Непонятно за что бабка Синюшка обогатила Илью? За какие достоинства? Что был гол как сокол и не переживал об этом — так это глупость, а не достоинство. Богатство человеку необходимо для нормальной жизни, вот только как человек добывает своё богатство, какими способами и как потом распоряжается этим своим богатством — вот только это может дать оценку человеку, жадный он или добрый, честный или вор и обманщик. Так я думаю и мораль сказа мне не совсем понятна. Бабушка Ильи дала внуку неправильный ориентир по жизни, как мне кажется, это его и сгубило в конце концов.
Мне понравилось исполнение. Но голос рассказчика меньше других персонажей, на мой взгляд/ слух слишком он специфичный, хотелось бы полегче.
Спасибо, Андрей 👍
Ваш любимый эрудит Бекеш ничего мне не обьяснил, он просто высказал свою точку зрения, с которой я совершенно не согласна. Если вы думаете, что можно вот так заставить человека изменить своё мнение, то глубоко ошибаетесь.
Уважающие себя авторы никогда не станут называть перевод своим авторским произведением. Каким бы прекрасным перевод не был. Крылов так и делал. Я всего лишь предлагаю следовать традиции и указывать что это перевод басен Лафонтена.
Эзоп личность легендарная, а Лафонтен жил в обозримом прошлом. Крылов мало что сам написал, большинство басен — переводы. Ну молодец, что хорошо перевёл, спасибо ему за это, но всё же необходимо указывать, что это перевод. Такое моё мнение.
Борис Пастернак переводил Шекспира, но ведь никто не приписывал ему авторство. Прекрасный перевод это тоже огромный талант.
Что-то я слегка охренела от информации, прошу великодушно прощения. Автор часто открывает мне неведомые доселе миры… Вот например пишет: в Сингапуре плотность населения 7 тыщ. ТЫЩ! человек на 1 кв /км. ( как подсказывает мне ИИ — сейчас уже более 8 тыщ! )
А в РФ на данный момент 8,5 человек на 1 кв/км. Чувствуете разницу?
И что нынче говорят граждане РФ? Говорят: маловато будет.
Чувствуете размах могучих крыл? А то.
Простите, отвлеклась от отличного повествования.
Забыла уточнить — автор рассказывала о сложностях захоронения усопших. Ну нет места в Сингапуре для приличного захоронения — земли не хватает. Беда!
Спасибо, Андрей 👍
Нет в мире, и не может быть, никакого сюжета или образа, который уже не был описан. И что?
Борис Пастернак переводил Шекспира, но ведь никто не приписывал ему авторство. Прекрасный перевод это тоже огромный талант.
Вернитесь в реальность.
А в РФ на данный момент 8,5 человек на 1 кв/км. Чувствуете разницу?
И что нынче говорят граждане РФ? Говорят: маловато будет.
Чувствуете размах могучих крыл? А то.
Простите, отвлеклась от отличного повествования.
Забыла уточнить — автор рассказывала о сложностях захоронения усопших. Ну нет места в Сингапуре для приличного захоронения — земли не хватает. Беда!