Ваш комментарий, уважаемая Ворона, напомнил мне известную песню «Слова, слова, опять слова, одни слова...». Наверное, вы правы, и я согласна с вашим восприятием.
Мне не знакомы поэты, чьи стихи вы прочитали, уважаемый Дмитрий, но мне кажется, они должны быть вам благодарны! За прекрасное прочтение, за ваш голос, чудесную музыку и ту теплую и чуть грустную атмосферу, которую пронизывает весь сборник. Спасибо вам большое. Мне очень понравилось. 🌈♥️🌷💐
Я вам честно признаюсь — «Ведьму» я не осилила. Хоть в ее основе и лежат реальные события, но выглядит все как настоящий ужастик, а это не мое. Я даже не читаю названия, когда пролистываю новую партию выложенных во второй половине дня книг на сайте — фантастика и ужасы меня не интересуют. Но вот ваше «Письмо» — действительно отличная вещь, просто отличная. И музыкальный вкус у вас великолепный. Спасибо за доставленное удовольствие.
Да, абсолютно точно: всем троим — автору, исполнителю и тому, кто занимался музыкальным оформлением (возможно, это кто-то из вас двоих), это блестяще удалось. Мне захотелось послушать ещё что-нибудь из вашего. И хотя я не любитель ужасов и мистики, наверное, сегодня нарушу свое правило))) Это я о «Ведьме» 🙂
Какой прекрасный рассказ!!! И по содержанию, и исполнению. Бесподобное музыкальное сопровождение. Недавно один из пользователей назвал настоящим садизмом использование музыки в качестве фона к озвучке, и как он был неправ… Это было как раз то, что нужно для данного произведения. Огромное спасибо за такую чудесную вещь! Действительно — иногда задумываешься над вопросом: чтобы сейчас, в своем теперешнем возрасте, ты посоветовала бы самой себе в ранней юности? И понимаешь, насколько этот вопрос тяжёлый, и с грустью ловишь себя на том, что, пожалуй, ничего или почти ничего…
Озвучка плохая, унылая и примитивная, словно ученица средних классов и средних способностей старательно читает незнакомый ей текст. Ну а работа звукорежиссёра ещё хуже. Может, роман и хорош, только слушать это нет сил.
Как мне понравилось! С удовольствием и интересом слушала и расстраивалась, понимая, что скоро повествованию конец. Прекрасная озвучка, а ещё весьма удачно оформленные примечания и пояснения. Спасибо.
Прекрасные композиции. Очень душевные, мудрые. «Мы не меняемся для тех, кто нас любит». Замечательные слова. И про поезд мне понравилось, и вообще — исполнение, музыкальное сопровождение — всё это на высоте. Спасибо!
Уважаемый, дорогой Дима, это невероятно!!! Я никогда не думала, что после долгих лет бесплодных поисков и запросов, которые рассылал мой отец по различным и многочисленным инстанциям, я смогу хотя бы близко подойти к тому, чтобы узнать хоть что-то о моем дедушке, об Усубове Давреше Сардаровиче! Мы, конечно, всей семьей предполагали, что его невозвращение и отсутствие новостей по сути означает гибель на фронтах войны, но все же… Мне понадобилось некоторое время, чтобы выплакаться и прийти в себя. Боже мой, это просто шок. Мой папа и сам-то не помнил своего отца – ведь на момент его ухода на фронт ему было всего 6 лет. Но я сегодня вечером испытала такое потрясение! Оказывается, как глубоки и сильны родственные узы… Настолько сильны, что мы сами об этом не догадываемся, пока не настанет нужный момент. Я кинулась смотреть по карте местоположение поселка Недайвода, что это за местность, какие там высоты… У меня сейчас такой сумбур в голове, но ваш рассказ, такой удивительный, информативный и в то же время лиричный, словно унес меня в то далекое время и помог представить все события, которые развивались вокруг моего дедушки и его сорока товарищей. Я помню, в каком состоянии был папа, когда мы получили от одного нашего знакомого снимок выписки из военкомата, в каком он был смятении и не мог после этого спать всю ночь. И я даже не могу представить, что было бы с ним, узнай он эту новость сейчас… Дорогой Дима, мы с супругом безмерно, бесконечно вам благодарны! За ваш бескорыстный и искренний порыв помочь разузнать о человеке, о котором вы узнали только пару дней назад! Это говорит о многом. И знаете, у Амарике Сардара есть одна миниатюра, основная мысль которой заключается в том, что в мире хороших людей гораздо больше, чем плохих. Спасибо вам ОГРОМНОЕ.
С уважением и огромной благодарностью,
Нуре, дочь Амарике Сардара и внучка Усубова Давреша Сардаровича.
Да, дорогая Дарья, всё так и было. Это событие действительно произошло у папы на глазах. Помню, он рассказывал о том, что брат того больного, который умер, каким-то образом нашел папу (он узнал, что папа и его брат лежали в одной палате) и пришел к папе на работу и стал расспрашивать его о том, как все произошло. И папа рассказал ему всю эту историю, а тот сидел и плакал… Большое спасибо за ваш отзыв.
Слово «ублюдок» в названии так режет глаз. Не знаю, я бы на месте переводчика все же подобрала другое слово.
P.S. Ранобэ — не мой жанр, просто высказала свое мнение о заголовке.
Уважаемый Дима, вот ссылка на книгу воспоминаний Амарике Сардара: amarikesardar.com/?p=3061 Там представлено содержание, каждый из пунктов которого кликабелен. Об остальном напишу вам в личку.
Уважаемый Дима, не передать, до какой степени меня взволновал ваш комментарий и даже заставил расплакаться. Появилось такое чувство, будто папа покинул нас не 5 лет назад, а вчера… Признаюсь, на меня всегда так действуют подобные отзывы, и каждый раз печальная волна окатывает меня с ног до головы.
Спасибо вам огромное за то, что решили поделиться с нами своим восприятием папиных рассказов! И я очень удивлена тем, что вы упомянули про рассказ «Чужой», которого пока нет в аудиоформате – он все еще в бумажном варианте и ждет своей очереди в озвучке Кости Суханова. Но вы абсолютно верно подметили его созвучие с первым рассказом данной серии, который называется «До каких пор?». Да, у папы всю жизнь где-то глубоко теплилась надежда, что отец не погиб и найдется! И вы правы – бОльшая часть произведений Амарике Сардара основана на реальных событиях, в них отразились собственные переживания, вполне конкретные воспоминания… Удивительно, но вы, видимо, знаете немало о моем папе и дедушке! Да, мой дедушка – Давреше Сардар (т.е. Давреш, сын Сардара), и именно ему посвящен упомянутый первый рассказ. Он 1904 года рождения, и на момент ухода на фронт ему действительно было 37 лет. Он не был неграмотным, совсем нет. Для того времени он был неплохо образован и даже работал бухгалтером в колхозе. Я уже сказала, что отца Давреша звали Сардар. А Усыв, о котором вы упомянули, – это был брат Сардара, т.е. дядя Давреше Сардара. И, кстати, очень примечательный момент, по которому можно составить представление о том, каким был Давреше Сардар (отец писателя) по своему характеру. Я приведу отрывок из папиной книги воспоминаний:
«…Отец нес службу в подразделении, дислоцированном между нашей деревней и городом Спитак, и оставался там до победы Советской Армии в Сталинградской битве. Потом его перебросили на фронт, на Северный Кавказ, где он участвовал в боевых действиях, был ранен и направлен в госпиталь Тбилиси. Мама поехала его навестить и сказала ему: «У нас осталось несколько овец. Давай их продадим, я дам деньги врачам, пусть тебя освободят, и ты вернешься домой». Но отец не соглашается и говорит:
— Нет, я не пойду на такое. Если врачи решат, что я уже не могу воевать, пусть меня комиссуют. Но если после лечения я смогу пойти на фронт, пусть так и будет.
И моего отца снова послали на фронт, где он и погиб…»
Боюсь, что мой ответ на ваш комментарий, уважаемый Дима, получился слишком большим. Но я с радостью отвечу на ваши вопросы относительно творчества моего папы, если таковые возникнут.
С уважением, Нуре.
Пожалуй, я с вами соглашусь. Не хочется забегать вперёд (пока ещё озвучена только часть произведений Амарике Сардара), но у автора есть некоторые размышления на эту тему — тему отцов и детей. Большое спасибо за отзыв и оценку.
Очень хочу надеяться, что вы не вложили в свой ответ иронию)). Я ведь была вполне корректной в своем отзыве)) Отмечу, что я совсем не против музыки в аудиокнигах, но в умеренных дозах — как сопровождение, фон, заставка между главами… Ну а если исполнитель все же решил включить музыкальную композицию полностью, то лучше упомянуть об этом в аннотации, как это делает, например, Маленький фонарщик. Хорошего вам дня.
Новая серия — это хорошо, обязательно буду слушать. И все же — берегите себя! 4 часа на сон — это мало и грозит переутомлением. А вы нам нужны бодрым, полным энергии и крепким! 💪💪💪😊
Всё хорошо, вот только музыка под конец, которая длится добрых пять минут безо всякого текста, — явно лишняя и говорит об отсутствии чувства меры у организаторов записи данной аудиокниги. Сам рассказ хорош, озвучка тоже, а вот так много музыки — явный минус.
С уважением и огромной благодарностью,
Нуре, дочь Амарике Сардара и внучка Усубова Давреша Сардаровича.
P.S. Ранобэ — не мой жанр, просто высказала свое мнение о заголовке.
Спасибо вам огромное за то, что решили поделиться с нами своим восприятием папиных рассказов! И я очень удивлена тем, что вы упомянули про рассказ «Чужой», которого пока нет в аудиоформате – он все еще в бумажном варианте и ждет своей очереди в озвучке Кости Суханова. Но вы абсолютно верно подметили его созвучие с первым рассказом данной серии, который называется «До каких пор?». Да, у папы всю жизнь где-то глубоко теплилась надежда, что отец не погиб и найдется! И вы правы – бОльшая часть произведений Амарике Сардара основана на реальных событиях, в них отразились собственные переживания, вполне конкретные воспоминания… Удивительно, но вы, видимо, знаете немало о моем папе и дедушке! Да, мой дедушка – Давреше Сардар (т.е. Давреш, сын Сардара), и именно ему посвящен упомянутый первый рассказ. Он 1904 года рождения, и на момент ухода на фронт ему действительно было 37 лет. Он не был неграмотным, совсем нет. Для того времени он был неплохо образован и даже работал бухгалтером в колхозе. Я уже сказала, что отца Давреша звали Сардар. А Усыв, о котором вы упомянули, – это был брат Сардара, т.е. дядя Давреше Сардара. И, кстати, очень примечательный момент, по которому можно составить представление о том, каким был Давреше Сардар (отец писателя) по своему характеру. Я приведу отрывок из папиной книги воспоминаний:
«…Отец нес службу в подразделении, дислоцированном между нашей деревней и городом Спитак, и оставался там до победы Советской Армии в Сталинградской битве. Потом его перебросили на фронт, на Северный Кавказ, где он участвовал в боевых действиях, был ранен и направлен в госпиталь Тбилиси. Мама поехала его навестить и сказала ему: «У нас осталось несколько овец. Давай их продадим, я дам деньги врачам, пусть тебя освободят, и ты вернешься домой». Но отец не соглашается и говорит:
— Нет, я не пойду на такое. Если врачи решат, что я уже не могу воевать, пусть меня комиссуют. Но если после лечения я смогу пойти на фронт, пусть так и будет.
И моего отца снова послали на фронт, где он и погиб…»
Боюсь, что мой ответ на ваш комментарий, уважаемый Дима, получился слишком большим. Но я с радостью отвечу на ваши вопросы относительно творчества моего папы, если таковые возникнут.
С уважением, Нуре.