Спасибо вам за спойлер! Прослушав ровно треть, поймала себя на том, что продолжать дальше не хочется. Почему-то в последнее время меня стало утомлять обилие персонажей с непривычными для слуха именами и страх запутаться в них. А прочтение понравилось! Не слышала другого Пуаро, но этот говорит вдумчиво, явно просчитывая в голове множество вариантов и разбирая рой мыслей.
Я бы, пожалуй, ещё с десяток книг этого цикла послушала бы, если б они были! Добрые, немного наивные, но очень милые истории из жизни простых людей, живущих в Ботсване. Действительно, многие сюжетные линии остались незавершенными, во всяком случае, в варианте на русском. И мне очень жаль расставаться с уже полюбившимися героями. Читает Броцкая прекрасно, с душой, это сразу чувствуется. Спасибо огромное сайту за этот цикл. Вот уж не думала, что он меня так увлечет)))) Очень советую! Кто будет слушать, тот, мне кажется, не пожалеет.
Вы знаете, ваш комментарий напомнил мне одного моего знакомого, который в свое время женился на женщине с ребенком (это был мальчик, но не суть важно). И этот человек из всего сборника папиных рассказов в первую очередь выделил именно «Зине», когда я спросила, какой рассказ понравился ему больше всего. Он, не задумываясь, сказал: «Зине». Да, очень хороший рассказ, мудрый рассказ". Я тогда так и подумала, что он воспринимает его сквозь призму всего того, что испытал сам. Спасибо вам большое за отзыв, и я согласна с вашими внутренними ощущениями.
Вторая книга из этой серии, и снова понравилось. С какой теплотой пишет автор об Африке! О простых людях, о воспитании, о традициях… Не знаю, мне очень по душе эти незамысловатые истории. Вроде бы сюжетов с расследованиями в этой второй книге не так много, зато больше внимания уделено отношениям между людьми. Слушается с интересом, да и читает моя любимая Броцкая отлично. А юмор, юмор… Очень рассмешил эпизод со слежкой, когда помощница привлекла к этому делу своего дядю. И как он специально для этого дела купил себе солнцезащитные очки 😎, как бы стараясь замаскироваться)))) Чудесная книга и замечательный автор. Спасибо.
Я поэтому никогда не слушаю Кирсанова. Тоже слушаю только в наушниках и в итоге невероятное отвращение от его сглатываний. Жаль, ведь сколько интересных книг в его озвучке…
Книга слушается на одном дыхании! Африканский колорит, юмор, незамысловатые и житейские сюжеты плюс прекрасный голос чтицы — все это только порадовало и подняло настроение! Особенно манера чтения Леонтины Броцкой, которая зазвучала для моих ушей настоящей музыкой после заунывного голоса одной из исполнительниц, из-за которой пришлось бросить прослушивание довольно интересного романа. Спасибо за эту милую книгу. Надо бы послушать ещё что-нибудь из этой серии. На случай плохого настроения 😊😀
Оценивать достоинства романа только с точки зрения наличия-отсутствия в нем «реальной борьбы хорошего с плохим»… Что ж, такой подход тоже имеет право на существование, хотя этот критерий уж слишком сильно напоминает старые (и далеко не самые лучшие) советские фильмы, где негодяю непременно должен был противостоять какой-нибудь положительный герой.
«Я продал себя в женитьбе», — признается главный герой и, понимая всю неприглядность своего поступка, тут же стремится оправдать себя не только в глазах любимой женщины, но и в своих собственных глазах в том, что эта сделка с совестью была необходима для вполне благородной цели – борьбы с пороками окружающего его общества. Общества, насквозь коррумпированного, лживого, алчного и поправшего семейные узы. Невероятной глубины роман. Я бы сказала — обстоятельный, в котором действие разворачивается неторопливо, без значительных скачков во времени и вместе с тем богатого на события, на яркие, красочные сцены из повседневной жизни столичного и провинциального дворянства. А что, собственно, изменилось с того времени? Да не очень многое. Ну, разве что костюмы героев, детали интерьера, названия чиновничьих должностей, средства передвижения и… пожалуй, всё! Даже наличие обслуживающего персонала не является отличительной чертой того времени, вовсе нет. Всё остальное же словно скопировано с современной картинки, где люди устраивают свои дела в основном благодаря протекции, фамильным связям, материальному достатку и возможностям, которые дает брак. И пусть такие, как Яков Васильевич, и пытаются позиционировать себя как борцы с пороками общества, их настоящая сущность моментально приобретает свои четкие контуры, стоит только вспомнить начало романа, где он, появившись в городе N-ске, первым делом кидается наносить визиты так называемой элите, у которой, он, кстати, не находит ожидаемого теплого приема и благоволения.
Прекрасный, прекрасный роман! Именно таким произведениям следовало бы уделять больше внимания в вузах, ведь сколько интереснейших уроков можно было бы провести, семинаров, дискуссий… Очень жаль, что имя Писемского во время моей учебы было затронуто как-то вскользь, да и то во время какой-то одной тусклой и бездарной лекции.
Большое спасибо, и я особенно благодарю чтеца. Александр Воробьев прочел этот роман просто великолепно.
Бесподобно! Трогательно, душевно, с теплотой и юмором! Я уже не говорю, с каким артистизмом он прочитан, этот чудесный рассказ. Очень, очень понравилось! Спасибо 💐🌷🌈🌼🌟
Очень тяжёлая история. И тем она страшнее, что в некоторых своих вариациях встречается не так уж и редко. К сожалению. Конец предсказуем — ведь мы не ждём, что в какой-то момент апельсиновый сок превратится в томатный. Прочитано просто великолепно. Спасибо автору и чтецу. Рассказ действительно оставляет гнетущее впечатление.
Дорогая Ирина! Никого из папиных читателей, кто слушал его произведения на этом сайте и кто оставлял свои отзывы, никого не хочу обойти вниманием и благодарна всем-всем, но вы… Невероятно широкой души человек, который так щедро поделился каждым своим впечатлением, что, пожалуй, в этом плане всех остальных оставил далеко позади. Это говорит о многом в вашем характере, и как был бы счастлив папа, если бы мог узнать о всех ваших комментариях! Ему был дорог каждый отзыв, каждое доброе слово, и прослушивание вами в течение последнего времени его рассказов – как некий огромный заочный и отсроченный подарок, сделанный полюбившемуся писателю. Мы, люди, не должны скупиться на похвалу тем и там, где было тронуто наше сердце, потому что это делает нас духовно богаче. Невероятно вам благодарна за прослушивание и реакцию! И полностью согласна с вами – у нас одна история, которую мы должны помнить. И еще добавлю: нас объединил также русский язык, благодаря которому мы можем знакомиться и приобщаться к культуре и литературе других народов. Ну, как в нашем случае)))) Еще раз от всего сердца благодарю вас за внимание к творчеству Амарике Сардара и надеюсь на новые встречи. А они обязательно будут. Даже весьма скоро. С уважением, Нуре.
На мой взгляд, этот роман – не о конфликте «между живым чувством и социальными условиями», как заявлено в аннотации, а о том, как помочь преодолеть глубокое чувство утраты и комплекса вины и как помочь вернуться к нормальной жизни, почувствовать ее вкус и прелесть. Все действие романа строится именно вокруг этой мысли, а не на зарождении и развитии нежных чувств у главного героя к молодой вдове. Не может не бросаться в глаза тот факт, что поведение леди Франклин в общении со своим шофером по мере развития их общения подчас напоминает поведение приручаемого и слабого животного («схватила на лету очередной кусочек сахара», «петляла как загнанный заяц»). Но ее водитель – не только человек, который хорошо исполняет свои обязанности по извозу, но и по сути прекрасный психотерапевт, который умеет выслушать, успокоить и поддержать. Кроме того, он интуитивно выбирает единственно верный путь, который предложил бы хороший специалист своему пациенту, — переключить свое внимание на другие объекты, которыми в данном романе послужила мифическая семья ГГ – его жена и трое маленьких детей. Именно эти темы разговоров (т.е. отвлечение внимания на другой предмет) во время многочисленных поездок и дали в результате тот самый результат – духовное возрождение вдовы, преодоление чувства вины, которое на протяжении двух лет внушали ей родственники умершего мужа, и желание жить дальше, жить полноценной жизнью, делиться материальными (в данном случае – финансовыми) благами и самой получать в связи с этим массу положительных эмоций.
Я всё думала: почему автор ввел в свой роман бывшую любовницу шофера – Клариссу, довольно блеклый и мимолетно промелькнувший персонаж? Уж не для того ли, чтобы подчеркнуть свою мысль, что одинаковое социальное положение еще не является главным и достаточным условием для любви людей, стоящих на одной и той же социальной лестнице? Но нет, это было бы слишком просто и примитивно. На мой взгляд, это было сделано, чтобы убедить читателей – к прошлому лучше не возвращаться тем, кто хочет жить дальше полноценной жизнью. Ведь что роднит аристократку леди Франклин с Клариссой, простой женщиной, работающей в шляпной мастерской? А то, что они обе не хотят возвращаться к прошлому, к умершим чувствам и канувшим в небытие отношениям. А зачем ГГ хотел вернуть Клариссу? Да все просто: «Всё, что приобретается для потребления в одиночку, теряет ценность». Именно этими мотивами и руководствовался он, принимая решение и разыскивая ее следы, а не поисками «равной себе женщины», нежных чувств и стремлениями реанимировать то, что давно себя изжило.
Возвращаясь к началу своего комментария, приведу еще один аргумент в пользу того, о чем, на мой взгляд, роман. Взгляните на главных героев – мужчину и женщину. Кто из них в буквальном смысле добрался до финала этой истории? Кто и – самое главное – в каком душевном состоянии? Вот вам и ответ на данный вопрос.
Прекрасный роман. С минимумом, между прочим, действующих лиц, что меня особенно порадовало, и прекрасно прочитанный. Спасибо сайту за эту книгу.
К сожалению, воровство было всегда – и тогда, и сейчас. Но, как верно вы заметили и что особенно страшно: вору не стыдно смотреть в глаза односельчанам. А в данном случае не только им, но и ближайшему соседу.
Мне понравилась книга, хоть и было в ней немало моментов, которые я не понимала в чисто техническом плане. Например, как строили свое временное пристанище, как делали ловушку на медведя… Я слушала и не понимала, что к чему. Но, наверное, главное не это, а то, что приключения действительно интересные, да и тема выживания всегда привлекала и привлекает интерес читателей. Множество ярких событий, череда успехов и неудач, прекрасное звуковое оформление – все это только в плюс. Не могу не отметить, что Федор, человек не очень образованный и не знающий, что такое асфальт, тем не менее прекрасно понимал значимость и важность работы Вадима. Чего только стоит факт заготовки им достаточных запасов бересты для записей его товарища, когда как никаких других материалов для письма после потери лодки у них не оказалось совсем. Меня только напрягли два момента: 1) постоянный хриплый голос Федора – так и хотелось каждый раз откашливаться самой, чтобы невольно прочистить горло)))) и 2) за целый год они оба – Федор и Вадим – ни разу (!!!), ни разу не поссорились или хотя бы серьезно поспорили. Это неестественно, особенно при острых обстоятельствах, когда два человека загнаны в угол, и с психологической точки зрения довольно неубедительно. А так книга отличная. И звук тоже – лично я всегда слушаю в наушниках и на этот раз на звук не могу пожаловаться. Спасибо!
Милый, сентиментальный, трогательный роман – продукт XIX века, который слушается с интересом, хотя заранее знаешь или быстро догадываешься, какова будет интрига и откуда и куда будет дуть ветер. Про сюжет не скажу, так как в аннотации указано более чем достаточно – бытовой, семейный. Просто отмечу невероятно приятный язык повествования. Какой-то певучий, льющийся как спокойная река, со множеством слов и оборотов, таких непривычных для нашего сегодняшнего уха и лексикона. И чтица замечательная – под стать этому повествованию. Отдохнула душой, словно посмотрела милый, чуть наивный и хорошо снятый фильм. А набрела я на эту книгу опять-таки благодаря подсказке в сети о незаслуженно забытой русской классике. И не жалею.
Прекрасный, прекрасный роман! Именно таким произведениям следовало бы уделять больше внимания в вузах, ведь сколько интереснейших уроков можно было бы провести, семинаров, дискуссий… Очень жаль, что имя Писемского во время моей учебы было затронуто как-то вскользь, да и то во время какой-то одной тусклой и бездарной лекции.
Большое спасибо, и я особенно благодарю чтеца. Александр Воробьев прочел этот роман просто великолепно.
Я всё думала: почему автор ввел в свой роман бывшую любовницу шофера – Клариссу, довольно блеклый и мимолетно промелькнувший персонаж? Уж не для того ли, чтобы подчеркнуть свою мысль, что одинаковое социальное положение еще не является главным и достаточным условием для любви людей, стоящих на одной и той же социальной лестнице? Но нет, это было бы слишком просто и примитивно. На мой взгляд, это было сделано, чтобы убедить читателей – к прошлому лучше не возвращаться тем, кто хочет жить дальше полноценной жизнью. Ведь что роднит аристократку леди Франклин с Клариссой, простой женщиной, работающей в шляпной мастерской? А то, что они обе не хотят возвращаться к прошлому, к умершим чувствам и канувшим в небытие отношениям. А зачем ГГ хотел вернуть Клариссу? Да все просто: «Всё, что приобретается для потребления в одиночку, теряет ценность». Именно этими мотивами и руководствовался он, принимая решение и разыскивая ее следы, а не поисками «равной себе женщины», нежных чувств и стремлениями реанимировать то, что давно себя изжило.
Возвращаясь к началу своего комментария, приведу еще один аргумент в пользу того, о чем, на мой взгляд, роман. Взгляните на главных героев – мужчину и женщину. Кто из них в буквальном смысле добрался до финала этой истории? Кто и – самое главное – в каком душевном состоянии? Вот вам и ответ на данный вопрос.
Прекрасный роман. С минимумом, между прочим, действующих лиц, что меня особенно порадовало, и прекрасно прочитанный. Спасибо сайту за эту книгу.