Что не так с героями этой книги? В их жизни совсем нет радости (( они ходят, пьют кофе, постоянно гоняют на снегоходах, иногда пьют алкоголь, немного разговаривают друг с другом… мысли их коротки и только о том, куда пойти и что сказать в ответ. В одной скупой манере даны описания поведения людей и белых медведей, но люди не медведи. Как личности все герои чудовищно неразвиты, мотивы их поступков обозначены, но не убедительны. Кульминационная сцена в хижине губернатора не оправдала ожиданий и явно слабо прописана.
У чтицы хорошая, культурная манера исполнения.
Прекрасно прочитано, браво! Рассказ хорош, кто- то здесь писал, что предвидел такой финал, я же до самого конца ожидала более драматического завершения)). Но осталось всё же такое ощущение, что трагедия начинается после того, как занавес повествования опускается.
Вот пример языка, которым написана книга: «сугубо разностная причинность», «полное вероятие», «каждый миг чреват». И бесконечные разглагольствования персонажей «по актуальной проблематике» того времени.
Сам сюжет очень хорош, фильм по книге понравился больше, чем книга, там убрали много лишнего текста.
Представляю, как сложно было бы переводить это на другой язык, продираясь через словесные дебри.
Смешно, всю повесть девятнадцатилетняя девушка рассуждает и поступает, как считал бы идеальным какой- нибудь пятидесятилетний мужик. Хотя, все, что нужно знать об авторе — в 62 года женился на шестнадцатилетней. Видимо, что — то пошло не так и она не захотела незаметно слиться через две недели.
Интересный роман. Моэм, конечно, знал жизнь, и знал, о чем пишет.
Отношение к искусству — некое мерило ценностей для героев этого романа. Бесконечная пошлость английского среднего класса, вынужденного прикрываться благопристойностью, и, такая же безграничная придурковатость тех, кто влеком страстями и чувствами, в романе это русские и французы.
Но ещё много-много всего, хороший роман, похоже, что автор сказал больше, чем хотел.
Похоже, что автор сконструировал книгу по примеру Декамерона. Отдельные новеллы с эротической начинкой объединены ГГ, дамой с некоторыми особенностями телосложения и темперамента, живущей в СССР во второй половине прошлого века. Но выбор ГГ сыграл с автором злую шутку- как не крути, он всё же не женщина и в женской психологии не разбирается. Мотивация поступков упрощена до примитивной фабулы: увидела, потекла, отдалась, рассталась и никакой рефлексии про любит — не любит. Герои картонные, язык чудовищно перегружен штампами и литературно очень беден. Да ещё и чтица внезапно зависает в странных паузах на середине реплики на протяжении всей многочасовой пытки.
Не стоило смешивать представленные в гомерических размерах исторические анекдоты из советского периода и другие наработки автора по этому периоду с приключениями в стиле «Анжелики при дворе» и т. п. ГГ- красавицы, умницы, отличницы, немного комсомолки и слегка диссидентки. И да, ещё она немножечко шила))
У чтицы хорошая, культурная манера исполнения.
Сам сюжет очень хорош, фильм по книге понравился больше, чем книга, там убрали много лишнего текста.
Представляю, как сложно было бы переводить это на другой язык, продираясь через словесные дебри.
Отношение к искусству — некое мерило ценностей для героев этого романа. Бесконечная пошлость английского среднего класса, вынужденного прикрываться благопристойностью, и, такая же безграничная придурковатость тех, кто влеком страстями и чувствами, в романе это русские и французы.
Но ещё много-много всего, хороший роман, похоже, что автор сказал больше, чем хотел.
Не стоило смешивать представленные в гомерических размерах исторические анекдоты из советского периода и другие наработки автора по этому периоду с приключениями в стиле «Анжелики при дворе» и т. п. ГГ- красавицы, умницы, отличницы, немного комсомолки и слегка диссидентки. И да, ещё она немножечко шила))