Хором твердит один источник, а один — не хор, правда? (愛)行皃也。心部曰:㤅,惠也。今字假爲㤅,而㤅廢矣。,行皃也,故从夊。从夊㤅聲。烏代切。古音在十五部。<br/>
<a href="https://www.zdic.net/hans/%E6%84%9B." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.zdic.net/hans/%E6%84%9B.</a> «Внешнее проявление поступков». Часть сердце "心" говорит о том, что это иероглиф означает любовь "㤅" или милость "惠". Иногда ошибочно используют иероглиф 㤅, но он уже не используется. Поскольку любовь толкает на поступки, отсюда символ 夊, связанный с движением, активностью. <br/>
<br/>
Это один из самых авторитетных словарей толкует так — для иероглифов может быть только один источник. Ссылки я указал.<br/>
<br/>
Есть и подлиннее объяснение: <a href="https://baike.baidu.hk/item/%E6%84%9B/4858788" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">baike.baidu.hk/item/%E6%84%9B/4858788</a><br/>
由“欠”(或“旡”)和“心”兩部分構成。“欠”(圖A1)和“旡”(圖A2)都是端坐地上張着口的人形,“欠”的口”朝左,“旡”的口朝右。這個張口的人,用右手撫着心(圖A3,圖D1)以表示“張口告人,心裏喜歡”的意思,這就是“愛”這個會意字,圖(D)的小篆繼承了金文(圖C)的形體,只是把“欠”變為“旡”了。但秦始皇併吞六國以後統一使用的(圖E)的小篆“愛”,字腳卻多了一隻向下的足(夊),以表示“愛”是一種行為與行動,反而把字繁化了。這個向下的腳即“夊”的演變流程,圖01-04的形體,是一隻向下的腳逐漸由實化變成線條化、筆畫化。因為腳趾向下,所以表示由遠而近的行動。<br/>
<br/>
Если вкратце, то происхождение иероглифа 愛 в разные периоды его развития связано с символом 欠 (открывать рот, не хватать воздуха), который впоследствии перерос в 旡 (задыхаться) — внизу сердце 心; а при Цинь-Шихуанди (после аннексии им шести государств), было решено добавить к иероглифу элемент «нога» (夊) с тем, чтобы обозначить любовь как чувство, толкающее на поступки. Со временем элемент "夊" трансформировался в 夂, символизируя движение от дальнего к близкому.<br/>
<br/>
а касаемо 友 есть только одна статья <a href="https://zhuanlan.zhihu.com/p/30239589." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">zhuanlan.zhihu.com/p/30239589.</a> Ну так она в комментарии основательно раскритикована.
Извините, я еще не волшебник, я только учусь.<br/>
<br/>
Итак, есть несколько устоявшихся и признанных систем транслитерации — система Хэпбёрна и Поливанова.<br/>
<br/>
Что такое система Хэпберна? Кто это?<br/>
<br/>
Что говорит по этому поводу киножурнал «Хочу все знать» ВИКИ?<br/>
<br/>
Систе́ма Хэ́пбёрна (яп. ヘボン式 хэбон-сики, англ. the Hepburn romanization system) — набор правил для транскрибирования японского языка при помощи латинского алфавита, популяризированный Джеймсом Кёртисом Хэпбёрном, протестантским священником, использованным для его японско-английского словаря, изданного в 1867 году. Позже эта система была несколько пересмотрена, получив название 修正ヘボン式 Сю: сэй Хэбон-сики. Также этот пересмотренный вариант системы иногда называют 標準式 Хё: дзюн-сики — «стандартная система».<br/>
<br/>
Первоначальный и пересмотренный варианты Хэпбёрновской системы по сей день остаются наиболее популярными способами латинизации японского языка. Для англоговорящего человека они дают наиболее полное представление о произношении слов в современном японском.<br/>
<br/>
Что мы видим? Какой акцент в этой фразе?<br/>
<br/>
Для англоговорящего человека они дают наиболее полное представление о произношении слов в современном японском.<br/>
<br/>
Т.е. это система произношения японских слов для англоговорящих.<br/>
<br/>
Что мы читаем дальше?<br/>
<br/>
Система Хэпбёрна основывается на английской фонологии, а не на японской, и потому встретила определённое сопротивление в самой Японии. В частности, 21 сентября 1937 года японское правительство издало указ, которым объявило обязательной к использованию в любых целях другую систему, ныне известную как кунрэй-сики. Этот указ был отменён главнокомандующим американских войск после оккупации Японии в 1945 году и вновь введён в действие (в несколько изменённом варианте) через два года после окончания оккупации, — в 1954.<br/>
<br/>
В 1972 году пересмотренный вариант системы Хэпбёрна был объявлен американским государственным стандартом ANSI Z39.11-1972. В 1989 — предложен как кандидат на стандарт ISO 3602, однако вместо Хэпбёрновской системы этим стандартом была признана кунрэй-сики. 6 октября 1994 года был отозван и стандарт Z39.11-1972.<br/>
<br/>
Т.е. сами японцы считают, что эта система не точно передает фонетику их языка.<br/>
<br/>
Как уже упоминалось, система Хэпбёрна построена на английской фонологии — то есть при записи не следует орфографии японской каны, и ставит целью передать современное звучание того или иного слога, вне зависимости от его положения в таблице годзюон.<br/>
<br/>
А как быть тогда с русским произношением японских слов? Для этого существует система Поливанова.<br/>
<br/>
Систе́ма Полива́нова — транскрипционная система записи японских слов кириллицей, разработанная российским востоковедом Евгением Дмитриевичем Поливановым в 1917 году. Опубликована была в 1930 году. Система Поливанова — самый распространённый вариант записи японских слов кириллицей, однако помимо неё иногда используются альтернативные способы записи. Иногда систему Поливанова называют «росия́дзи», «россия́дзи» или (среди нелингвистов) «кири́дзи», по аналогии с ромадзи — системой латинской транслитерации японских слов.<br/>
<br/>
До введения системы Поливанова использовалась другие способы записи, например, система транскрипции Е. Г. Спальвина. В настоящее время, несмотря на широкое распространение системы Поливанова, встречаются также иные варианты записи японских слогов при помощи русских букв. Появление их обусловлено двумя причинами. Во-первых, некоторые авторы переводов с третьих языков незнакомы с системой Поливанова, и поэтому просто транслитерируют на русский английскую систему Хэпбёрна, переводя тексты с других языков. Во-вторых, некоторые специалисты сознательно отказываются от системы Поливанова, которая, по их мнению, неточно передаёт звучание японских слогов.<br/>
<br/>
Итак, что же нам ближе? Фонетика, составленная для англоговорящих или все-таки кирилическая?<br/>
<br/>
Поливанов или Хэпбёрн?<br/>
<br/>
Авторы, не знакомые с традицией передачи японских слов кириллицей, часто могут использовать систему Хэпбёрна для передачи японских слов. Часто это происходит несознательно, при использовании англоязычных источников. При этом сторонники системы Поливанова утверждают, что система Хэпбёрна точно так же не передаёт звучания японских слогов, а всего лишь переводит неизбежную неточность в произношении в другую крайность, поскольку точная передача русскими буквами правильного японского произношения невозможна. Тем не менее, Вадим Смоленский считает, что при произношении поливановской записи в соответствии с русской фонетикой получившаяся фраза ближе к японскому произношению, нежели в прочих формах записи без особых оговорок.<br/>
<br/>
Например, согласная в слоге し си звучит похоже на русскую [щ], только, в отличие от неё, произносится кратко (русский слог [щи] фонетически одинаков с японским сочетанием «っし»), поэтому написание ши, в котором «ши» читается как [шы], слово искажается, так как теряется мягкость согласного, а звук [ы] скорее напоминает японский う у. На какой из русских звуков похожи согласные в слогах し си, じゅ дзю и ち ти, зависит от особенностей произношения каждого конкретного японца.<br/>
<br/>
Система Поливанова сейчас является стандартом де-факто, она используется уже многие годы. В частности, японские слова, записанные этим методом, присутствуют практически во всех советских и российских учебниках, энциклопедиях (включая русскую Википедию), словарях (например, в Японско-русском словаре под редакцией Н. И. Фельдман или в японско-русских словарях серии «Concise» издательства «Сансэйдо») и географических атласах (для географических названий имеются исключения). Доля альтернативных транслитераций сравнительно мала и встречается в основном в блогах, форумах и публицистических материалах начинающих авторов, проживающих в Японии. <br/>
<br/>
Посольство Японии в России придерживается транслитерации по Поливанову.<br/>
<br/>
Т.е. при всех недостатках системы Поливанова именно она используется в дипломатическом языке, т.е. официально.<br/>
<br/>
На данный момент часто можно встретить использование системы Хэпбёрна в русском языке, в большинстве случаев это непрофессиональные статьи на любительских ресурсах. Обычно подобные написания являются следствием незнания русскоязычными авторами традиций транскрипции японских имен, и не допускаются профессиональными лингвистами. Однако многие непрофессиональные переводчики сознательно могут использовать этот подход, считая систему Хэпбёрна более соответствующей правилам, чем система Поливанова.<br/>
<br/>
Часто это проблема осложняется тем что при выговаривании носителем языка слогов し, じ, ち произносится нечто среднее между «с» и «ш», «т» и «ч» и так далее, что вызывает споры, к каким русским аналогам эти звуки ближе. В вопросе с «с» и «ш» в системе Поливанова правильным был выбран вариант с буквой «с», а в системе Хэпбёрна — с «sh». Следует отметить что в англоязычной передаче фонетического звучания русского слова «счастье», IPA тоже советует использовать звук «sh». В 1938 году по заказу японского правительства было проведено всесторонние исследование системы Хэпбёрна, и было решено отказаться от неё из-за слишком сильного использования в ней английской фонетики вместо японской. В итоге система Хэпбёрна была заменена на собственноручно созданную японцами систему Кунрэй, где спорный звук записывался как si. Кунрэй был официальной системой и использовался повсеместно до 1945 года, когда оккупационный штаб сделал своим указом единственно правильной систему Хэпбёрна. С этого времени кунрэй используется только в японском парламенте и государственных структурах. Этот факт часто используется как контраргумент к утверждению что японцы произносят し именно как ши.<br/>
<br/>
Существенным фактором также является неприспособленность системы Хэпбёрна к русскому языку. Японист и создатель сайта susi.ru В. Смоленский ставит эту проблему одной из главной в этом вопросе, отмечая, что при переводе какого-либо японского текста на русский язык зачастую используются англоязычные материалы, что, при незнании спорной фонетики японского языка, ведёт к прямой кальке с английского варианта, в результате чего не используются те русские буквы, аналогов которым нет в английском алфавите — такие как «ё», «ю», «ц» и так далее. В качестве аргументации он приводит тот факт, что система Хэпбёрна отталкивается от английской фонетики, а не русской, и к тому же является системой, от которой сами японцы изначально отказались в силу искажения ею исходной японской фонетики.<br/>
<br/>
Авторы, знакомые с системой Поливанова, но предлагающие альтернативные ей системы, как правило, признают, что и прямая кириллизация системы Хэпбёрна также неверна. <br/>
<br/>
Собственно, основная мысль была такой:<br/>
<br/>
Система Поливанова сейчас является стандартом де-факто, она используется уже многие годы.
Лет 6 назад наткнулась на эту серию в библиотеке. Последней книги представлено не было, а поиски в интернете особым успехом не увенчались. Теперь случайно нашла и послушаю с удовольствием. Спасибо за озвучку :)
Браузер Яндекс на ПК и на Андроиде 9<br/>
Всем Здравствуйте!<br/>
Все комментарии не прочитал — больно много их)), из того что успел прочитать и с чем согласен + мои собственные хотелки:<br/>
1) таймер отключения вещь нужная;<br/>
2) больше меток (параметров) аудиокниг: поджанры, серии от издательств (какая-нибудь «Боевая фантастика» от издательства Азбука например, или серия Этногенез и т.д.) под которые издавались бумажные варианты книг; дробление жанров на поджанры: например в фантастику добавить ветки на фентези, космические оперы, попаданцев и т.д.<br/>
3) более сложный фильтр (или возможность его использовать) тоже нужен. Что бы можно было отфильтровать, например, фантастику написанную с 1999 по 2003 гг, или книги озвученные в 2017 г в жанре Саморазвитие, или фентези с рейтингом от 100 и выше, или книги нескольких авторов в одном жанре и т.д… Ну как на сайте по продаже квартир: ищу 2-3 комнатную со второго по пятый этаж, не дороже 2 млн руб, из кирпича, можно без ремонта — вот что то типа такого хотелось бы)))<br/>
4) пометку в списке книг о том что книга закрыта правообладателем;<br/>
5) возможность увеличить обложку — часто интересно что же там нарисовано и написано, а не разглядеть((;<br/>
6) «личное дело» на авторов и декламаторов — годы жизни, направления деятельности, короткая биография, лучшие работы, премии и награды. Лично меня всегда больше интересовал продукт, а не личность этот продукт создавшая, будь то фильм, стихотворение, книга или картина маслом, и тем не менее бывает интересно узнать и о создателях произведения что-то!<br/>
7) а можно скрывать для себя отдельные комментарии или все комментарии отдельных пользователей? А то часто натыкаешься на «забрызганные слюной и политые желчью» неконструктивные комменты к неплохим на мой взгляд книгам и прям настроение и впечатление от книги портятся.<br/>
<br/>
Большая часть из того что написал напоминает Кинопоиск)))<br/>
<br/>
Уточню: то что написал проходит именно по разряду «хотелок» — если будет, то хорошо, нет — ну и ладно, и так уже здорово!<br/>
Мне этот сайт нравится! Сижу тут уже три года как. Вижу что сайт развивается, улучшается. Часть из того что хотелось еще три года назад уже сделано!<br/>
Много написал, и всё-равно что то написать забыл)) Если мое мнение пригодится и поможет сделать сайт ещё лучше, то будет мне приятно, нет — ну и ладно, всё равно отсюда не уйду по доброй воле)))<br/>
<br/>
Спасибо за внимание, тем кто всё же прочитает!
Благодарность за работу и попытки улучшения!<br/>
Больше всего волнует МОБИЛЛЬНАЯ версия, что бы хорошо работала и загружалась.<br/>
Пожелание: какой-то показатель, загрузился ли уже трек в 2 часа и можно ли уже « идти гулять» из зоны орошено интернет доступа.
Не протянуть, вот что они забыли!<br/>
<a href="https://youtu.be/ApnXYVhdD_U" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/ApnXYVhdD_U</a><br/>
)))))
Яндекс браузер на Андроиде 9 и на ПК<br/>
Главное то не написал!))<br/>
По теме данного канала:<br/>
Пока всё нравится!<br/>
Плеер стал удобнее, особенно прокрутка порадовала! А то раньше замучаешься пальцем тыкать ища нужный момент или желая услышать фрагмент который только что не расслышал.<br/>
Проблем, как некоторые пишут: вылетает, не грузит, останавливается воспроизведение при сворачивании или блокировке экрана — у меня нет.<br/>
Большая кнопка Плей скорее мешала — хорошо что убрали<br/>
Прочие мелкие изменения интерфейса — просто надо привыкнуть, особого негатива или претензий не вызывают, юзаем дальше))
Вроде ничего так… Но элементы стали ОЧЕНЬ громоздкими. Простой пример: <br/>
Раньше в списке книг — на экран помещалось 4 элемента списка, сейчас всего 3… И так во всех деталях.
<a href="https://akniga.org/garrison-garri-prestuplenie-plyushevyy-mishka" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">akniga.org/garrison-garri-prestuplenie-plyushevyy-mishka</a><br/>
Но это не точно… Тут вроде бы 3 версии книги на сайте))
Хочу ещё от себя добавить историю создания этой премии и как происходит выбор победителей<br/>
Премия американского журнала «Локус» (Locus Awards) присуждается с 1971 года. Тогда «Локус» был ещё небольшим фэнзином, над которым работали несколько энтузиастов. С годами он превратился в одно из самых солидных периодических изданий, посвящённых фантастике. Возросло и значение премии.<br/>
<br/>
Ныне обладатель премии определяется по результатам открытого голосования, проходящего на сайте <a href="http://www.locusmag.com." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.locusmag.com.</a> В каждой номинации читатели выбирают до пяти кандидатов, расположив их по местам в порядке убывания. Результаты сводятся в таблицу согласно «Системе Карра». В системе Карра 1-ое место получает 8 очков, 2-ое место получает 7 очков, и так далее.<br/>
<br/>
По традиции, в февральском выпуске журнала печатается обширный «Список рекомендуемого чтения» — лучшее за прошлый год по версии редакции. Обычно он и является номинационным списком, хотя теоретически можно проголосовать и за другие произведения.<br/>
<br/>
Начиная с 2005 года, существует особая процедура оглашения победителей. Голосование по-прежнему проходит в один тур и завершается весной, после чего редакция журнала объявляет условный список «финалистов», то есть по пять (с 2017 года — по десять) позиций в каждой категории, набравших наибольшее количество голосов, и месяц-другой держит интригу. И только в июне становится известно, кого же читатели назвали лучшими.<br/>
<br/>
В прошлые годы награждение проводилось в рамках различных конвентов, таких как Westercon, Dragon*Con и Worldcon. Ныне церемония проходит в Музее научной фантастики и фэнтези в городе Сиэтл (штат Вашингтон). Лауреатам вручаются именные дощечки или дипломы, внешний вид которых меняется из года в год.<br/>
<br/>
Принять участие в опросе могут все желающие, поэтому лауреатов премии Локус определяет большее число людей, чем лауреатов Хьюго и Небьюлы вместе взятых.<br/>
Информация взята из Википедии
Что-то мне начинает казаться что пора начинать все сначала. 1)залп Авроры (ну, вы понимаете...), 2) ликвидация безграмотности (в этом случае, возможно, свободолюбивые особи вроде нашего оппонента смогут наконец высказать свои пожелания в более четкой форме, пользуясь не одними только междометиями), 3) реставрировать пионерскую, комсомольскую организации с целью воспитать свободолюбцев заброшенных демократией, 4)… Далее можно дополнять
Людоеды? Скормил? Где?<br/>
<br/>
1. Гант делает трахеостомию мальчику. Мальчик начинает дышать и остается жив.<br/>
2. Мать мальчика видит что ее сына «бьют по голове камнем».<br/>
3. Режим «глаз за глаз» включен.<br/>
4. Женщина убивает камнем Дана.
Очень нравятся обновления, рада, что любимый сайт становится лучше и лучше)<br/>
Из жалоб: книги играют и играют, ни через какие 2 часа они не останавливаются. Слушаю на ночь, и это просто боль?, либо плохой мутный сон, либо пробуждения. Надеюсь, скоро поправите?<br/>
Пожелание: сделайте, пожалуйста, темную тему: то есть темный фон и белый буквы. А то белый фон вечером и ночью слепит.<br/>
И еще: хотелось бы больше жанров, напр. в разделе Исторических хотелось бы выделить отдельно Россию, отдельно Европу и т.д.
<a href="https://www.zdic.net/hans/%E6%84%9B." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.zdic.net/hans/%E6%84%9B.</a> «Внешнее проявление поступков». Часть сердце "心" говорит о том, что это иероглиф означает любовь "㤅" или милость "惠". Иногда ошибочно используют иероглиф 㤅, но он уже не используется. Поскольку любовь толкает на поступки, отсюда символ 夊, связанный с движением, активностью. <br/>
<br/>
Это один из самых авторитетных словарей толкует так — для иероглифов может быть только один источник. Ссылки я указал.<br/>
<br/>
Есть и подлиннее объяснение: <a href="https://baike.baidu.hk/item/%E6%84%9B/4858788" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">baike.baidu.hk/item/%E6%84%9B/4858788</a><br/>
由“欠”(或“旡”)和“心”兩部分構成。“欠”(圖A1)和“旡”(圖A2)都是端坐地上張着口的人形,“欠”的口”朝左,“旡”的口朝右。這個張口的人,用右手撫着心(圖A3,圖D1)以表示“張口告人,心裏喜歡”的意思,這就是“愛”這個會意字,圖(D)的小篆繼承了金文(圖C)的形體,只是把“欠”變為“旡”了。但秦始皇併吞六國以後統一使用的(圖E)的小篆“愛”,字腳卻多了一隻向下的足(夊),以表示“愛”是一種行為與行動,反而把字繁化了。這個向下的腳即“夊”的演變流程,圖01-04的形體,是一隻向下的腳逐漸由實化變成線條化、筆畫化。因為腳趾向下,所以表示由遠而近的行動。<br/>
<br/>
Если вкратце, то происхождение иероглифа 愛 в разные периоды его развития связано с символом 欠 (открывать рот, не хватать воздуха), который впоследствии перерос в 旡 (задыхаться) — внизу сердце 心; а при Цинь-Шихуанди (после аннексии им шести государств), было решено добавить к иероглифу элемент «нога» (夊) с тем, чтобы обозначить любовь как чувство, толкающее на поступки. Со временем элемент "夊" трансформировался в 夂, символизируя движение от дальнего к близкому.<br/>
<br/>
а касаемо 友 есть только одна статья <a href="https://zhuanlan.zhihu.com/p/30239589." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">zhuanlan.zhihu.com/p/30239589.</a> Ну так она в комментарии основательно раскритикована.
<br/>
Итак, есть несколько устоявшихся и признанных систем транслитерации — система Хэпбёрна и Поливанова.<br/>
<br/>
Что такое система Хэпберна? Кто это?<br/>
<br/>
Что говорит по этому поводу киножурнал «Хочу все знать» ВИКИ?<br/>
<br/>
Систе́ма Хэ́пбёрна (яп. ヘボン式 хэбон-сики, англ. the Hepburn romanization system) — набор правил для транскрибирования японского языка при помощи латинского алфавита, популяризированный Джеймсом Кёртисом Хэпбёрном, протестантским священником, использованным для его японско-английского словаря, изданного в 1867 году. Позже эта система была несколько пересмотрена, получив название 修正ヘボン式 Сю: сэй Хэбон-сики. Также этот пересмотренный вариант системы иногда называют 標準式 Хё: дзюн-сики — «стандартная система».<br/>
<br/>
Первоначальный и пересмотренный варианты Хэпбёрновской системы по сей день остаются наиболее популярными способами латинизации японского языка. Для англоговорящего человека они дают наиболее полное представление о произношении слов в современном японском.<br/>
<br/>
Что мы видим? Какой акцент в этой фразе?<br/>
<br/>
Для англоговорящего человека они дают наиболее полное представление о произношении слов в современном японском.<br/>
<br/>
Т.е. это система произношения японских слов для англоговорящих.<br/>
<br/>
Что мы читаем дальше?<br/>
<br/>
Система Хэпбёрна основывается на английской фонологии, а не на японской, и потому встретила определённое сопротивление в самой Японии. В частности, 21 сентября 1937 года японское правительство издало указ, которым объявило обязательной к использованию в любых целях другую систему, ныне известную как кунрэй-сики. Этот указ был отменён главнокомандующим американских войск после оккупации Японии в 1945 году и вновь введён в действие (в несколько изменённом варианте) через два года после окончания оккупации, — в 1954.<br/>
<br/>
В 1972 году пересмотренный вариант системы Хэпбёрна был объявлен американским государственным стандартом ANSI Z39.11-1972. В 1989 — предложен как кандидат на стандарт ISO 3602, однако вместо Хэпбёрновской системы этим стандартом была признана кунрэй-сики. 6 октября 1994 года был отозван и стандарт Z39.11-1972.<br/>
<br/>
Т.е. сами японцы считают, что эта система не точно передает фонетику их языка.<br/>
<br/>
Как уже упоминалось, система Хэпбёрна построена на английской фонологии — то есть при записи не следует орфографии японской каны, и ставит целью передать современное звучание того или иного слога, вне зависимости от его положения в таблице годзюон.<br/>
<br/>
А как быть тогда с русским произношением японских слов? Для этого существует система Поливанова.<br/>
<br/>
Систе́ма Полива́нова — транскрипционная система записи японских слов кириллицей, разработанная российским востоковедом Евгением Дмитриевичем Поливановым в 1917 году. Опубликована была в 1930 году. Система Поливанова — самый распространённый вариант записи японских слов кириллицей, однако помимо неё иногда используются альтернативные способы записи. Иногда систему Поливанова называют «росия́дзи», «россия́дзи» или (среди нелингвистов) «кири́дзи», по аналогии с ромадзи — системой латинской транслитерации японских слов.<br/>
<br/>
До введения системы Поливанова использовалась другие способы записи, например, система транскрипции Е. Г. Спальвина. В настоящее время, несмотря на широкое распространение системы Поливанова, встречаются также иные варианты записи японских слогов при помощи русских букв. Появление их обусловлено двумя причинами. Во-первых, некоторые авторы переводов с третьих языков незнакомы с системой Поливанова, и поэтому просто транслитерируют на русский английскую систему Хэпбёрна, переводя тексты с других языков. Во-вторых, некоторые специалисты сознательно отказываются от системы Поливанова, которая, по их мнению, неточно передаёт звучание японских слогов.<br/>
<br/>
Итак, что же нам ближе? Фонетика, составленная для англоговорящих или все-таки кирилическая?<br/>
<br/>
Поливанов или Хэпбёрн?<br/>
<br/>
Авторы, не знакомые с традицией передачи японских слов кириллицей, часто могут использовать систему Хэпбёрна для передачи японских слов. Часто это происходит несознательно, при использовании англоязычных источников. При этом сторонники системы Поливанова утверждают, что система Хэпбёрна точно так же не передаёт звучания японских слогов, а всего лишь переводит неизбежную неточность в произношении в другую крайность, поскольку точная передача русскими буквами правильного японского произношения невозможна. Тем не менее, Вадим Смоленский считает, что при произношении поливановской записи в соответствии с русской фонетикой получившаяся фраза ближе к японскому произношению, нежели в прочих формах записи без особых оговорок.<br/>
<br/>
Например, согласная в слоге し си звучит похоже на русскую [щ], только, в отличие от неё, произносится кратко (русский слог [щи] фонетически одинаков с японским сочетанием «っし»), поэтому написание ши, в котором «ши» читается как [шы], слово искажается, так как теряется мягкость согласного, а звук [ы] скорее напоминает японский う у. На какой из русских звуков похожи согласные в слогах し си, じゅ дзю и ち ти, зависит от особенностей произношения каждого конкретного японца.<br/>
<br/>
Система Поливанова сейчас является стандартом де-факто, она используется уже многие годы. В частности, японские слова, записанные этим методом, присутствуют практически во всех советских и российских учебниках, энциклопедиях (включая русскую Википедию), словарях (например, в Японско-русском словаре под редакцией Н. И. Фельдман или в японско-русских словарях серии «Concise» издательства «Сансэйдо») и географических атласах (для географических названий имеются исключения). Доля альтернативных транслитераций сравнительно мала и встречается в основном в блогах, форумах и публицистических материалах начинающих авторов, проживающих в Японии. <br/>
<br/>
Посольство Японии в России придерживается транслитерации по Поливанову.<br/>
<br/>
Т.е. при всех недостатках системы Поливанова именно она используется в дипломатическом языке, т.е. официально.<br/>
<br/>
На данный момент часто можно встретить использование системы Хэпбёрна в русском языке, в большинстве случаев это непрофессиональные статьи на любительских ресурсах. Обычно подобные написания являются следствием незнания русскоязычными авторами традиций транскрипции японских имен, и не допускаются профессиональными лингвистами. Однако многие непрофессиональные переводчики сознательно могут использовать этот подход, считая систему Хэпбёрна более соответствующей правилам, чем система Поливанова.<br/>
<br/>
Часто это проблема осложняется тем что при выговаривании носителем языка слогов し, じ, ち произносится нечто среднее между «с» и «ш», «т» и «ч» и так далее, что вызывает споры, к каким русским аналогам эти звуки ближе. В вопросе с «с» и «ш» в системе Поливанова правильным был выбран вариант с буквой «с», а в системе Хэпбёрна — с «sh». Следует отметить что в англоязычной передаче фонетического звучания русского слова «счастье», IPA тоже советует использовать звук «sh». В 1938 году по заказу японского правительства было проведено всесторонние исследование системы Хэпбёрна, и было решено отказаться от неё из-за слишком сильного использования в ней английской фонетики вместо японской. В итоге система Хэпбёрна была заменена на собственноручно созданную японцами систему Кунрэй, где спорный звук записывался как si. Кунрэй был официальной системой и использовался повсеместно до 1945 года, когда оккупационный штаб сделал своим указом единственно правильной систему Хэпбёрна. С этого времени кунрэй используется только в японском парламенте и государственных структурах. Этот факт часто используется как контраргумент к утверждению что японцы произносят し именно как ши.<br/>
<br/>
Существенным фактором также является неприспособленность системы Хэпбёрна к русскому языку. Японист и создатель сайта susi.ru В. Смоленский ставит эту проблему одной из главной в этом вопросе, отмечая, что при переводе какого-либо японского текста на русский язык зачастую используются англоязычные материалы, что, при незнании спорной фонетики японского языка, ведёт к прямой кальке с английского варианта, в результате чего не используются те русские буквы, аналогов которым нет в английском алфавите — такие как «ё», «ю», «ц» и так далее. В качестве аргументации он приводит тот факт, что система Хэпбёрна отталкивается от английской фонетики, а не русской, и к тому же является системой, от которой сами японцы изначально отказались в силу искажения ею исходной японской фонетики.<br/>
<br/>
Авторы, знакомые с системой Поливанова, но предлагающие альтернативные ей системы, как правило, признают, что и прямая кириллизация системы Хэпбёрна также неверна. <br/>
<br/>
Собственно, основная мысль была такой:<br/>
<br/>
Система Поливанова сейчас является стандартом де-факто, она используется уже многие годы.
Всем Здравствуйте!<br/>
Все комментарии не прочитал — больно много их)), из того что успел прочитать и с чем согласен + мои собственные хотелки:<br/>
1) таймер отключения вещь нужная;<br/>
2) больше меток (параметров) аудиокниг: поджанры, серии от издательств (какая-нибудь «Боевая фантастика» от издательства Азбука например, или серия Этногенез и т.д.) под которые издавались бумажные варианты книг; дробление жанров на поджанры: например в фантастику добавить ветки на фентези, космические оперы, попаданцев и т.д.<br/>
3) более сложный фильтр (или возможность его использовать) тоже нужен. Что бы можно было отфильтровать, например, фантастику написанную с 1999 по 2003 гг, или книги озвученные в 2017 г в жанре Саморазвитие, или фентези с рейтингом от 100 и выше, или книги нескольких авторов в одном жанре и т.д… Ну как на сайте по продаже квартир: ищу 2-3 комнатную со второго по пятый этаж, не дороже 2 млн руб, из кирпича, можно без ремонта — вот что то типа такого хотелось бы)))<br/>
4) пометку в списке книг о том что книга закрыта правообладателем;<br/>
5) возможность увеличить обложку — часто интересно что же там нарисовано и написано, а не разглядеть((;<br/>
6) «личное дело» на авторов и декламаторов — годы жизни, направления деятельности, короткая биография, лучшие работы, премии и награды. Лично меня всегда больше интересовал продукт, а не личность этот продукт создавшая, будь то фильм, стихотворение, книга или картина маслом, и тем не менее бывает интересно узнать и о создателях произведения что-то!<br/>
7) а можно скрывать для себя отдельные комментарии или все комментарии отдельных пользователей? А то часто натыкаешься на «забрызганные слюной и политые желчью» неконструктивные комменты к неплохим на мой взгляд книгам и прям настроение и впечатление от книги портятся.<br/>
<br/>
Большая часть из того что написал напоминает Кинопоиск)))<br/>
<br/>
Уточню: то что написал проходит именно по разряду «хотелок» — если будет, то хорошо, нет — ну и ладно, и так уже здорово!<br/>
Мне этот сайт нравится! Сижу тут уже три года как. Вижу что сайт развивается, улучшается. Часть из того что хотелось еще три года назад уже сделано!<br/>
Много написал, и всё-равно что то написать забыл)) Если мое мнение пригодится и поможет сделать сайт ещё лучше, то будет мне приятно, нет — ну и ладно, всё равно отсюда не уйду по доброй воле)))<br/>
<br/>
Спасибо за внимание, тем кто всё же прочитает!
Больше всего волнует МОБИЛЛЬНАЯ версия, что бы хорошо работала и загружалась.<br/>
Пожелание: какой-то показатель, загрузился ли уже трек в 2 часа и можно ли уже « идти гулять» из зоны орошено интернет доступа.
как бэ так
<a href="https://youtu.be/ApnXYVhdD_U" target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">youtu.be/ApnXYVhdD_U</a><br/>
)))))
Главное то не написал!))<br/>
По теме данного канала:<br/>
Пока всё нравится!<br/>
Плеер стал удобнее, особенно прокрутка порадовала! А то раньше замучаешься пальцем тыкать ища нужный момент или желая услышать фрагмент который только что не расслышал.<br/>
Проблем, как некоторые пишут: вылетает, не грузит, останавливается воспроизведение при сворачивании или блокировке экрана — у меня нет.<br/>
Большая кнопка Плей скорее мешала — хорошо что убрали<br/>
Прочие мелкие изменения интерфейса — просто надо привыкнуть, особого негатива или претензий не вызывают, юзаем дальше))
Раньше в списке книг — на экран помещалось 4 элемента списка, сейчас всего 3… И так во всех деталях.
Но это не точно… Тут вроде бы 3 версии книги на сайте))
Премия американского журнала «Локус» (Locus Awards) присуждается с 1971 года. Тогда «Локус» был ещё небольшим фэнзином, над которым работали несколько энтузиастов. С годами он превратился в одно из самых солидных периодических изданий, посвящённых фантастике. Возросло и значение премии.<br/>
<br/>
Ныне обладатель премии определяется по результатам открытого голосования, проходящего на сайте <a href="http://www.locusmag.com." target="_blank" rel="nofollow noreferrer noopener">www.locusmag.com.</a> В каждой номинации читатели выбирают до пяти кандидатов, расположив их по местам в порядке убывания. Результаты сводятся в таблицу согласно «Системе Карра». В системе Карра 1-ое место получает 8 очков, 2-ое место получает 7 очков, и так далее.<br/>
<br/>
По традиции, в февральском выпуске журнала печатается обширный «Список рекомендуемого чтения» — лучшее за прошлый год по версии редакции. Обычно он и является номинационным списком, хотя теоретически можно проголосовать и за другие произведения.<br/>
<br/>
Начиная с 2005 года, существует особая процедура оглашения победителей. Голосование по-прежнему проходит в один тур и завершается весной, после чего редакция журнала объявляет условный список «финалистов», то есть по пять (с 2017 года — по десять) позиций в каждой категории, набравших наибольшее количество голосов, и месяц-другой держит интригу. И только в июне становится известно, кого же читатели назвали лучшими.<br/>
<br/>
В прошлые годы награждение проводилось в рамках различных конвентов, таких как Westercon, Dragon*Con и Worldcon. Ныне церемония проходит в Музее научной фантастики и фэнтези в городе Сиэтл (штат Вашингтон). Лауреатам вручаются именные дощечки или дипломы, внешний вид которых меняется из года в год.<br/>
<br/>
Принять участие в опросе могут все желающие, поэтому лауреатов премии Локус определяет большее число людей, чем лауреатов Хьюго и Небьюлы вместе взятых.<br/>
Информация взята из Википедии
<br/>
1. Учить людей<br/>
2. Кормить людей<br/>
3. Лечить людей
<br/>
1. Гант делает трахеостомию мальчику. Мальчик начинает дышать и остается жив.<br/>
2. Мать мальчика видит что ее сына «бьют по голове камнем».<br/>
3. Режим «глаз за глаз» включен.<br/>
4. Женщина убивает камнем Дана.
<br/>
Вот — «Обложка… <br/>
Дизайн: Денис Назаров, <br/>
Модель: Элла Зимина, <br/>
Фото: Александр Авгур. <br/>
<br/>
Музыка: BUTERBEATZ PRODUCTION <br/>
<br/>
Актеры озвучивания: <br/>
1. Александр Авгур, <br/>
2. Лиля Ахвердян, <br/>
3. Михаил Коршунов, <br/>
4. Михаил Стинский, <br/>
5. Егор Миронов, <br/>
6. Николай-Теодор Кобзев, <br/>
7. Екатерина Макарова, <br/>
8. Элла Зимина, <br/>
9. Бегущая-По Волнам, <br/>
10. Den Blues & Cupidon, <br/>
11. Антон Пронин, <br/>
12. Диана Ёж, <br/>
13. Сергей Лавренюк, <br/>
14. Пожилой Ксеноморф, <br/>
15. Сергей Чурсин, <br/>
16. Дмитрий Стрельников, <br/>
17. Андрей Анисов, <br/>
18. Сергей Литвинюк, <br/>
19. Валерий Седов, <br/>
20. Джей Арс, <br/>
21. Вячеслав Румянцев, <br/>
22. Сергей Королев<br/>
и другие…»
Из жалоб: книги играют и играют, ни через какие 2 часа они не останавливаются. Слушаю на ночь, и это просто боль?, либо плохой мутный сон, либо пробуждения. Надеюсь, скоро поправите?<br/>
Пожелание: сделайте, пожалуйста, темную тему: то есть темный фон и белый буквы. А то белый фон вечером и ночью слепит.<br/>
И еще: хотелось бы больше жанров, напр. в разделе Исторических хотелось бы выделить отдельно Россию, отдельно Европу и т.д.