29я минута:
«представим себе ситуацию, где всё держится на альтруизме и на доброй воле… нашедший кошелёк стоит перед выбором: звонить или не звонить.»
понеслась графомания!!!
понятия «Альтруизм» и «добрая воля» априори исключают Вами введённый ложный выбор, дорогой Шимейль.
Что у Алехина, что у Вас абсолютно ложные посылки перечеркивающие друг друга.
Весь этот базар — пустой треп, по ходу пьесы, как мне кажется, вы затеяли, хотя пиар — он и в Африке пиар.
Дослушаю, хотя есть у меня ощущение что зря потрачу время на туфту.
Если бы не О.Булдаков я и не подумал бы слушать.
Могу сказать только одно: я буду тем самым сто первым процентом. которые не отдают найденное.
Представьте себе: приходишь такой по адресу «А я Вашу барсеточку нашёл», — пямятуя о мягком глубоком контральто, который сообщел тебе по телефону свой адрес. Ну повезло тебе — нашёл ты в барсетке нумер телефона и вызывонил пострадавшую…
И теперь весь надушенный и свежевыбритый, чисто подмытый стоишь перед дверью…
И вот: открывается дверь… а на пороге стоит ВОТ ТАКОЕ ЧУДО и говорит тебе:
— Ну-же, красавчик! Не меньжуйся, пошли быстрее в комнату — я расплачиваться буду!
Нет уж! Я ни за что не стану возвращать пропавшие вещи.
А так — возвращал. Без всяких предварительных вопросов о награде. Если бы вы знали про сколько я кошельков, и мобилок, людям напомнил.
Мне дико слушать рассуждения авторов (оба пытаются перетянуть канат, но оба манкируют разными ключевыми понятиями), но я понимаю, что тут имеет место быть обыкновенный дискурс по теме.
Считайте, что я с вами(с дискутирующими), а теперь дослушаю пожалуй. )))
кхм… ну, на этом принципе, вообще-то основан принцип работы ВСЕГО мозга человека.
Мало кто когда задумывается что творится в человеческом мозге постоянно. работа человеческого мозга — потёмки похуже чужой души. )))
там располагаются зоны мозга, обрабатывающие абстрактные понятия.
видимо. Потому что умение мыслить абстрактно, отвлеченно и нетрадиционно — основа творчества.
Вы наверное удивитесь, но я делаю добрые дела не ради материальной благодарности, и даже не из-за «спасибо». Мне просто приятно делать людям приятное. Извините за тавтологию.
Не знаю за дальтонизм, а вот то, что маленькая Алисочка была довольно знаменитой моделью(для своего возраста) говорит о том, что Кэролл вполне мог видеть её и в белом кудрявом парике.
Не думаю, что математик может что-то упустить. Но математика — наука работающая с абсолютно абстрактными(невещественными) понятиями, что характеризует математиков, как людей с хорошим воображением. (шутка или нет — думайте сами))))
Хватило этого и пары минут прослушки.
Чтецу предстоит долгий путь на ниве самосовершенствования, конечно, при условии, что он хочет стать хорошим чтецом, а не срубить бабла по-лёгкому.
Иначе долгий путь предстоит совершенно в другую сторону, как мне кажется. ))) Люди найдутся, дорогу покажут. XD
Советую выбирать рассказы со слогом пограмотней. Эдгара По, например, почитайте, а не всяких ноунеймов.
Стихи не моя стихия, и уж тем более и я не собираюсь спорить с учителем английского. ))
Просто мой ум зацепился за Вашу фразу: «Перевод Маршака, как я вижу, на 70% искажает оригинал. Это уже другое стихотворение другого поэта. Маршак прежде всего поэт, а потом уже переводчик.»
и я просто рассказал как я воспринимаю (читая) текст приведенных Вами отрывков. ))
Вообще-то для меня странно, что Кэролл одобрил рисунки с белобрысой Алисой. Она в жизни (на момент написания книги во всяком случае) была очень даже черноволосой.
Edith,_Ina_and Alice Liddell on a Sofa(кто снимал не знаю, Алиса для нас — справа)
Чуть ниже — фото десятилетней Алисы Лиделл, сделанное самим Кэроллом. Очень миленькая девчушка, я б для такой, наверное, тыщу б сказок сочинил бы!!! 8-)
The real Alice in Wonderland, Alice_Lidell,_1862
— — — — — — «Для будущего я создаю все»
Так и надо. Полностью согласен со всеми Вашими тезисами.
От себя могу добавить только одно: у творца выходят гениальные вещи только тогда, когда он создаёт их от души а не за деньги.
такие дела. ;-)
Зря Вы об этом так, прямо вслух написали! ))
У меня есть личные хейтеры, которые даже не подозревают насколько мне безразличны всякие «лайки», а тем более «дизлайки». (а для кого-то их количество это способ самоутвердиться. такова природа человеческая, ничего не попишешь).
Я и каменты специально такие пишу, чтобы не «нарываться» лишний раз на «лайк», чтобы похвалить было сложно.
А Ваша благосклонность ко мне может сыграть дурную шутку — появятся свои «дизеры». А я этого не хочу, чтобы кто-то страдал из-за меня по-незнанию ситуации. Небо — свидетель.
Но спасибо за отвагу и благородство. Ценю Ваш поступок.
Что касается «минуса», то его влепили, очевидно, совершенно не читая содержания предыдущего моего комментария. ))
но мне это — фиолетово. )
Забавный философский рассказик о проф-деформации и любви. А ещё о том, что настоящий профи это тот, кто берётся даже за самые безнадежные проекты, несмотря не все трудности. ))
Неплохо прочитано. Довольно талантливо, но, не без недочётов.
Я привык что одесские евреи говорят примерно такими интонациями, как в миниатюре «Еврейский пароход» Жванецкого www.youtube.com/watch?v=aFuJHRT5v0k
Это очень сложно — изобразить говор одессита, а тем более изобразить одессита-еврея. Для этого нужно его слышать всё время.
Я с 13 лет слушал Жванецкого. ещё с тех времен, когда даже не догадывался о существовании кассетных магнитофонов. Как известно Маэстро сатиры был одесситом, поэтому могу сказать, что я буквально вырос рядом с одесским евреем. )))
PS: Кстати! О РАССКАЗЕ — небольшая ремарочка:
Под тем, что говорит в финале г-н Перельмутер, когда барышня пришла на примерку одна, я готов поставить свою подпись. Всем бы такие портные вовремя попадались бы, глядишь — меньше у нас семьи бы рушились…
Ув. Чтец, Вы не боитесь озвучивать очень трудные для озвучки рассказы. И это говорит о многом. Желаю Вам успехов в творчестве и не теряйте запал! Мысленно с Вами, Амаль Фарук. ;)
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
Маршак
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
Лозинский
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех.
Вы меня извините, Джахангир, но мне кажется что взяв хотя бы эти строки можно увидеть что Маршак ближе к тексту. Тем более в самых первых строках в оригинале речь идет именно о потере головы и это вполне может быть аллегория на военные действия: как потеря самообладания, так и реальная потеря головы.
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs…
мне кажется Маршак ближе перевел. и у него это получилось мягче, лиричнее, я бы сказал, а у Лозинского несколько агрессивно.
такие дела.
приучился читать аннотации, предисловия от автора и вступительные статьи перед основным содержанием во всех книгах и иногда читал послесловия, а потом уже и само произведение — удовольствие растягивал — ещё в 80-х годах. С книгами было туго, поэтому приходилось так поступать, потому что можно было узнать о других книгах.
Сейчас информационным голодом уже никого не напугаешь, но привычка у меня осталась. ))
Но особое, несравнимое ни с чем удовольствие мне доставляет чудом мною(второй раз! — первую зачитали) купленная кэролловская «Алиса ...» с комментариями Мартина Гарднера(того самого — математика) и с комментариями и примечаниями к комментариям Гарднера выполненными Н.М. Демуровой(как учителю английского Вам должна быть известна сия дама), которая эту книгу и перевела.
Эта книга — нечто! Там мелкого текста, мне кажется — половина всего её печатного объёма! Безумно интересно! Там только «Бармаглот» представлен на 4-х языках, включая русский конечно.
А рисунки в книге от сэра Джона Тенниела. ru.wikipedia.org/wiki/Тенниел,_Джон
Мы воспринимаем окружающий мир не таким, каков он есть, а таким, каким мы себе его представляем.
Недаром учёные до сих пор явление синестезии так и не решились причислить к психическим заболеваниям. ;-)
Может быть там, где кто-то видит белый «Мерседес», едущий по мосту, другой человек вместо этого слышит ноту «ля-мажор» в третьей октаве. :)
«представим себе ситуацию, где всё держится на альтруизме и на доброй воле… нашедший кошелёк стоит перед выбором: звонить или не звонить.»
понеслась графомания!!!
понятия «Альтруизм» и «добрая воля» априори исключают Вами введённый ложный выбор, дорогой Шимейль.
Что у Алехина, что у Вас абсолютно ложные посылки перечеркивающие друг друга.
Весь этот базар — пустой треп, по ходу пьесы, как мне кажется, вы затеяли, хотя пиар — он и в Африке пиар.
Дослушаю, хотя есть у меня ощущение что зря потрачу время на туфту.
Если бы не О.Булдаков я и не подумал бы слушать.
«А если общество придёт к тому, что за возврат документов нужно будет оказывать сексуальные услуги?
То что тогда? Я вас уверяю — возврат вещей повысится не только на 50-60-70%, а на все 100%»©
Могу сказать только одно: я буду тем самым сто первым процентом. которые не отдают найденное.
Представьте себе: приходишь такой по адресу «А я Вашу барсеточку нашёл», — пямятуя о мягком глубоком контральто, который сообщел тебе по телефону свой адрес. Ну повезло тебе — нашёл ты в барсетке нумер телефона и вызывонил пострадавшую…
И теперь весь надушенный и свежевыбритый, чисто подмытый стоишь перед дверью…
И вот: открывается дверь… а на пороге стоит ВОТ ТАКОЕ ЧУДО
— Ну-же, красавчик! Не меньжуйся, пошли быстрее в комнату — я расплачиваться буду!
Нет уж! Я ни за что не стану возвращать пропавшие вещи.
А так — возвращал. Без всяких предварительных вопросов о награде. Если бы вы знали про сколько я кошельков, и мобилок, людям напомнил.
Мне дико слушать рассуждения авторов (оба пытаются перетянуть канат, но оба манкируют разными ключевыми понятиями), но я понимаю, что тут имеет место быть обыкновенный дискурс по теме.
Считайте, что я с вами(с дискутирующими), а теперь дослушаю пожалуй. )))
Мало кто когда задумывается что творится в человеческом мозге постоянно. работа человеческого мозга — потёмки похуже чужой души. )))
видимо. Потому что умение мыслить абстрактно, отвлеченно и нетрадиционно — основа творчества.
Не думаю, что математик может что-то упустить. Но математика — наука работающая с абсолютно абстрактными(невещественными) понятиями, что характеризует математиков, как людей с хорошим воображением. (шутка или нет — думайте сами))))
Андрей достал из холодильника бутылку водки, поставил ее на стол. После крепко затянулся сигаретой и сел на подоконник. В мою сторону он даже не смотрел."© (странный какой-то не пил, а затягивается, да ещё и «крепко(!) )
»— Непростая это квартира. И досталась она мне тоже не случайно, — при этих словах Андрей скривился и вытер глаза тыльной стороной руки."©
Хватило этого и пары минут прослушки.
Чтецу предстоит долгий путь на ниве самосовершенствования, конечно, при условии, что он хочет стать хорошим чтецом, а не срубить бабла по-лёгкому.
Иначе долгий путь предстоит совершенно в другую сторону, как мне кажется. ))) Люди найдутся, дорогу покажут. XD
Советую выбирать рассказы со слогом пограмотней. Эдгара По, например, почитайте, а не всяких ноунеймов.
И теперь меня так и тянет сказать: "йа криветко!"
— — —
Для справки:
По мнению Кронгауза, изначальный смысл «йа криветко» состоял в самоуничижении, примерке на себя роли тщедушной креветки и ухода от реальности. На данную фразу проецировалось состояние, в котором находился студент, сидящий на физической лекции, ничего, однако, не уразумевающий как бы отсутствующий в объективной действительности. Мем контекстуально зависим от ситуации, выражение «йа криветко» уместно употреблять в том случае, когда пользователь чувствует себя растерянным.©т.Вика
Просто мой ум зацепился за Вашу фразу: «Перевод Маршака, как я вижу, на 70% искажает оригинал. Это уже другое стихотворение другого поэта. Маршак прежде всего поэт, а потом уже переводчик.»
и я просто рассказал как я воспринимаю (читая) текст приведенных Вами отрывков. ))
Edith,_Ina_and Alice Liddell on a Sofa(кто снимал не знаю, Алиса для нас — справа)
Чуть ниже — фото десятилетней Алисы Лиделл, сделанное самим Кэроллом. Очень миленькая девчушка, я б для такой, наверное, тыщу б сказок сочинил бы!!! 8-)
The real Alice in Wonderland, Alice_Lidell,_1862
— — — — — —
«Для будущего я создаю все»
Так и надо. Полностью согласен со всеми Вашими тезисами.
От себя могу добавить только одно: у творца выходят гениальные вещи только тогда, когда он создаёт их от души а не за деньги.
такие дела. ;-)
У меня есть личные хейтеры, которые даже не подозревают насколько мне безразличны всякие «лайки», а тем более «дизлайки». (а для кого-то их количество это способ самоутвердиться. такова природа человеческая, ничего не попишешь).
Я и каменты специально такие пишу, чтобы не «нарываться» лишний раз на «лайк», чтобы похвалить было сложно.
А Ваша благосклонность ко мне может сыграть дурную шутку — появятся свои «дизеры». А я этого не хочу, чтобы кто-то страдал из-за меня по-незнанию ситуации. Небо — свидетель.
Но спасибо за отвагу и благородство. Ценю Ваш поступок.
Что касается «минуса», то его влепили, очевидно, совершенно не читая содержания предыдущего моего комментария. ))
но мне это — фиолетово. )
Неплохо прочитано. Довольно талантливо, но, не без недочётов.
Я привык что одесские евреи говорят примерно такими интонациями, как в миниатюре «Еврейский пароход» Жванецкого www.youtube.com/watch?v=aFuJHRT5v0k
Это очень сложно — изобразить говор одессита, а тем более изобразить одессита-еврея. Для этого нужно его слышать всё время.
Я с 13 лет слушал Жванецкого. ещё с тех времен, когда даже не догадывался о существовании кассетных магнитофонов. Как известно Маэстро сатиры был одесситом, поэтому могу сказать, что я буквально вырос рядом с одесским евреем. )))
PS: Кстати! О РАССКАЗЕ — небольшая ремарочка:
Под тем, что говорит в финале г-н Перельмутер, когда барышня пришла на примерку одна, я готов поставить свою подпись. Всем бы такие портные вовремя попадались бы, глядишь — меньше у нас семьи бы рушились…
Ув. Чтец, Вы не боитесь озвучивать очень трудные для озвучки рассказы. И это говорит о многом. Желаю Вам успехов в творчестве и не теряйте запал! Мысленно с Вами, Амаль Фарук. ;)
But make allowance for their doubting too;
Маршак
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
Лозинский
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех.
Вы меня извините, Джахангир, но мне кажется что взяв хотя бы эти строки можно увидеть что Маршак ближе к тексту. Тем более в самых первых строках в оригинале речь идет именно о потере головы и это вполне может быть аллегория на военные действия: как потеря самообладания, так и реальная потеря головы.
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs…
мне кажется Маршак ближе перевел. и у него это получилось мягче, лиричнее, я бы сказал, а у Лозинского несколько агрессивно.
такие дела.
Сейчас информационным голодом уже никого не напугаешь, но привычка у меня осталась. ))
Но особое, несравнимое ни с чем удовольствие мне доставляет чудом мною(второй раз! — первую зачитали) купленная кэролловская «Алиса ...» с комментариями Мартина Гарднера(того самого — математика) и с комментариями и примечаниями к комментариям Гарднера выполненными Н.М. Демуровой(как учителю английского Вам должна быть известна сия дама), которая эту книгу и перевела.
Эта книга — нечто! Там мелкого текста, мне кажется — половина всего её печатного объёма! Безумно интересно! Там только «Бармаглот» представлен на 4-х языках, включая русский конечно.
А рисунки в книге от сэра Джона Тенниела.
ru.wikipedia.org/wiki/Тенниел,_Джон
Мой вопрос в другом — с сайта много чего пропало, а почему? Последние погода, может больше, с сайтом творится какой-то лютый треш. Причина не озвучивается. Переехали с арендованного сервака на локальную частную машину?
«Или… на этом мысль останавливается.»©
Недаром учёные до сих пор явление синестезии так и не решились причислить к психическим заболеваниям. ;-)
Может быть там, где кто-то видит белый «Мерседес», едущий по мосту, другой человек вместо этого слышит ноту «ля-мажор» в третьей октаве. :)
я читал «Слово от декламатора», просто любопытен я не по годам)))