Значит вам подойдут другие чтецы. Комментарии «что так надрывно» и «слишком монотонно» существуют одновременно :) ну а так как все это дело на уровне хобби, то и мотивации угодить большему количеству людей все равно нет — у слушателя богатейший выбор из чтецов, кто заходит, тот и нравится.
Потому что она мне рассказала, под впечатлением чего всё написано, и сама же сказала, что в целом город вымышленный — то есть цели воспроизвести реальные улицы, их расположение и так далее — не было. Аллюзии на инсмут прослеживается, мы это с ней тоже обсуждали уже) но фактором вдохновения послужила именно родная химпромышленность )
Потому что автор написала рассказ не под влиянием Иннсмута, а под впечатлением облаков химпроизводства в Чапаевске Самарской области. Разумеется, город в рассказе — вымышленный, не понимаю, почему люди пишут, где и как в нем ориентироваться и что название «с опечаткой».
Тут есть альтернативные озвучки, каждому на свой вкус. Если не нравится — то зачем же себя мучать и слушать? Да и каким голосом должен был размышлять герой рассказа, если по итогу ему нечему радоваться?
Вот текст перевода (собственно, там вы можете и переводчика найти и поинтересоваться у него =) vk.com/@el_creador-ruka-pomoschi-klodin-griggz-perevod-andreya-millera
«Alexandria Stephens knew she was going to die a slow, cold death in space. She floated fifteen meters from her capsule, a single-pilot maintenance shuttle that could operate in low- or high-Earth orbit.»
vk.com/@el_creador-ruka-pomoschi-klodin-griggz-perevod-andreya-millera
а вот и ссылка на оригинал:
www.lightspeedmagazine.com/fiction/helping-hand/
«Alexandria Stephens knew she was going to die a slow, cold death in space. She floated fifteen meters from her capsule, a single-pilot maintenance shuttle that could operate in low- or high-Earth orbit.»