Я, конечно, понимаю, что детектив иронический, но опера, которые непрерывно прикалываются, утомляют. Имхо ирония должна быть в стиле повествования и/или в речи некоторых ироничных персонажей, но у всех… надоедает в какой-то момент((
Нет, такая серия тоже есть, но не полностью по книге, а только история с колодцем на картине, который не удалось восстановить, где потом и нашли… не буду спойлерить)))
Согласна полностью. Любовные сцены детским голоском — прямо порногорафия какая-то. Сюсюканье маленькой девочки, совершенно не оправданные смыслом паузы… И это при том, что слушаю на скорости +15%. А по сюжету — очередное доказательство того, что, извините, мозги у мужчин находятся на нижнем этаже? Даже обидно за них))
Видимо, переводчик, как и я, ошибался, считая, что резинка для чулка, которая крепится к поясу или корсажу, называется подтяжкой)) А британская «подвязка» была в форме кольца из ленты и надевалась ниже колена))
У Платовой почти никогда не бывает однозначных героев, положительных или отрицательных, почти все вызывают и симпатию, и антипатию… И практически никогда не знаешь, какой развязки ждать, это-то и интригует. От чтицы не в восторге, но, по сравнению с другими ее начитками, очень даже неплохо, можно слушать — привыкаешь)))
Удалось дослушать, хотя и с трудом((( Язык суконный, потуги на типа старинную манеру изложения (многочисленные обращения к «дорогому читателю»), штампы…
А вот чтецу респект! Даже два респекта — за хорошее чтение и за выдержку — такое дочитать!))))))))
А вот чтецу респект! Даже два респекта — за хорошее чтение и за выдержку — такое дочитать!))))))))