Опаньки! Собственно ничего другого от Вас ждать не приходится.
«Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник.»
Ещё хуже когда интернет-троль начнёт писать книжки, чувствуется Ваш огромный опыт на этом поприще, «добрый» Вы наш!
Признаю свою ошибку — выбрать сей апофеоз мировой фантастики для прослушивания, кто-ж знал какая она чёрная кошка в тёмной комнате, но от своего мнения не отказываюсь и о комментарии не сожалею.
Засим хочу навеки распрощаться с Вами, чтоб хорошие книги выветрили все воспоминания о данном досадном контакте.
Весьма спорная концепция рассказа, я имею ввиду не защиту авторского права, а ограничение творческого поля. В современном мире наживы и бездне бесталанных плагиаторов (зато со связями и деньгами), желающих признания и славы любой ценой, очень часто притесняют, по-настоящему, талантливых людей — вот это действительно создаёт границы и рамки для живого искусства. Без конца и края множатся сиквелы, приквели и прочие одномоментные «квелы», как пиявки в болоте одноразовых вещей.
Кирилл — молодец, с чувством подошёл к своей работе.
С жанром малёхо ошиблись, это не фантастика — это кошмар. Погружение в сколь амбициозное, столь и примитивное сознание главной героини (под помпезным имечком Диана) и соответствующим лексиконом, перемежающимся матюками и производными от них. Такой «фантастики» в соцсетях — Океанище! Озвучка соответствует написанному.
Моего терпения хватило только на 18 минут прослушивания, а далее взяло верх непреодолимое желание — поскорее забыть сие «творчество».
И это написано в 1959-м году?! А как в сегодняшний день смотрел! Только сегодня у потенциальных «подопытных мышек» уже неоткуда взяться юмору по этому поводу, а у Франсиса это получилось великолепно!
Юрию спасибо за артистизм (в Ваших интонациях весь сарказм ситуации) и особая благодарность за знакомство с таким интересным автором!
В серии ЖЗЛ была выпущена биография Джека Лондона. Если бы Вы с ней ознакомились, тогда, возможно, поняли о чём я. С некоторых пор просто невозможно оказаться в таких ДИКИХ условиях (экономических, социальных и природных), как жили люди его времени. Этот бесспорно талантливый и очень сильный человек просто каждый день своей жизни выживал, при этом смог заняться самообразованием и писательской деятельностью.
Дискутировать не имеет смысла — пусть каждый останется при своём «Кесарю — кесарево, а слесарю — слесарево».
Вот-вот! Никогда не понимала тех, кто ищет среди звёзд «братьев по разуму», если эти «братья» хоть сколь-нибудь похожи на земных учёных, тогда у людей не будет шансов.
Чтецу спасибо за хорошую работу.
Спасибо за поднятое с пола настроение и заряд положительной энергии, полученные от книги. Как это на сегодня актуально. Автор посмеялся над сутью очень многих людей, а Владимир Князев артистическим талантом передал этот юмор слушателю.
Поучительная история, в которой как в шарже отразились размышления автора о человеческом таланте, морали, будущем и о многом другом. Артёму спасибо за прочтение.
Прочитано хорошо, но вот сюжет — пытка галлюциногенами! Есть кто-нибудь, кто понял суть этого бреда? Наверное чтец в курсе, но я ему только сочувствую.
Если убрать всю звёздную десантуру с арахнидами, весь смысл сего творения укладывается в одну строку Владимира Высоцкого (Солдаты группы «Центр»)
«Не надо думать! — с нами тот, кто всё за нас решит.»
Чтец — молодец. А сюжет оставил приторное послевкусие, ГГ эдакая современная «Василиса-прекрасная» махнёт одним рукавом — все мужчины пали у её ног, махнёт другим — и они сами собой в штабеля складываются. Остальные герои под стать этой детективной сказке — однобокие, глуповатые. Хорошая книга для отдыха, не напрягает мыслительную деятельность.
Работу исполнителя можно сравнить с обёрткой для «конфетки», которую создал писатель. Слушатель счастлив, когда и то и другое по его вкусу. Ваша работа (в противовес работе Кинга) мне очень понравилась.
Мой любимый роман Клиффорда Саймака «Способ перемещения», это краткая (можно сказать улучшенная — без «воды» и наивных эпизодов) версия «Куклы судьбы», созданная переводчиками для публикации в журнале «Если». Эх, Ваши таланты да приложить к оформлению этого шедевра.
Рада оказаться с Вами в одной лодке 😃👍. Мне очень нравится Ваш подход к работе над книгами — весьма творчески, грамотно и артистично, спасибо за возможность узнавать новое в красивом звучании.
Потрясающе! Я посчитала этот расказ современным творением. Надо будет узнать об авторах, как всегда — талантливая фантастика связана с футурологией.
Какая-же это фантастика? К вящему сожалению это реалии.
За 30 последних лет стараниями промышленности, производящей одноразовые предметы, мусором загадили всю планету вплоть до труднодоступных Антарктиды и Эвереста. Ни в одну известную историческую эпоху человечество так БЕЗУМНО не транжирило ресурсы. Авторам — респект и уважуха😃👍. Чтице — спасибо.
Шикарная сатира на окружающее безумие. Фраза «Жирные пенки, как всегда, доставались тому, кто и так по уши сидит в золотых сливках.» — готовая концепция современных трудовых отношений между хозяевами и наёмниками.
«Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник.»
Ещё хуже когда интернет-троль начнёт писать книжки, чувствуется Ваш огромный опыт на этом поприще, «добрый» Вы наш!
Признаю свою ошибку — выбрать сей апофеоз мировой фантастики для прослушивания, кто-ж знал какая она чёрная кошка в тёмной комнате, но от своего мнения не отказываюсь и о комментарии не сожалею.
Засим хочу навеки распрощаться с Вами, чтоб хорошие книги выветрили все воспоминания о данном досадном контакте.
Кирилл — молодец, с чувством подошёл к своей работе.
Моего терпения хватило только на 18 минут прослушивания, а далее взяло верх непреодолимое желание — поскорее забыть сие «творчество».
Юрию спасибо за артистизм (в Ваших интонациях весь сарказм ситуации) и особая благодарность за знакомство с таким интересным автором!
Олегу благодарность за прочтение.
Дискутировать не имеет смысла — пусть каждый останется при своём «Кесарю — кесарево, а слесарю — слесарево».
Чтецу спасибо за хорошую работу.
«Не надо думать! — с нами тот, кто всё за нас решит.»
Мой любимый роман Клиффорда Саймака «Способ перемещения», это краткая (можно сказать улучшенная — без «воды» и наивных эпизодов) версия «Куклы судьбы», созданная переводчиками для публикации в журнале «Если». Эх, Ваши таланты да приложить к оформлению этого шедевра.
Потрясающе! Я посчитала этот расказ современным творением. Надо будет узнать об авторах, как всегда — талантливая фантастика связана с футурологией.
За 30 последних лет стараниями промышленности, производящей одноразовые предметы, мусором загадили всю планету вплоть до труднодоступных Антарктиды и Эвереста. Ни в одну известную историческую эпоху человечество так БЕЗУМНО не транжирило ресурсы. Авторам — респект и уважуха😃👍. Чтице — спасибо.