Сколько вам лично нужно времени, чтобы оценить насколько хорошо написано произведение? Абзац? Страница? Несколько страниц?
Даже вам вряд ли нужно больше.
Я не встречал ещё произведений, где автор беспросветно косноязычен первые 20%, а потом вдруг резко учится связно излагать мысли. Это такое произведение?
Я постарался найти плюсы, отметил озвучку и хорошие комментарии. Но раз вы напали на меня своим «Не слушал, но осуждаю», тогда скажите честно: остальное произведение по уровню текста соответствует первым 20%?
Рассказ очень хорошо написан. Полон сочных ярких образов. А великолепная — реально великолепная — работа чтеца сделали рассказ ещё лучше, придав глубину и динамику, которой не хватало безсюжетному тексту.
СПОЙЛЕР:
Разочаровывающая концовка, в которой видно, что автор просто не додумал до конца собственную же мысль: если у героя есть бесконечно много времени и бесконечно много информации, то есть и информация о всех психотехниках, которые позволили бы ему несколько иначе… мыслить, скажем так. Да, наконец, просто забыть половину и всё. Как именно? Герой это знает.
Если же он этого не хочет (типа стал овощем и ему ок), то непонятно, откуда страдашки. Тем более, что в отличие от по-настоящему страшного рассказа Харлана Элисона, которому чделан омаж, герой рассказа Германа Шендерова всё прекрасно может.
Мне кажется, что автор не до конца определился что там у героя с волей и осознанием себя. Эффект этот незапланированный, оставленный в рассказе потому, что «всё равно никто не заметит». Но на фоне остального прекрасного и стилистически выверенного повествования эта ерунда с концовкой сильно портит впечатление. Тем кто заметил.
Похоже, что кому-то надо…
Если ему всю жизнь говорили «ешь эту бурду» и объяснили, что он просто не понимает, потому что не повар, то он и вырастет с такой установкой. Будет жрать бурду. И объяснять, что только повара могут отличать вкусное от невкусного.
Забавно.
Тягомотный, мямлящий, чудовищно косноязычный чтец, который не знает ударений даже в общеупотребимых словах настолько противоположен по энергии и настрою этому прекрамному, воздушному до бессмысленности наивному произведению, что просто комично.
Люди чаще всего имеют плохое воображение и почти совсем не имеют критического мышления. Благодаря этому представляют себе поведение не описываемой группы людей, а те примеры, которые имеют перед глазами.
Проще говоря, мелкий клерк, помощник младшего сотрудника заштатного НИИ будет представлять себе людей из курилки и их поведение, о какой бы группе существ не читал (учёные, космонавты, солдаты, люди 1000 года или люди 3000 года, животные, инопалнетяне, волшебники, Боги...)
Поэтому берём… космонавтов и делаем их суетливыми истеричками — и читателю сразу понятно, сразу их поведение кажется достоверным.
Нил Гейман так делает с Богами, например.
А Альфреда ван Вогт с учёными-космонавтами.
Нет, так на акнига никогда не будет.
Так как в таком случае подобное будут меньше слушать. Поэтому сайту невыгодно делать пометки о плохом прочтении или о том, что речь забита музыкой. Остаётся ориентироваться на комментарии.
Сначала прослушал книгу, потом прочитал комментарии. Все правы:
1. Перевод странный, иногда корявый, все эти одел / надел и прочее…
2. Прочитано средне или средне-хорошо. Действитедьно слышно, что чтец иногда бубунит на автопилоте. Действительно иногда ошибается с ударениями и явно сам не понимает этого. Пожалуй худшее, что я слышал у Гарри Стилла. Но по меркам русскоязычных аудиокниг вообще — неплохо, явно лучшие 20% из того, что есть.
3. Диалоги и размышления очень интересные с большими отступлениями о судьбах мира, эволюции, развитии человека и судьбах мира вообщем.
4. Описаний мало, почти что нет, хотя казалось бы красоты тропического острова можно будет смаковать бесконечно. Тут ничего такого нет и комментарии о природных описаниях очень удивили меня.
5. Книга медленная и спокойная с диалогами людей с жизненным опытом и высшим образованием. Я бы сказал, что это «старая добрая фантастика для взрослых». Жаль такого всё меньше.
«И музыка здесь помогает. :-)»
Технически — да.
Но мне кажется, это как называть огонь лекарством от перхоти.
Огонь поможет, конечно. Но мне это не кажется удачным решением.
Да и кажется, что это хорошо чувствуется в произведениях того и другого. Хотя непонятно как…
Тем более, что милитарист Хайнлайн не игнорирует хаос и ужас войны.
А пацифист Холдеман не игнорирует величие войны и новые возможности.
Книга крутая.
Гораздо слабее первой части.
Это обычное дело и не страшно. Если читать другие книги, их штук пять ещё.
Очень жаль, что их никто не переводит и не озвучивает…
Это да.
Теоретически музыкальный фон должен был маскировать огрехи чтения.
Старались подобрать такой уровень громкости, когда косяков уже не слышно, а голос ещё слышно. Но так как чтение очень плохое, то этот зазор между ещё и уже оказался слишком мал.
Хоть и Сканерс читает, и долбит музыка, но слушать кое-как можно. Произведение того стоит. Прекрасный автор, старая добрая фантастика. жалко мало его работ озвучено, даже не говоря про качество озвучки.
Даже вам вряд ли нужно больше.
Я не встречал ещё произведений, где автор беспросветно косноязычен первые 20%, а потом вдруг резко учится связно излагать мысли. Это такое произведение?
Я постарался найти плюсы, отметил озвучку и хорошие комментарии. Но раз вы напали на меня своим «Не слушал, но осуждаю», тогда скажите честно: остальное произведение по уровню текста соответствует первым 20%?
СПОЙЛЕР:
Разочаровывающая концовка, в которой видно, что автор просто не додумал до конца собственную же мысль: если у героя есть бесконечно много времени и бесконечно много информации, то есть и информация о всех психотехниках, которые позволили бы ему несколько иначе… мыслить, скажем так. Да, наконец, просто забыть половину и всё. Как именно? Герой это знает.
Если же он этого не хочет (типа стал овощем и ему ок), то непонятно, откуда страдашки. Тем более, что в отличие от по-настоящему страшного рассказа Харлана Элисона, которому чделан омаж, герой рассказа Германа Шендерова всё прекрасно может.
Мне кажется, что автор не до конца определился что там у героя с волей и осознанием себя. Эффект этот незапланированный, оставленный в рассказе потому, что «всё равно никто не заметит». Но на фоне остального прекрасного и стилистически выверенного повествования эта ерунда с концовкой сильно портит впечатление. Тем кто заметил.
Если ему всю жизнь говорили «ешь эту бурду» и объяснили, что он просто не понимает, потому что не повар, то он и вырастет с такой установкой. Будет жрать бурду. И объяснять, что только повара могут отличать вкусное от невкусного.
Тягомотный, мямлящий, чудовищно косноязычный чтец, который не знает ударений даже в общеупотребимых словах настолько противоположен по энергии и настрою этому прекрамному, воздушному до бессмысленности наивному произведению, что просто комично.
Я на 50%.
Те же самые ощущения.
Проще говоря, мелкий клерк, помощник младшего сотрудника заштатного НИИ будет представлять себе людей из курилки и их поведение, о какой бы группе существ не читал (учёные, космонавты, солдаты, люди 1000 года или люди 3000 года, животные, инопалнетяне, волшебники, Боги...)
Поэтому берём… космонавтов и делаем их суетливыми истеричками — и читателю сразу понятно, сразу их поведение кажется достоверным.
Нил Гейман так делает с Богами, например.
А Альфреда ван Вогт с учёными-космонавтами.
Вот тут нормальное прочтение:
akniga.org/vogt-alfred-van-rasskazy
Здесь ничего не слышно из-за туц-туц музыки.
Так как в таком случае подобное будут меньше слушать. Поэтому сайту невыгодно делать пометки о плохом прочтении или о том, что речь забита музыкой. Остаётся ориентироваться на комментарии.
1. Перевод странный, иногда корявый, все эти одел / надел и прочее…
2. Прочитано средне или средне-хорошо. Действитедьно слышно, что чтец иногда бубунит на автопилоте. Действительно иногда ошибается с ударениями и явно сам не понимает этого. Пожалуй худшее, что я слышал у Гарри Стилла. Но по меркам русскоязычных аудиокниг вообще — неплохо, явно лучшие 20% из того, что есть.
3. Диалоги и размышления очень интересные с большими отступлениями о судьбах мира, эволюции, развитии человека и судьбах мира вообщем.
4. Описаний мало, почти что нет, хотя казалось бы красоты тропического острова можно будет смаковать бесконечно. Тут ничего такого нет и комментарии о природных описаниях очень удивили меня.
5. Книга медленная и спокойная с диалогами людей с жизненным опытом и высшим образованием. Я бы сказал, что это «старая добрая фантастика для взрослых». Жаль такого всё меньше.
Думал, что перестану обращать внимание на гхэканье. Но не получилось))
Технически — да.
Но мне кажется, это как называть огонь лекарством от перхоти.
Огонь поможет, конечно. Но мне это не кажется удачным решением.
Приятно написано, приятно слушать.
Старая добрая фантастика. В меру научная, в меру социальная.
Тем более, что милитарист Хайнлайн не игнорирует хаос и ужас войны.
А пацифист Холдеман не игнорирует величие войны и новые возможности.
Гораздо слабее первой части.
Это обычное дело и не страшно. Если читать другие книги, их штук пять ещё.
Очень жаль, что их никто не переводит и не озвучивает…
Теоретически музыкальный фон должен был маскировать огрехи чтения.
Старались подобрать такой уровень громкости, когда косяков уже не слышно, а голос ещё слышно. Но так как чтение очень плохое, то этот зазор между ещё и уже оказался слишком мал.