Новые тома выходят в разделе «обновляемое». Это значит, что треки глав будут выкладываться постепенно и дополнять очередной том, пока тот не окажется записан полностью. Третий том состоит из двенадцати глав, таким образом, по мере добавления новых баек, вырастет и его длительность.
Да, по ссылке на серию здесь, на сайте, есть второй том. Всего же томов шесть, сейчас начал сводиться третий, который будет выложен сперва на Бусти и АТ.
«Jibaro», оригинальный сценарий Альберто Мьельго, который, по его словам, с самого начала планировал снять «яркую картину-новеллу, являющуюся большой аллюзией на сексуальное насилие». Рассказа-прототипа нет.
Продолжаю переводить и записывать рассказы-основы эпизодов сериала «Любовь, смерть, роботы».
Сегодня s2e4, который, как мне кажется, несмотря на простой сюжет, наиболее соответствует общему названию цикла.
Ссылка на другие рассказы серии находится в описании чуть ниже постера, на нее можно (и нужно) нажимать.
Благодарю за внимание.
P.S. По ходу сюжета имеется пара постельных сцен. Прошу иметь это в виду при оценке возрастного рейтинга.
Спасибо. У По есть некоторое количество подобных ироничных рассказов. «Делец», например, или «Как была набрана одна газетная заметка». Мой же безусловный фаворит здесь — фокус с участием собаки, расписки и супа, когда-то в детстве очень рассмешил
Просмотрел этот сборник на литрес, фантлабе, livelib, флибусте. Данного рассказа в оглавлении нет, в сплошном тексте на флибусте тоже.
Может, другой сборник?
Да, вот, впервые пришла мысль сделать так, чтобы девушку озвучивал настоящий женский голос.
Можно сказать, режиссура-лайт.
Интересный опыт, надеюсь вам понравится)
Ещё один небольшой рассказ-основа для «Любви/смерти/роботов», а конкретно — для седьмого эпизода второго сезона.
Ссылка на всю серию есть чуть ниже тайтла и, конечно же, кликабельна.
Благодарю за внимание.
Основная тема — это на самом деле крайне популярная народная шанти XIX века «What Shall We Do with a Drunken Sailor?», которая, в свою очередь, положена на ирландскую танцевальную и маршевую мелодию «Óró, you are welcome home». «Dschinghis Khan» — одни из многочисленных исполнителей, что адаптировали ее позже. Эта тема звучит, например, даже в заставке «СпанчБоба» (на экране с названием серии). Поскольку эта шанти про пьяного моряка и на ирландскую музыку, она как нельзя более подходит под дух легенды.
У самой легенды тоже очень интересная история. С крайне высокой вероятностью это так называемый «фейклор». Томас Кейтли, ирландский писатель и фольклорист, в сборнике Т. Крофтона Крокера «Сказочные легенды и традиции юга Ирландии» опубликовал и эту замечательную вещь, прообраза которой никто (включая самого Крокера) не смог отыскать. Впоследствии Кейтли переиздал «Души в клетках» в своей работе «Сказочная мифология» (1828 г.), а в более позднем издании признал, что это произведение не подлинная легенда, а придуманная им самим сказка, основанная на немецкой легенде «Крестьянин и водяной».
Вопрос о подлинности истории осложняется ещё и таким фактом: Кейтли впоследствии утверждал, что всё же нашёл исконные источники в тех местах, некоторые старожилы знали легенду точно так же, как её описал Кейтли, за исключением того, что души хранились «в таких сосудах, как цветочные горшки».
Таким образом, хотя эта сказка с высокой долей вероятности является образчиком фейклора, она, тем не менее, стала считаться подлинной и даже попала в сборник Йейтса «Сказки и народные предания ирландских крестьян».
Но, независимо от доказательства подлинности, сказка весьма стильная. Знаю её с детства.
Эта короткая повесть была опубликована в специализированном «фантастическом» номере журнала «Парус» в перестроечные времена (журнал №7, 1988г.) и в то время произвела на меня весьма сильное впечатление.
Здесь
Вот тут
Сегодня s2e4, который, как мне кажется, несмотря на простой сюжет, наиболее соответствует общему названию цикла.
Ссылка на другие рассказы серии находится в описании чуть ниже постера, на нее можно (и нужно) нажимать.
Благодарю за внимание.
P.S. По ходу сюжета имеется пара постельных сцен. Прошу иметь это в виду при оценке возрастного рейтинга.
Может, другой сборник?
Можно сказать, режиссура-лайт.
Интересный опыт, надеюсь вам понравится)
«Shape-Shifters»
Rob Cairns (vocal Rafe Pearlman)
Ссылка на всю серию есть чуть ниже тайтла и, конечно же, кликабельна.
Благодарю за внимание.
Основная тема — это на самом деле крайне популярная народная шанти XIX века «What Shall We Do with a Drunken Sailor?», которая, в свою очередь, положена на ирландскую танцевальную и маршевую мелодию «Óró, you are welcome home». «Dschinghis Khan» — одни из многочисленных исполнителей, что адаптировали ее позже. Эта тема звучит, например, даже в заставке «СпанчБоба» (на экране с названием серии). Поскольку эта шанти про пьяного моряка и на ирландскую музыку, она как нельзя более подходит под дух легенды.
У самой легенды тоже очень интересная история. С крайне высокой вероятностью это так называемый «фейклор». Томас Кейтли, ирландский писатель и фольклорист, в сборнике Т. Крофтона Крокера «Сказочные легенды и традиции юга Ирландии» опубликовал и эту замечательную вещь, прообраза которой никто (включая самого Крокера) не смог отыскать. Впоследствии Кейтли переиздал «Души в клетках» в своей работе «Сказочная мифология» (1828 г.), а в более позднем издании признал, что это произведение не подлинная легенда, а придуманная им самим сказка, основанная на немецкой легенде «Крестьянин и водяной».
Вопрос о подлинности истории осложняется ещё и таким фактом: Кейтли впоследствии утверждал, что всё же нашёл исконные источники в тех местах, некоторые старожилы знали легенду точно так же, как её описал Кейтли, за исключением того, что души хранились «в таких сосудах, как цветочные горшки».
Таким образом, хотя эта сказка с высокой долей вероятности является образчиком фейклора, она, тем не менее, стала считаться подлинной и даже попала в сборник Йейтса «Сказки и народные предания ирландских крестьян».
Но, независимо от доказательства подлинности, сказка весьма стильная. Знаю её с детства.
Приглашаю слушать и спасибо за внимание.