Комментарии 7
Daria Hookk
Daria Hookk
Daria Hookk
Daria Hookk
Daria Hookk
Daria Hookk
Daria Hookk
Чтец читает хорошо. Но интонационно получается «Поминальная молитва», потому что не актёр.
К аудиокниге:
Дойл Артур Конан – Архив Шерлока Холмса
У перевода не было редактора. Лучи полнолуния что-то сверхестественное
К аудиокниге:
Дойл Адриан Конан, Карр Джон Диксон – Рыжая вдовушка
2
Суетливый чтец, не владеющий лексикой и правилами постановки ударений в простейших случаях. Увы, звучит похабно.
К аудиокниге:
Лесков Николай – Захудалый род
Спасибо за старания, но непрофессиональное чтение текста приволит к тому, что паузы не в тех местах, лишние звуки и неправильные ударения искажают смысл слов. Одно «Упс… сАло!» чего стоит.
К аудиокниге:
Желязны Роджер, Шекли Роберт – Если с Фаустом вам не повезло...
Что за перевод? Кан на Ла-Манше, на Ривьере Канны. Два совершенно разных города, как Краснодар и Красноярск
К аудиокниге:
Фицджеральд Фрэнсис Скотт – Ночь нежна
Озвучка чем замечательна? Ошибками в уларениях или неправильно расставленными интонациями, искажающими смысл фраз? Не надо путать тембр голоса чтицы, который, возможно, кому-то нравится, с умением осмысленно читать текст. Это сложно, но от того, как прочитают, зависит «дотянут ли до конца». Некоторые не дотянули, а значит, озвучка не так хороша.
К аудиокниге:
Фицджеральд Фрэнсис Скотт – Ночь нежна
1
Хоть чтице и льстят в комментариях, предупреждаю: русский язык для неë не родной, поэтому спотыкается через слово, ошибается в грамматике, ударения ставит невпопад. Кто ленится читать, может послушать, но впечатление портят неуместные паузы и акценты. Может, на Брайтоне и сойдëт, но для РФ неприемлемо.
К аудиокниге:
Браун Лилиан-Джексон – Кот, который нюхал клей