Комментарии 3565
Кутанин Сергей
1
Кутанин Сергей
Кутанин Сергей
Кутанин Сергей
3
Кутанин Сергей
1
Кутанин Сергей
Кутанин Сергей
2
Кутанин Сергей
1
1
Кутанин Сергей
11
Кутанин Сергей
Кутанин Сергей
2
Кутанин Сергей
Кутанин Сергей
1
Кутанин Сергей
1
Кутанин Сергей
1
Кутанин Сергей
Кутанин Сергей
Кутанин Сергей
Кутанин Сергей
4
Кутанин Сергей
3
Рампа Лобсанг – Моё путешествие в Агхарту
Не знаю как в Британии, а в нашем вполне обыкновенном советском дворе половина анекдотов была с их упоминанием.
Аверченко Аркадий – Смерть девушки у изгороди
Что примечательно, и музыка в начале у них совершенно разная.
Панограф Алексей – Никто не умирает дважды
Понять нетрудно, но сердишься, когда девушка (пусть даже и не твоя) попадает такую ситуацию.
Мартин Джордж – Вспоминая Мелоди
Может, просто спойлинга многовато на странице…
Вампилов Александр – Двадцать минут с ангелом
«Звуковик» — не оскорбление, а один из синонимов слова «звукач».
Шекли Роберт – Прогулка
Великолепный Шекли, идеальный Пётр))
Янг Роберт – Яблоко для учительницы
жаль УЗИ…
Манкелль Хеннинг – Отставая на шаг (на шаг сзади)
Нормально читает.
Мушенко Александр – Избранное
Разумеется, читает мужчина. В описании всё верно, кроме буквы «и» в слове «выскажете».
Дэшнер Джеймс – Лекарство от смерти
Там юмор и философия, байки и стишки.
Шекли Роберт – Доктор Вампир и его мохнатые друзья
Послышалось: "… северо-восточнее Сокола". Но тут не про Вологду или Москву. На самом деле — Zócalo. Tак называют местные жители площадь в историческом центре Мехико.
Шекли Роберт – Доктор вампир и его мохнатые друзья
Zócalo — так называют местные жители площадь в историческом центре Мехико.
Дубровин Евгений – Курортное приключение
Читал Гомера на лекциях, будучи наивным студентом физфака. Лучше бы лекции слушал!
Цвейг Стефан – Гувернантка
Не скажите! Мучает он своих героев не по-детски, и я это докажу в своих работах.
Гаррисон Гарри – Ни войны, ни звуков боя
Похоже, большинство комментариев тут оказались по ошибке и относятся вовсе не к этой публикации
Дэшнер Джеймс – Лекарство от смерти
Может начитаю когда-нибудь. Она совсем не страшная, в отличие от этой.
Дэшнер Джеймс – Лекарство от смерти
К автору и чтецу претензий нет, а вот название моей книги «Лекарство от смерти», вышедшей в 2005 в «Российском Писателе» — переводчик зачем-то стащил.
Спор сокола с конём
Неудивительно! Чтец-то музыкант по профессии)) Благодарен за вдохновение!
Кларк Артур – Все время мира
В оригинале: " Your race is learned so little."
Кларк Артур – Все время мира
В переводе дважды говорится о расе, откуда сомнения?