Не знаю, мне этот рассказ показался самым скучным у Киплинга. Может, тем, кому интересна история судоходства или судопроизводство и понравится. Много специальных терминов, которые ужасно перегружают действие.
Многие рассказы Киплинга просто ошеломляют. В этом рассказе оно и понятно, здесь еще и вся интрига в тайне и ее раскрытии. Но вообще почти всегда все обстоятельства, события, мир, в котором живут его герои, все такое непривычное, всегда странное и ужасно притягательное. И дело не только в экзотическом месте действия. Это правда какая-то удивительно странная и интригующая атмосфера, которую умеет создать Киплинг.
«Нельзя сходить с ума всем сразу. Сумасшествие лишается нравственной ценности, если никто ему не дивится».
Радость от еще одного охотничьего рассказа в чудесном исполнении.
«Как рыбе зонтик, белый слон, пятая нога и что там еще...» А там еще куча нонсенсов и каламбуров. Герои «Охотничьих рассказов» эти самые белые слоны и есть, милые и нелепые чудаки, хотя их мудрости и здравому смыслу стоит позавидовать.
Прекрасный пример умного чтения. Спасибо исполнителю.
Какой чудесный рассказ! И какой обаятельный этот эксцентричный полковник. Все его дурачества имеют больше смысла, чем все самое напыщенное и серьезное. А сколько во всем жизнеутверждающей радости! Огромная благодарность прекрасному исполнителю.
Все, что случилось, случилось, конечно, в лихорадочном бреду героя. Но история рассказана так достоверно, что мурашки по коже. Вот не нужно ему было убивать бедную собаку, не пришлось бы с ожившими мертвецами встречаться. Хороший рассказ.
Аннотация, пожалуй, и правда может отпугнуть читателя. На самом деле это такой гогеновский примитивизм, только на индийской почве. И рассказано не как реальная история, а как сказка или предание. Не для того, чтобы вызвать сильные эмоции, а просто познакомить с другой культурой и ее необычными традициями.
Есть другой перевод названия, не такой буквальный, но по смыслу более точный. «В чужой стране». Мотив отчуждения важен в этом рассказе.
Это касается даже итальянского языка, который герою кажется сначала очень легким и доступным, а потом между ними (языком и героем) возникает ощутимая дистанция.
"… я сказал, что итальянский язык такой легкий, что мне даже не особенно интересно его изучать; все кажется в нем так просто.
— Ну да, — сказал майор, — только почему в таком случае вы пренебрегаете грамматикой?
Мы перестали пренебрегать грамматикой, и вскоре итальянский был уже таким трудным языком, что я боялся и фразу произнести на нем в присутствии майора, пока соответствующее грамматическое правило четко не всплывет в моей голове".
Факт! Первые два языка я учила исключительно через грамматику, и процесс этот был долгим и трудным.
Исповедь стоика, которому и самому в жизни пришлось немало пережить. Потерял жену, сына, по доносу был 8 лет в ссылке. Потом взлет карьеры, богатство. Вслед за этим разочарования. Ну, хоть сколько-то лет удерживал кровавого Нерона от злодеяний, пока был его воспитателем.
Трактат о том, как обрести уверенность и спокойствие несмотря ни на что.
Большое спасибо за хорошую озвучку.
Как раз дослушала роман — и тут такая печальная новость… 4 апреля умер исполнитель Владимир Левашев. Ну какой же великолепный чтец. И какой роскошный в его исполнении Путилин. Многие обратили внимание на это постоянное повторение о «гениальном» и «знаменитом» сыщике. Мне кажется, Владимир Левашев с некоторой иронией это каждый раз произносил. Ну, только с доброжелательной иронией.
Истории и в самом деле незамысловатые, без крутого напряжения и саспенса, но как развлечение-отвлечение от всяких смурных мыслей очень даже хороши. А уж в таком потрясающем исполнении какое же удовольствие было слушать.
Светлая память.
Зато интрига в том, почему у Вас управление при имени собственном использует неправильный предлог, учитывая Вашу локацию.
Радость от еще одного охотничьего рассказа в чудесном исполнении.
Прекрасный пример умного чтения. Спасибо исполнителю.
Это касается даже итальянского языка, который герою кажется сначала очень легким и доступным, а потом между ними (языком и героем) возникает ощутимая дистанция.
"… я сказал, что итальянский язык такой легкий, что мне даже не особенно интересно его изучать; все кажется в нем так просто.
— Ну да, — сказал майор, — только почему в таком случае вы пренебрегаете грамматикой?
Мы перестали пренебрегать грамматикой, и вскоре итальянский был уже таким трудным языком, что я боялся и фразу произнести на нем в присутствии майора, пока соответствующее грамматическое правило четко не всплывет в моей голове".
Факт! Первые два языка я учила исключительно через грамматику, и процесс этот был долгим и трудным.
Трактат о том, как обрести уверенность и спокойствие несмотря ни на что.
Большое спасибо за хорошую озвучку.
А тут такая грустная новость.
Истории и в самом деле незамысловатые, без крутого напряжения и саспенса, но как развлечение-отвлечение от всяких смурных мыслей очень даже хороши. А уж в таком потрясающем исполнении какое же удовольствие было слушать.
Светлая память.