Ну как по мне, тут всё просто.
Или нужно не писать аннотации или нужно писать аннотации так, чтобы не возникало таких мыслей. Подходить к вопросу, так сказать безупречно. А чего вы хотели после такой аннотации? Букет из одуванчиков?
И заметьте, я никого «гнидой» не назвал. Высказал вопрос и свое мнение, без оценочных суждений. Да и собеседники у меня есть даже без тех которые найдутся, не скучаю я по жизни без собеседников.
Мой комментарий не пояснение для остальных, он обращён лично к Вам.
Не любили Россию? Это кто сказал, Прудникова Елена? Скачусь до сленга — «Ржу нимагу».
Большевики умирали за неё миллионами. Подняли после гражданской, отстроили после Великой Отечественной. Сделали невозможное. Любили и отстраивали, сберегли и подняли. Поклон им до земли за это!
Да, Ирина, совершенно понятно что это метафора, но это становится понятно только после прослушивания. Именно поэтому я и написал что с Атлантидой никакой связи. Здесь ведь как… «клюёшь» на слово Атлантида, начинаешь строить ассоциации и ожидать связи с мифическим островом, а её нет.
А когда заранее знаешь, что её нет, слушаешь книгу с совсем другим настроением и отношением. А от этого восприятие ох как зависит. Ну, приблизительно так я рассуждал.
Удивительно гармоничное попадание в материал! Ирина Ерисанова — просто великолепна!
Я не очень жалую женские голоса, ничего личного, как говорится, просто восприятие такое, но здесь просто растаял, насколько гармонично и здорово она всё прочла.
Экранизацию этого произведение под названием «Зеркало треснуло» смотрел неоднократно и могу сказать, что книга в исполнении Ерисановой выглядит значительно лучше фильма.
О произведении Агаты Кристи ничего писать не буду. На мой взгляд о них уже всё написано и добавить к этому уже ничего нельзя. Разве что спасибо автору и спасибо Ирине Александровне!
Согласен. Я тоже так считаю. :))
И похоже, что Александр, тоже думает приблизительно так же как и мы, т. к. без напряга отнесся к этому казусу. Говорю же, наш человек! :)))
Хорошая новость Михаил! Это точно однофамилец. Я с ним списался, принес извинения. Так что наш Александр Воробьёв жив, здоров и довольно весел. :))) Извинения принял и похоже не обиделся. Иначе говоря, наш человек, с юморком и нормальным отношением к жизни.
Дай Бог здоровья и долгие лета! Счас с надеждой прочешу интернет!
Как хочется не разочароваться!
— Да, похоже однофамильцы… А я воспринял информацию не критично, без проверки.
Ну и хорошо! :))) Чтец-то великолепный!
Очень всё просто, но очень душевно, ярко и сильно. До слез, до боли в груди, до жгучего чувства утраты чего-то большого, теплого и ласкового… что было и что уже никогда не вернуть, как ни старайся…
Великолепно написано! Великолепно исполнено! Спасибо!
В общем, да, хотя ассоциация и сложная, но что поделать, она пришла… :)))
А ещё напомнило и обстановку в советском фильме Александра Павловского, где главные герои ожидают решения своих вопросов в Конгрессе. Куда пришли с саквояжем денег и где тоже, бесплатно, ничего не решалось. :))) Тоже, не прямо, но в чем-то перекликаются чеховский рассказ и эта экранизация.
И конечно же, Александру Воробьеву огромное спасибо!
Хотя рассказ читан много раз начиная с раннего детства. :)) в сборнике «Антология фантастической литературы», 1965 года издания, и… не смотря что год написания 1896-й, он совершенно не воспринимается как старый. Он как выжимка большого произведения, «плотный», насыщенный и довольно интересный.
Интересно и то, что, первый перевод на русский язык выполнен К. Чуковским в 1909-м году.
Олег Булдаков начитал его отлично. Радостно слышать добротную, сбалансированную по эмоциям, грамотную начитку. И что особенно радует, так это то, что мастерство Олега растёт. Для постоянного слушателя хорошо заметно, что он читает всё лучше и лучше! Хотя и до этого было хорошо. :)) Спасибо Олег огромное! И удачи!
Да, Дима, меня тоже резануло. Слушал поздно и как раз одна фраза — почти шепот (увеличил звук), вторая — почти крик (давай бегом закручивать громкость). Это деталь, но сказать о ней нужно.
О рассказе Света всё сказала, лучше мне не сформулировать :)))
Начитано отлично. Спасибо!
Хорошо начитано. В принципе, неплохо слушается.
Написано «плотненько», есть и драйв и развитие сюжета. Но это о хорошем.
Теперь о плохом. Чтобы не спойлерить, напишу так…
Полностью права Алина. «Замах на рубль, удар на копейку.» Развязки просто нет.
Тем не менее лайк ставлю. Из-за чтеца, собственно…
В общем, неплохо, хотя «вход», выглядит более интригующе чем финал.
Начитано хорошо.
Рассказ навел фразу из фильма «Всё могут короли»: Где герцог Майкл Каннингем вопрошает:
«Где этот Мерлин?! Где эта вошь стоунхенджская?!» :)))
Или нужно не писать аннотации или нужно писать аннотации так, чтобы не возникало таких мыслей. Подходить к вопросу, так сказать безупречно. А чего вы хотели после такой аннотации? Букет из одуванчиков?
И заметьте, я никого «гнидой» не назвал. Высказал вопрос и свое мнение, без оценочных суждений. Да и собеседники у меня есть даже без тех которые найдутся, не скучаю я по жизни без собеседников.
Мой комментарий не пояснение для остальных, он обращён лично к Вам.
Большевики умирали за неё миллионами. Подняли после гражданской, отстроили после Великой Отечественной. Сделали невозможное. Любили и отстраивали, сберегли и подняли. Поклон им до земли за это!
А когда заранее знаешь, что её нет, слушаешь книгу с совсем другим настроением и отношением. А от этого восприятие ох как зависит. Ну, приблизительно так я рассуждал.
Я не очень жалую женские голоса, ничего личного, как говорится, просто восприятие такое, но здесь просто растаял, насколько гармонично и здорово она всё прочла.
Экранизацию этого произведение под названием «Зеркало треснуло» смотрел неоднократно и могу сказать, что книга в исполнении Ерисановой выглядит значительно лучше фильма.
О произведении Агаты Кристи ничего писать не буду. На мой взгляд о них уже всё написано и добавить к этому уже ничего нельзя. Разве что спасибо автору и спасибо Ирине Александровне!
И похоже, что Александр, тоже думает приблизительно так же как и мы, т. к. без напряга отнесся к этому казусу. Говорю же, наш человек! :)))
Но хорошо, что всё хорошо и пусть наши любимые чтецы и актёры живут долго и счастливо!
Как хочется не разочароваться!
—
Да, похоже однофамильцы… А я воспринял информацию не критично, без проверки.
Ну и хорошо! :))) Чтец-то великолепный!
Я тоже был не в курсе, прошло как-то мимо, но Саманта прислала мне вот такое сообщение:
Заслуженный артист РФ, Алексáндр Петрóвич Воробьёв
(14 февраля 1962, Гомель, Белорусская ССР, СССР — 15 января 2021, Москва, Россия)"
Как много потерь уже в 21-м году…
Юрий Гуржий — хорош!
Великолепно написано! Великолепно исполнено! Спасибо!
Хотя… как знать…
А ещё напомнило и обстановку в советском фильме Александра Павловского, где главные герои ожидают решения своих вопросов в Конгрессе. Куда пришли с саквояжем денег и где тоже, бесплатно, ничего не решалось. :))) Тоже, не прямо, но в чем-то перекликаются чеховский рассказ и эта экранизация.
И конечно же, Александру Воробьеву огромное спасибо!
Интересно и то, что, первый перевод на русский язык выполнен К. Чуковским в 1909-м году.
Олег Булдаков начитал его отлично. Радостно слышать добротную, сбалансированную по эмоциям, грамотную начитку. И что особенно радует, так это то, что мастерство Олега растёт. Для постоянного слушателя хорошо заметно, что он читает всё лучше и лучше! Хотя и до этого было хорошо. :)) Спасибо Олег огромное! И удачи!
О рассказе Света всё сказала, лучше мне не сформулировать :)))
Начитано отлично. Спасибо!
Написано «плотненько», есть и драйв и развитие сюжета. Но это о хорошем.
Теперь о плохом. Чтобы не спойлерить, напишу так…
Полностью права Алина. «Замах на рубль, удар на копейку.» Развязки просто нет.
Тем не менее лайк ставлю. Из-за чтеца, собственно…
Начитано хорошо.
Рассказ навел фразу из фильма «Всё могут короли»: Где герцог Майкл Каннингем вопрошает:
«Где этот Мерлин?! Где эта вошь стоунхенджская?!» :)))