иной продуманности этого рассказа. вместо-а вот что то такое было, и слегка фантазией допилили.<br/>
нет строили из кирпичей согласно чёткому плану (если плана нет дом рушится-и тексты лежат у автора в столе)
Вот тут мне уже откровенно захотелось биться головой об стол от глупого и пафосного исполнения интересного, в общем-то, сюжета. Наверное, дело в старомодной манере написания, но именно тут я и вспомнила, почему мне когда-то не зашла Стилл. <br/>
Чтение приятное, но что мешало чтице почистить звуковую дорожку и убрать так раздражающие огрехи, когда она явно тормозит перед отдельными словами — для меня тоже непонятно.
Спасибо чтецу, автору романа и платформе, где это можно послушать.
Что же касается текста — вот не узнаю я Стругацких… Возможно потому, что это только один из них… В тексте множество неудачных оборотов, которые прямо просятся быть замененными на более удачные…
Спасибо за отзыв.
В фантастике должно быть хоть какая-то фантастическая мысль. Расказ обрел бы смысл, например, в если дедуля отволок сумку в ментуру с мыслями: «подпишу что угодно, только бы не следственный эксперимент как я это дотащил. А потом так отыщу автора, чтоб подрехтовать ему воображение и вдолбить хоть какие-то идеи». <br/>
Шура Балаганов тоже не представлял суммы в миллион, ему для полного счастья было нужно шесть тысяч четыреста рублей. Бендер дал ему 50 тысяч, и Шура тут же погорел на краже (рубль семьдесят копеек). Та же идея: «бешеные деньги и скупердяйство». Но этот маленький эпизод написан в двести миллионов раз богаче чем «Завтра не наступит». Конечно не наступит с такой халтурой. имхо<br/>
Прочитано хорошо. Спасибо!
если только в рамках литературного приема- псевдодокументализма<br/>
ну там «Недавно я узнал, что Печорин, возвращаясь из Персии, умер. Это известие меня очень обрадовало: оно давало мне право печатать эти записки»©<br/>
или лит. мистификации, когда автор утверждает что, что общался со своими героями из другого мира)) <br/>
а Иосифа из Библии конечно очень правдоподобен, примерно как Синдбад-мореход)) про сны правдоподобно скорее у Чехова:<br/>
«Через месяц меня судили. За что? Я уверял судей, что то был сон, что несправедливо судить человека за кошмар. Судите сами, мог ли я отдать ни с того ни с сего чужие вещи ворам и негодяям? Да и где это видано, чтоб отдавать вещи, не получив выкупа? Но суд принял сон за действительность и осудил меня»©
Если в первой части можно было ещё поверить, что автор с серьезными холодами сталкивался, и по этому рассказ получился интересным, то тут, кажется, что он и в бане никогда небыл :) ибо долгосрочное влияние жары, ни сколько не лучше холода. А тут все под солнышком на +60 только потеют, как свинные окорока, но продолжают справляться 3 литрами воды на троих… да и прочих моментов нелепых полно, вроде реки с 40° водой, или перевозке трупа с собой по такой погоде. <br/>
Извините — но вышло из рук вон плохо.
Лично я колеблюсь между стоглавой гидрой против здравого смысла и эпосом для усыпления безнадёжно-больных бегемотов.<br/>
Хотя, может быть всё же роман-энурез, который текуч, но не держится.
Первая была логичнее и продуманнее, а тут временами кажется, что автор торопился и не перечитывал то, что пишет, забывая о событиях первой части. И думаешь, как вот этот персонаж(и) вообще выжил до встречи с ГГ, или просто появился из воздуха?<br/>
<br/>
Прослушал, пока, 57% а предложение «стояла полная тишина, только мотор тикал остывая» слышу уже четвертый раз. Не спешите, автор. Перечитывайте.<br/>
Чтец тоже торопится будто. В первой озвучке не обращал внимания были ли не правильные ударения. Тут заметил.<br/>
<br/>
Не смотря на всё это — спасибо и до конца пожалуй дослушаю.