Отлично исполнено! Второй раз прослушал произведение с удовольствием.
Синхронный перевод — сразу обратил внимание — хорошая фишка. Музыкальное сопровождение как обычно на высоте. Сколько времени уходит на последующую обработку аудиозаписи по-сравнению с начиткой самого текста?
Без жертв, без усилий и лишений нельзя жить на свете: «Жизнь — не сад, в котором растут только одни цветы» [из рассказа, написанного Райским об умирающей Наташе]
Человек не чувствует счастья, коли нет рожна [Татьяна Марковна поучает внуков жизни]
Страсть — гроза жизни [Райский в разговоре с Беловодовой]
Возвышенная любовь — это мундир, в который хотят нарядить страсть, но она беспрестанно лезет вон и рвет его [Райский объясняется с Верой]
Природа вложила только страсть в живые организмы, другого она ничего не дает [Райский объясняется с Верой]
Любовь — одна, нет других любвей! [Райский объясняется с Верой]
Дружба любит равенство [Вера Райскому о дружбе между мужчиной и женщиной]
Страсть жестока и самовластна. Она не покоряется человеческим соображениям и уставам, а покоряет людей своим неизведанным капризам! [мысли Райского о возможности отношений между Верой и Марком]
Великая любовь неразлучна с глубоким умом: широта ума равняется глубине сердца — оттого крайних вершин гуманности достигают только великие сердца — они же и великие умы! [Райский пишет дневник]
Ведь у нас часто за ум, особенно у женщин, считают одну только, донельзя изощренную низшую его степень — хитрость [Райский о переписке с Верой]
Долг, за отданные друг другу лучшие годы счастья платить взаимно остальную жизнь... [Вера Райскому о любви]
Я решил, что Вы начитываете диалоги разных персонажей отдельно + отдельно от автора, а потом сводите в одну книгу, ибо так быстро и четко переключаться между разными голосами и интонациями, на мой взгляд, невозможно!
Пустое повествование событий: ни размышлений, ни переживаний. События разворачиваются в такой драматический период истории, а никакого погружения в происходящее автор не дает: расстреливает неподчинившегося сержанта, теряет сослуживцев, переживает артобстрел с какой-то безразличной отрешенностью. На мой взгляд характер изложения уступает Ремарку по драматизму.
Оружие, как показала история, совсем не «прощай». Зато в очередной раз убедился, что пандемия испанки — это какой-то фейк. Ни одно из прочитанных произведений того периода просто не упоминает о чем-либо подобном, а Хемингуэй даже акцентирует внимание на том, что болезней не было, только холера немного потрепала строй, да и то всего 7 тысяч погибло (типа немного...).
Произведение мне не понравилось по всей видимости потому, что я ждал нечто другое, а не подростковые переживания а-ля Над пропастью во ржи. Было конечно диковато слушать про «страдания» от фасоли, квашеной капусты и картофеля разных размеров, а также переживания о сломавшемся пылесосе… Пылесосе в 42-м году! В убежище! Во дают! У нас от появления отечественного пылесоса можно сказать Сталин умер.
Однако послесловие оставило искомый осадок, заставляющий в оцепенении пролистать в памяти весь дневник, в котором конечно не предполагалась запись «а потом мы попали в концлагерь и не дожили до конца войны»
Хорошая повесть, интересная развязка. +1
''Люди многое забывают, когда речь идёт о жизни и смерти''
''Раскаяние разъедает душу сильнее, чем соляная кислота''
''Полиция хватает романтиков чаще, чем всех прочих''
''Приказ освобождает от ответственности''
''В том, что ты продаешь, вовсе не надо смыслить. Именно тогда продаешь всего успешней. Не видя изъянов, чувствуешь себя свободнее''
''Старость не многим к лицу''
''Все воспоминания печальны, ибо они связаны с прошлым''
''Мужчина, который боготворит женщину у всех на виду, напоминает слюнявого дога''
«Для нас нет наций, нет племен, есть только товарищи, только враги»
«Когда человек много говорит, ему слов с десяток и зря сказать приходится…»
«Воров ловить, видно, невыгодно стало!»
«Одной жить трудно, вдвоем — нудно!»
«Есть любовь, которая мешает человеку жить…»
«Все девки замуж выходят, все бабы детей родят, всем родителям дети — горе!»
«Каждый хочет быть сытым сегодня»
«Это полезнее для торжества социализма, чем даже очень большое мордобитие!..»
«Всего больше те люди шутят, у которых сердце ноет…»
«Я не хочу переехать в недра земли ранее, чем мы отречемся от старого мира публично и явно»
«Хорошему человеку жить трудно, умереть — легко…»
Синхронный перевод — сразу обратил внимание — хорошая фишка. Музыкальное сопровождение как обычно на высоте. Сколько времени уходит на последующую обработку аудиозаписи по-сравнению с начиткой самого текста?
Без жертв, без усилий и лишений нельзя жить на свете: «Жизнь — не сад, в котором растут только одни цветы» [из рассказа, написанного Райским об умирающей Наташе]
Человек не чувствует счастья, коли нет рожна [Татьяна Марковна поучает внуков жизни]
Страсть — гроза жизни [Райский в разговоре с Беловодовой]
Возвышенная любовь — это мундир, в который хотят нарядить страсть, но она беспрестанно лезет вон и рвет его [Райский объясняется с Верой]
Природа вложила только страсть в живые организмы, другого она ничего не дает [Райский объясняется с Верой]
Любовь — одна, нет других любвей! [Райский объясняется с Верой]
Дружба любит равенство [Вера Райскому о дружбе между мужчиной и женщиной]
Страсть жестока и самовластна. Она не покоряется человеческим соображениям и уставам, а покоряет людей своим неизведанным капризам! [мысли Райского о возможности отношений между Верой и Марком]
Великая любовь неразлучна с глубоким умом: широта ума равняется глубине сердца — оттого крайних вершин гуманности достигают только великие сердца — они же и великие умы! [Райский пишет дневник]
Ведь у нас часто за ум, особенно у женщин, считают одну только, донельзя изощренную низшую его степень — хитрость [Райский о переписке с Верой]
Долг, за отданные друг другу лучшие годы счастья платить взаимно остальную жизнь... [Вера Райскому о любви]
С течением времени в профессии, как и в браке, начинаешь чувствовать только ее тяготы [о жизненной позиции Понса]
Старостью и бедностью все тяготятся, и та и другая безобразны [Понс о предложении пообедать с прислугой]
Нет проку в том, кто старых друзей забывает! [Максим Максимович по результатам последней встречи с Печориным]
Радости забываются, а печали никогда [Печорин при встрече с Верой]
Она уважает его, как отца и будет обманывать, как мужа [Печорин при встрече с Верой]
«Лучше потерять 5 целковых, чем приобрести в лице моём лишнее беспокойство»
«Служи богу или чёрту, но не богу и черту»
«Хороший подлец всегда лучше плохого честного человека»
А рассказ — типичная сводка новостей Хемингуэя — ни о чем.
Оружие, как показала история, совсем не «прощай». Зато в очередной раз убедился, что пандемия испанки — это какой-то фейк. Ни одно из прочитанных произведений того периода просто не упоминает о чем-либо подобном, а Хемингуэй даже акцентирует внимание на том, что болезней не было, только холера немного потрепала строй, да и то всего 7 тысяч погибло (типа немного...).
Однако послесловие оставило искомый осадок, заставляющий в оцепенении пролистать в памяти весь дневник, в котором конечно не предполагалась запись «а потом мы попали в концлагерь и не дожили до конца войны»