Рассказы такого рода всегда базируются либо на личном опыте автора либо на опыте его окружения. Шилов персонаж сборный. То что биографично описано от первого лица. Например в «Школьной памяти»
Полез в интернет. Работа не волк… действительно относительно недавняя, но у Даля в 1862 приведена другая, очень похожая.
Дело не медведь, в лес не уйдёт.
Конечно, есть много схожих поговорок у народов мира. Хотя Ergo правильно подметил, что русские пословицы обычно жестче, чем их сёстры на английском. Скажем " Любобытной Варваре на базаре нос оторвали" это значительно более жестоко, чем «Любопытство сгубило кошку».
Но очень многие не имеют эквивалентов. Скажем я за 30 лет не слышал ни разу ничего, напомнившего мне " от работы кони дохнут" или «работа не волк...»
Ну, слава богу. Вспомнился профессор по строительной механике. Я пришёл к нему с курсовым проектом намереваясь, ещё и экзамен сдать досрочно. Он развернул проект:
— вот тут недорботано
— вот зэти выводы необоснованы
— эти заключения наивны.
Ну, думаю заваливает. Вспотел аж. Он закочил возить меня рожей по столу, и говорит
— Давай зачётку
Я подаю ему с трясущимися руками. Он берет и выводит «ОТЛ». Я чуть со стула не упал. А он бросает, уже шапку надевая
— Вообще, проект хороший, мне редко такие приносят. Это я тебя пожурил чтоб не расслаблялчя. Спасибо за отзыв.
А ведь точно — океан радости не часто услышишь, а вот океан страданий сколько хочешь. Тихий океан не очень дружественен. Но иногда бывает ласков. А про очерк «жизнь» у нас законы двигаются в направлении полного бесправия хозяев. И сдавать внаем становится невыгодно. Так что вы похоже вовремя продали.
Да, что там говорить, Шилов на корейской таможне поступил как полный балбес. Просто он пребывал в хорошем настроении, которое ему испортили на несколько недель. У корейцев вообще с юмором не супер, а у таможенников он просто отсутствует. Но после той 2х часовой выволочки он с таможенниками вообще предпочитает молчать.
«Кот в мешке» это класс. А вот «на воре шапка горит» переводится как
Экзотермическая реакция на голове индивидуума, совершившего уголовно наказуемое деяние.
Рассказы точно жизненные и герои натуральные. Слог отличный. Слушается легко и исполнение хорошее. Пожалуй чуть больше пессимизма, чем нужно. Я начал очень регулярно бывать в Америке с 1993, причём визиты были по нескольку недель. По моим наблюдениям средний класс, который в основном и описан в сборнике живет явно лучше чем у Евгенидиса. На минимальную зарплату и впрямь ноги протянешь, но средняки живут неплохо и радуются жизни побольше, чем герои книги. Но почему-то писать о тяготах и страданиях привлекательнее для многих авторов
Да, я считаю, что каждый имеет право на любовь и нелюбовь. И хорошо, когда отрицательные комментарии аргументированы. Это дает возможность понять читателя. Всем понравиться невозможно
Дело не медведь, в лес не уйдёт.
Но очень многие не имеют эквивалентов. Скажем я за 30 лет не слышал ни разу ничего, напомнившего мне " от работы кони дохнут" или «работа не волк...»
— вот тут недорботано
— вот зэти выводы необоснованы
— эти заключения наивны.
Ну, думаю заваливает. Вспотел аж. Он закочил возить меня рожей по столу, и говорит
— Давай зачётку
Я подаю ему с трясущимися руками. Он берет и выводит «ОТЛ». Я чуть со стула не упал. А он бросает, уже шапку надевая
— Вообще, проект хороший, мне редко такие приносят. Это я тебя пожурил чтоб не расслаблялчя. Спасибо за отзыв.
«Кот в мешке» это класс. А вот «на воре шапка горит» переводится как
Экзотермическая реакция на голове индивидуума, совершившего уголовно наказуемое деяние.
Спасибо огромное за отзыв