Позволю себе не согласиться…. Известны реальные случаи (и не один), когда судьба этой собачки постигала ребёнка, причём вовсе не из-за того, что ответственных за него взрослых внезапно постигала чёрная беда, а только лишь потому, что они чересчур увлеклись шопингом и забыли о времени – за такое, честно говоря, нужно сажать и надолго…Здесь же этого человека хотя бы можно понять – шок, ступор, оглушённость – не мудрено забыть не только о собаке, но и кто ты, где ты и зачем ты…Да, отношения сошли на нет (она ему просто опостылела, да и он ей), но всё-таки это был не чужой, близкий человек, плюс фактор внезапности, когда всё меняется в один момент, и жизнь разделяется на до и после – думаю, что такое состояние сходно с аффектом, только его испытывающий, наоборот, бездействует. Вот именно такой Кинг мне нравится – за короткий рассказ так о многом сказать – простыми словами высветить всю драму крушения отношений, всю зыбкость и уязвимость человеческой и нечеловеческой жизни, жуть самой что ни на есть реальной реальности, обыденной обыденности — действительно, такое под силу только настоящему мастеру. Когда озвучивает BIGBAG – это уже гарантия того, что от прослушивания получишь только положительные эмоции. Спасибо за Ваш труд.
4-я группа крови (АВ) – эволюционно возникла в человеческой популяции позднее всех, когда были уже 1,2,3 группы. В случае 4-ой группы крови имеет место комплиментарное действие генов – её появление — это результат сочетания аллелей генов, определяющих 2-ю (А) и 3-ю (В) группу крови – она не наследуется как самостоятельный качественный признак. Если у одного из родителей будет 1-я (нулевая – 00) группа крови, а у второго четвёртая (АВ), то у них никогда не будет детей с четвёртой группой крови — только со второй (А0) и третьей (В0), зато у родителей со 2-ой (А) и 3-ей (В) группой крови вполне вероятно, что родится ребёнок с 4-ой группой крови (АВ). Всё, конечно, ещё сложнее — не хочу вдаваться в тонкости, но я хочу сказать то, что с точки зрения генетического наследования признаков (да и иммунолога-гематолога) смысл рассказа утрачивается. Относительно переливания крови: – да, 4-я группа крови (редкая сама по себе), да ещё с отрицательным резус-фактором, который встречается только у 15% людей, — это действительно редчайший случай, но с медицинской точки зрения отнюдь не самый опасный – в случае необходимости такому человеку можно переливать кровь любой группы (1,2,3), но только с отрицательным резус-фактором. Зато человеку с 1-ой группой и с отрицательным резус-фактором можно переливать кровь только его группы и только с отрицательным резусом – такие люди универсальные доноры (их кровь можно переливать всем), но наиболее специфичные реципиенты. Универсальные реципиенты — люди с 4-ой группой и положительным резус-фактором – им можно переливать кровь любой группы, как «положительную», так и «отрицательную». Хотя, если нет крайней необходимости, реципиенту всё-таки стараются «вкачивать» идентичную кровь.
"… определённая установка на примитивизацию и даже вульгаризацию образа человека другой культуры с высоты просвещённого человека Запада" — (это цитата из статьи о Моэме).
А это выдержки из его «Записных книжек», в которых он отразил своё видение (чтобы не осталось иллюзий): snob.ru/selected/entry/124326
Всё ясно, никакой неоднозначности — неблагодарная, похотливая, бесстыдная русская женщина, справедливо угодившая в собственную западню, и «солнцеподобный», «луноликий», «благороднейший» аглицкий принц, ставший жертвой этой неотёсанной дикарки, которая и мизинца его не стоит, да ещё и по причине собственной «благодетельности» испытывающий по этому поводу муки совести, как и её обманутый аглицкий муж, незаслуженно облагодетельствовавший этакую бестию. Поведение главной героини, конечно же, вызывает порицание. Человек – это не животное, чтобы идти на поводу своих инстинктов – есть такое слово «нельзя», и это «нельзя» невозможно переступить ни при каких обстоятельствах. Тем не менее, рассказ провокационный, и провокация заключается как раз таки в том, что автор делает акцент на том, что женщина – русская. Ну, русская, так русская – такие «экземпляры» встречаются как среди мужчин, так и среди женщин, причём независимо от национальной принадлежности… Но и это ещё не всё. Оказывается, Дарья – это собирательный образ, который автор для себя составил на основании произведений русских классиков – «Анна Каренина», «Братья Карамазовы», «Отцы и дети»…… В тексте так и сказано, что Нил, прочтя эти столпы русской литературы, стал лучше понимать Дарью и менее удивляться её шокирующему поведению — дескать, что с неё возьмёшь….Что это, как не провокация? Если это не так, то Моэм, вероятно, не понял русскую литературу, а уж тем более ни на йоту не приблизился к пониманию всей глубины героинь этой самой литературы – вот и слепил такую вот «картонную», плоскую Дарью – простую, как хозяйственное мыло, и прикрепил её в виде ярлыка к понятию «русская женщина». Та же самая Грушенька из «Братьев Карамазовых» — казалось бы, отрицательный персонаж, но насколько же Достоевский сделал её многогранной, сложной, неоднозначной даже в своей греховности….
В общем, колониальный подход распространился далеко за пределы колоний — тошнит уже от них… ИМХО
Иллюзий как не было, так и нет, но есть новости. Спустя 60 лет прокуратура возобновила расследование по делу гибели группы Дятлова. Всё-таки загадочная история….С одной стороны улик, как говорится, выше крыши, но это обилие не проясняет, а ещё более запутывает расследование – парадокс какой-то. На данный момент существует более 70 версий причин трагедии, но наиболее «жизнеспособных» всего 4-5, при этом ни одна из них не доказана – при рассмотрении любой в отдельности, всегда находится 2-3 детали из всего множества улик, которые рушат всю построенную схему, призванную дать логичное объяснение. Версии, которые всё объясняют, носят паранормальный характер, но и здесь загвоздка – сначала нужно доказать существование самих паранормальных явлений – того же НЛО, но с этим, как понимаете, ещё более непреодолимые сложности. Однако надежда докопаться до истины остаётся – у прокуратуры совсем другие возможности, чем у любителей или журналистов.
Дыма без огня не бывает. Человеческий организм – это не пробирка с водицей, в которой «плавают» гидроксильные группы (ОН-), обусловливающие щёлочность среды, – это целая химическая лаборатория (кровь, лимфа, межклеточная и внутриклеточная жидкость и пр.), в которой присутствуют множество химических соединений – кислоты, щёлочи, соли в диссоциированном состоянии, в том числе и основные, весь спектр органических соединений и пр., — всё это взаимодействует и друг на друга влияет – ингибирует, катализирует, обеспечивает эмерджентность системы. Да, ф-ф — это препарат пурген, который сейчас, кстати, запрещён, но он был употреблён не в порошкообразном виде – в таблетках в относительно безопасной дозе, а в растворённом – спиртовом растворе, ещё и в неизвестно какой концентрации и количестве – вероятно, в лошадиной дозе — дело дошло до реанимации…. поэтому «баклажанный» колер вполне мог присутствовать, может и выжить посчастливилось — возможности человеческого организма ещё далеко не изучены, а таких экспериментов никто специально не ставил.
Почему кегли, да ещё фиолетовые? Наверно потому, что кеглям всё равно — ни на что не реагируя, стоят, покорные судьбе, дожидаясь сбивающего их шара. А «фиолетовые» — для усиления эффекта «фиолетовости». Выражения «мне всё фиолетово», т. е. безразлично, как раз таки возникло по причине того, что наиболее известный индикатор рН среды — лакмус, даёт в нейтральной (индифферентной) среде именно фиолетовый цвет (в кислой – красный, в щелочной — синий). Когда-то давно слышала довольно правдоподобную байку, как сторож склада хим.реактивов и навестившие его друзья по «хобби» решили употребить в пищевых целях р-р фенолфталеина – ф-ф — индикатор кислотности, который разводится на спирту, что и прельстило любителей заложить за воротник. Через некоторое время вся весёлая компания окрасилась в прелестный малиново-фиолетовый цвет, ибо ф-ф в слабощелочной среде (а именно такой показатель рН среды организма в норме) даёт вот такой модный окрас. Врачи были в недоумении, глядя на такую скоропостижную мимикрию — даже поместили страдальцев в реанимацию, но потом всё-таки удалось собрать анамнез и выяснить причину превращения в хамелеонов. В общем, ничто не ново – «фиолетовые кегли» уже давно среди нас – нужно только хорошо присмотреться.
Прослушала очередной роман Набокова – и вот снова во мне борются два противоположных чувства: с одной стороны это, конечно же, понимание того, что Набоков – это литература под грифом «Золотой фонд». Его творчество не оставляет равнодушным никого вне зависимости от времени, социального статуса, профессии и пр… Но с другой стороны, сами взгляды Набокова, его политическая позиция, которая прослеживается во всех его книгах, даже если он её пытается скрыть, мне глубоко неприятна и вызывает отторжение. Его герои из произведения в произведение созданы по образу и подобию самого автора: этакий глубоко либеральный интеллигент, европеинизированный русский, эмигрировавший в зарубежье по воле «злых сил», которого глубоко и незаслуженно обидели, ностальгирующий по своей Родине и скорбящий о судьбе своего непутёвого народа. Он неплохо устроился в цивилизованном зарубежье, а теперь со своей позиции снисходительно жалеет убогих, не догадавшихся по своей глупости поступить аналогично или не имеющих такой возможности по той же причине. От своей же прежней Родины шарахается как от зачумлённой, предрекая ей мрачное будущее …При этом умалчивается об объективных причинах смены общественно-политического строя и об ответственности за это. Истинное положение дел отражено в произведениях Гиляровского – зачастую люди были доведены до крайности — далеко не все родились с серебряной ложечкой во рту, как Набоков. Но такая «сермяжная правда», иногда ужасающая реальность, в которой будущая «белая эмиграция» была во многом виновата, неприятна рафинированному интеллигенту. Та же семья Набоковых была богатейшей и влиятельнейшей в Российской Империи – политические и государственные деятели (дед – министр юстиции), золотопромышленники, учёные и пр. – кому, как не им, было под силу изменить ситуацию к лучшему? И не путём продажи крюшона на благотворительных балах собирающимся на них «сливкам общества» («крохи со стола» господ), а системными, кардинальными решениями, в том числе и в ущерб себе, своим интересам и капиталам. Поэтому не верю и не жалко.
Если говорить конкретно о романе, то мне вначале показалось, что такого просто не может быть – не может человек, выросший в благополучной семье, быть до такой степени социально неадаптированным и беспомощным, даже если он гений, как г. г. Да, гениальность зачастую граничит с безумием – это люди иного измерения, но, в то же время, большинство из них – кто лучше, кто хуже – всё-таки находят своё место в жизни – даже говорят, что талантливый человек талантлив во всём. Всё встаёт на свои места, если допустить, что г. г. болен – его поведение – это не просто результат акцентуации личности. По всем признакам это врождённое заболевание — аутизм или, по крайней мере, расстройство аутистического спектра — генетически обусловленные нарушения развития головного мозга, а это, как понимаете, серьёзно. Сейчас это заболевание не до конца изучено и с трудом корректируется — требуются колоссальные усилия на протяжении всей жизни. Что уж говорить о позапрошлом веке….На мой взгляд, на жизненном пути г.г. встречались хорошие люди – ему по большому счёту даже повезло. Недостаток знаний о его состоянии и, может быть, не совсем верное поведение окружающих – не их вина, по сути, все сделали всё, что смогли ….ИМХО.
Я тоже ничего не нашла об авторе. Скорее всего, это какой-то современный русскоговорящий писатель, а это его псевдоним. Там и написано «Russian edition». Но есть зарубежная детская книга с одноимённым названием: «The Ghost Who Was Afraid of the Dark »: www.amazon.com/Ghost-Who-Was-Afraid-Dark/dp/1577193245
Возможно, что автор «интересничает», напуская тумана …..:)
Точно….Я не знаю, что за писатель – с его произведениями я не знакома, но, судя по всему, оригинал рассказа написан на английском языке. Вот и думаю, совсем ли корректный перевод названия — «ПРИЗРАК, который боялся темноты» (в воображении рисуется какой-то Каспер – «маленькое приведение жуткое, но симпатишное»)? Может ближе к контексту содержания следовало бы перевести как «дух» (как в русских сказках – «испустил дух»), «душа» — согласитесь, теперь несколько другой смысловой акцент. А так читатель/слушатель несколько вводится в заблуждение…
P.S. Ох уж эти «скачущие» слоги – конечно же, «МАРАНАФА»…..:) И слово же знакомое – в церковных песнопениях часто встречается – «Гряди, Господь».
Прямо какая-то буддистско-индуисткая сансара – круг рождений, но не то…… о нирване ни слова. Кто не понял о чём эта небольшая зарисовка – «Куда приводят мечты» Вам в помощь – замечательная книга, да и фильм хорош – там идея цикличности бытия человеческой души – во плоти и бесплотного — разжёвывается от и до. Глубокомысленно, атмосферно, эклектично – одновременно дано объяснение понятий «память души» и «tabula rasa» — вот уж где «краткость – сестра таланта». И воображение разыгралось….Мне, например, вначале представился предзимний Трансильванский лес с его мрачной атмосферой – искривлённые деревья, обросшие мхом, клубящийся туман, скрывающий своим покровом замок графа Дракулы – обитель неприкаянных душ….Когда душа разлучается с телом, перед нею пролетает вся её прошлая жизнь – она видит перед собой картины земного бытия, так почему бы такому же «подвешенному», парящему состоянию не быть и при рождении – соединения с материальным телом...? — вполне возможно….И пусть каждая душа всегда находит свой путь к свету.
Озвучивание О. Булдаковым, музыкальное оформление «Марафана» — это достойная «огранка» этого небольшого «литературного самоцвета», позволившая заиграть всем его граням….
А ларчик-то просто открывался….:) Спящего прЫнца целовать просто НЕЛЬЗЯ!!! Будь по-другому, автора могли бы обвинить в пропаганде сексуальных домогательств, как это уже случилось с Пушкиным и его спящей красавицей, а вернее, с царевичем, который её на свою буйну голову поцеловал. pl.com.ua/britanka-nashla-v-skazke-spyashhaya-krasavitsa-propagandu-seksualnyh-domogatelstv/
Но с Пушкина взятки гладки, а здесь — ныне живущая писательница. Так что, всё правильно – сказка соответствует современной конъюнктуре, поэтому судьба принца была изначально предопределена – не в то время родился и некстати уснул… Как говорил Жеглов: «Ему надо было вовремя со своими женщинами разбираться и пистолеты где попало не разбрасывать.»..)))).
Благодаря таким людям всё-таки остаётся надежда — именно человек, а не человекоподобная тварь, готовая уничтожать себе подобных ради спасения своей шкуры… Дай Бог, чтобы таких людей было больше.
Что поделаешь?.. — катастрофическая ситуация — апокалипсис- количественные изменения, перешедшие в качественные, системные, которым очень трудно противостоять — практически невозможною — «делай, что можешь, и будь, что будет» — так и поступил главный герой… но, фатум…
Раньше не была знакома с произведениями автора и даже не знала, что такой писатель существует. И вот прослушала этот, как написано в аннотации, «нашумевший в России и за рубежом «аморальный» роман» и убедилась, что да, роман опасен (и вовсе не по причине его фривольности и эротичности). Хочу предостеречь от знакомства с ним людей, находящихся в состоянии душевного смятения, сниженного жизненного тонуса, склонных к самокопанию, имеющих суицидальные наклонности и пр. – есть вероятность уйти в глубокий минус — крутое психологическое пике. В общем, тяжело всё это. Общий лейтмотив всего здесь изложенного – человек – несчастнейшее из всех живых существ, жизнь которого бессмысленна и беспросветна – сплошное одиночество и страдание. Представьте себе человека, который сидит в камере смертников и ждёт исполнения приговора – пыток, душевных и моральных страданий и неизбежной смерти – так вот, такое наказание – жизнь любого человека. Да, смерть страшна и безобразна, но именно она и является единственным выходом, поэтому в романе так много «суицидников». Если хотите муссирования в таком духе темы смысла жизни, вернее, его отрицания в течение 15 часов, тогда выбор за вами. В аннотации и в комментариях написано, что автор является проповедником новых, свежих взглядов, отвергает условности и предрассудки, лишающие человека какой-то там свободы – человек должен жить, чтобы удовлетворять свои желания и пр… Мне показалось, что попытка автора «заякорить», удержать человека на этой земле таким способом настолько вялая и жалкая, что в это нет ни единого шанса поверить, ибо сам автор не верит в якобы новый, созданный им императив действий. В итоге «вечные ценности» он-то отверг, но ничего нового взамен не предложил – финал открыт, именно потому, что у автора нет и не было никаких ответов. «Санин», на мой взгляд, это роман, который можно сравнить с компьютерным вирусом, который может уничтожить всё «программное обеспечение» личности. У самого автора, вероятно, были нелады с душевным здоровьем, поэтому его с его творчеством надо было бы изолировать, как человека с телесным инфекционным заболеванием, чтобы предотвратить дальнейшее распространение инфекции, особенно опасное для людей со слабым «духовным иммунитетом". Единственное конструктивное, здравое зерно, которое можно вынести из всего повествования, – это положение, что особенность русского человека, русского менталитета состоит именно в том, что он не может гармонично существовать без цели, без идеи, просто наслаждаясь жизнью. Дай ему идею, в которую он поверит, и он способен перевернуть землю, а иначе всю эту огромную силу духа он направит сам на себя, причём она будет с разрушающим, отрицательным знаком. И то, в большей мере это моё умозаключение из всего услышанного, не знаю, думал ли так на самом деле автор. ИМХО.
Не перестаю восхищаться озвучиванием В. П. Герасимова – как же это интеллигентно, орфоэпически и интонационно грамотно, артистично — один из редких исполнителей, которому удаётся ролевое чтение, причём без всякого искажения голоса и насилия над голосовыми характеристиками – женские, детские роли, говор людей разной степени образованности и из разных социальных слоёв и пр. – настоящему мастеру всё по плечу. В таких непростых, «тяжёлых» произведениях такой голос играет роль спасательного круга, не знаю, удалось бы выслушать всё это в менее профессиональном исполнении.
Позволю себе не согласиться…. Известны реальные случаи (и не один), когда судьба этой собачки постигала ребёнка, причём вовсе не из-за того, что ответственных за него взрослых внезапно постигала чёрная беда, а только лишь потому, что они чересчур увлеклись шопингом и забыли о времени – за такое, честно говоря, нужно сажать и надолго…Здесь же этого человека хотя бы можно понять – шок, ступор, оглушённость – не мудрено забыть не только о собаке, но и кто ты, где ты и зачем ты…Да, отношения сошли на нет (она ему просто опостылела, да и он ей), но всё-таки это был не чужой, близкий человек, плюс фактор внезапности, когда всё меняется в один момент, и жизнь разделяется на до и после – думаю, что такое состояние сходно с аффектом, только его испытывающий, наоборот, бездействует. Вот именно такой Кинг мне нравится – за короткий рассказ так о многом сказать – простыми словами высветить всю драму крушения отношений, всю зыбкость и уязвимость человеческой и нечеловеческой жизни, жуть самой что ни на есть реальной реальности, обыденной обыденности — действительно, такое под силу только настоящему мастеру. Когда озвучивает BIGBAG – это уже гарантия того, что от прослушивания получишь только положительные эмоции. Спасибо за Ваш труд.
А это выдержки из его «Записных книжек», в которых он отразил своё видение (чтобы не осталось иллюзий):
snob.ru/selected/entry/124326
В общем, колониальный подход распространился далеко за пределы колоний — тошнит уже от них… ИМХО
Если говорить конкретно о романе, то мне вначале показалось, что такого просто не может быть – не может человек, выросший в благополучной семье, быть до такой степени социально неадаптированным и беспомощным, даже если он гений, как г. г. Да, гениальность зачастую граничит с безумием – это люди иного измерения, но, в то же время, большинство из них – кто лучше, кто хуже – всё-таки находят своё место в жизни – даже говорят, что талантливый человек талантлив во всём. Всё встаёт на свои места, если допустить, что г. г. болен – его поведение – это не просто результат акцентуации личности. По всем признакам это врождённое заболевание — аутизм или, по крайней мере, расстройство аутистического спектра — генетически обусловленные нарушения развития головного мозга, а это, как понимаете, серьёзно. Сейчас это заболевание не до конца изучено и с трудом корректируется — требуются колоссальные усилия на протяжении всей жизни. Что уж говорить о позапрошлом веке….На мой взгляд, на жизненном пути г.г. встречались хорошие люди – ему по большому счёту даже повезло. Недостаток знаний о его состоянии и, может быть, не совсем верное поведение окружающих – не их вина, по сути, все сделали всё, что смогли ….ИМХО.
www.amazon.com/Ghost-Who-Was-Afraid-Dark/dp/1577193245
Возможно, что автор «интересничает», напуская тумана …..:)
P.S. Ох уж эти «скачущие» слоги – конечно же, «МАРАНАФА»…..:) И слово же знакомое – в церковных песнопениях часто встречается – «Гряди, Господь».
Озвучивание О. Булдаковым, музыкальное оформление «Марафана» — это достойная «огранка» этого небольшого «литературного самоцвета», позволившая заиграть всем его граням….
А ларчик-то просто открывался….:) Спящего прЫнца целовать просто НЕЛЬЗЯ!!! Будь по-другому, автора могли бы обвинить в пропаганде сексуальных домогательств, как это уже случилось с Пушкиным и его спящей красавицей, а вернее, с царевичем, который её на свою буйну голову поцеловал.
pl.com.ua/britanka-nashla-v-skazke-spyashhaya-krasavitsa-propagandu-seksualnyh-domogatelstv/
Но с Пушкина взятки гладки, а здесь — ныне живущая писательница. Так что, всё правильно – сказка соответствует современной конъюнктуре, поэтому судьба принца была изначально предопределена – не в то время родился и некстати уснул… Как говорил Жеглов: «Ему надо было вовремя со своими женщинами разбираться и пистолеты где попало не разбрасывать.»..)))).
P.S. В альтернативном озвучивании в конце звучит музыкальная композиция «Реквием по мечте» Клинта Мэнселла — тоже сильно и в тему.
Не перестаю восхищаться озвучиванием В. П. Герасимова – как же это интеллигентно, орфоэпически и интонационно грамотно, артистично — один из редких исполнителей, которому удаётся ролевое чтение, причём без всякого искажения голоса и насилия над голосовыми характеристиками – женские, детские роли, говор людей разной степени образованности и из разных социальных слоёв и пр. – настоящему мастеру всё по плечу. В таких непростых, «тяжёлых» произведениях такой голос играет роль спасательного круга, не знаю, удалось бы выслушать всё это в менее профессиональном исполнении.