А вот я всё надеялась найти другую озвучку рассказов про Перри Мейсона, но увы. Человек, называющий себя актером и просящий донатов, должен, как минимум, передавать интонациями знаки препинания, делать в нужных местах паузы и т.д. Актерской такую озвучку точно не назовешь. В хорошем исполнении Перри заиграл бы яркими красками, а здесь все звучит занудно. (Это не первое произведение, которое я пытаюсь слушать).
Случайно увидела всплывший негативный отзыв, поэтому решила послушать. Получила огромное удовольствие. Те, кому показалось скучно и не смешно, видимо, понимают юмор, если он «по-американски», и никакой другой. Тут же стеб на стебе, и реально смешно ))) А вот прочтение не очень понравилось. Паузы не там, где надо, это очень портит восприятие текста.
Вспомнилось, как в середине 80-х нас отправили в колхоз на уборку чего-то там. В общаге, где мы жили, был 1 телевизор. И вот показывают фильм «Дом, который построил Свифт». Из человек двадцати, кто начал смотреть, только трое хотели смотреть дальше (но нам так и не дали), остальные сказали — что за нудная фигня, и переключили канал.
Меня удивило другое. Я в молодости прочла все книги про Анжелику. И вот хоть убей, не помню, чтобы там были упоминания про украинцев, особенно захвативших Венгрию. Видимо, постсоветские издания грешат «волшебными» переводами. Впрочем, качество переводов тут уже неоднократно обсуждалось.
Вспомнилось, как в середине 80-х нас отправили в колхоз на уборку чего-то там. В общаге, где мы жили, был 1 телевизор. И вот показывают фильм «Дом, который построил Свифт». Из человек двадцати, кто начал смотреть, только трое хотели смотреть дальше (но нам так и не дали), остальные сказали — что за нудная фигня, и переключили канал.