Фигню в издании написали. Держу в руках книгу, «Собаку Баскервилей», 1978года, волгоградское изд, тир. 300 000экз, сиреневая обложка.
Имя героя — Джон Уотсон.
Хорошая книга с интересным, хотя и не слишком оригинальным сюжетом. Может, и правда чуть затянуто, но слушается хорошо.
От прослушивания получил удовльствие, а голос у чтеца притный.
Ну что сказать? Прекрасная начитка, интересный сюжет рассказа. Чан Тед вообще нравится пока как писатель, рассказ довольно динамичный, что идет ему в плюс. И нетривиальная концовка.
Из минусов — так это обилие специальных терминов, значение некоторых пришлось даже гуглить.
Неправильность некоторых ударений должно компенсироваться просмотром словарей. Сейчас в сети есть словари, где можно подсмотреть, куда ставить ударение в то или иное слово.
Мне думается, что выход проще, чем кажется — прочитать текст, выделить все слова, в правильном произношении которых не уверен, и выучить их правильное произношение.
К сожалению, чтецы с каждым годом всё чаще забывают это золотое правило.
Чтец говорит «сэйф», «бухгалтэрия», и это смешно, если честно. Сам детектив, действитель, качестенно написан. И короткий, динамичный — не успевает надоесть. Во времена СССР подобные повести часто печатались в «Человек и закон», а туда редакция пропускала только хорошие вещи.
Имя героя — Джон Уотсон.
От прослушивания получил удовльствие, а голос у чтеца притный.
Из минусов — так это обилие специальных терминов, значение некоторых пришлось даже гуглить.
Мне думается, что выход проще, чем кажется — прочитать текст, выделить все слова, в правильном произношении которых не уверен, и выучить их правильное произношение.
К сожалению, чтецы с каждым годом всё чаще забывают это золотое правило.