Спасибо за отзыв. Я только в пандемию попробовал себя в роли чтеца аудиокниг. Много чего уже хочется исправить. Есть кое-то экстремально экспериментальное. Учусь быть лучше))
Да, это все случилось на моих глазах 9 мая 2018 года. В декабре 2019 в монастыре
у меня была еще одна мистистическая встреча с Мардарием. Только сегодня рассказывал об этой встрече телевизионщикам.
В точку попали. Я балуюсь моноспектаклями. А чтоб люди не заскучали, артисту необходимо читать текст с известной долей артистизма. Спасибо за высокую оценку.
Спасибо за отзыв. Мне захотелось расширить границы аудиокниги. Получилось именно так как я и хотел, но, по вполне объективным причинам, очень на любителя))
Мне тоже нравится. Но надо будет доработать и выложить вариант без музыки. Потому что этот вариант получился для тех, кто очень хорошо знаком с творчеством АукцЫона. Если же слушатель не знает из какой песни в тексте звучит фрагмент, и он понятия не имеет, о чем там поет Федоров, а слов-то нет, есть только музыкальные фразы, ничего удивительного в том, что этот слушатель недоумевает, к чему тут вся эта какофония. А люди-то хорошие, умные, глубокие. Просто слушают другую музыку. И не обязаны догадываться, что мне там пришло в голову зашифровать)) Действительно, надо будет сделать вариант без музыки.
Не зашло и не зашло. Что ж теперь)) Я просто неплохо знаю творчество Аукцыона. И использовал их музыку не просто так. Здесь каждый музыкальный отрывок — это же фрагмент песни с названием или с рефреном, которые перекликаются с тем, о чем говорится в тексте. Например, в начало и конец я поставил «Спи, солдат». Наверное, не надо объяснять почему. Киже начинается со сладкого сна, а заканчивается смертью. Все же очевидно. «Как я стал предателем», «Зимы не будет», «День Победы» и т.д. тоже на своем месте. Поверьте, я с этим реально заморочился. Другое дело, не учел, что далеко не все любят и знают творчество Аукцыона. Короче, сделал вариант для гурманов)) Поэтому мои постмодернистские намеки и не прокатили. Перемудрил? Не думаю. Я вообще парень ВОООТ с такими тараканами в голове, сам порой диву даюсь. Малевича, например, не ругаю, а вижу супрематизм во многих зданиях современных мегаполисов. Что-то еще… Ах да. Этот текст не XIX века. Киже написан в 1927 году. И он невероятно красив.
Понятно, что тут дело вкуса. Я, скажем так, не совсем доволен как раз собственной начиткой. А вот музыкальное сопровождение считаю очень даже удачным. Ну вот вкус такой)) Почему-то уверен, что я не один такой)) Вам спасибо за отзыв и дельный совет. Реально имеет смысл выкладывать два варианта: с музыкой и без. Но это мои первые шаги в мире аудиокниг. Ошибки неизбежны. Одна из них уничтожение черновиков. К сожалению, Киже без Аукцыона удален безвозвратно. Но я, пожалуй, заморочусь и перезапишу. Вот только с делами немного разделаюсь. За пандемию на работе много всего накопилось((
Спасибо за мнение. Вы имеете на него полное право. Хотя в приличном обществе, отрицая вроде бы принято что-то предлагать. Хотелось бы услышать, какую музыкальную иллюстрацию к «Подпоручику Киже» Вы считаете, более гармоничной. Я очень люблю прозу Тынянова и считаю его очень актуальным писателем. То есть он вне времени. Также как и музыка группы АукцЫон.
И да. Для того, чтобы узнать имя того неумного человека достаточно обратить внимание на опцию «Исполнитель».))
Это Чехов. Впервые опубликован №23 «Осколков», 1885, № 23, с подзаголовком: (Рассказ). Подпись: А. Чехонте.
Еще при жизни Антона Павловича рассказ был переведен на немецкий, венгерский, болгарский и сербскохорватский языки.
Я читаю этот рассказ на вечерах «Мистический Чехов». Его очень хорошо принимают. Понятно, что он и рядом не лежал с «Ионычем» или «Безотцовщиной». Так, легкий фельетончик) Улыбнуться и забыть. Разве этого мало?))
Кстати, да. Как вариант имеет право на существование. Мне интересно, как сложилась его судьба дальше. Ведь целых 15 лет он и знать не знал, что такое добывать хлеб насущный. Ему создали тепличные условия. И в этих тепличных условиях у него сформировалась абсолютно фантастическая картина мира. Скорее всего, его ждет глубочайшее разочарование.
Спасибо за замечание. Мой косяк. Немецкого не знаю от слова совсем. Чистое звукоподражательство. Поскольку все уже случилось, пусть наша немка будет родом из той провинции, где жители разговаривают на самом варварском немецком диалекте)
у меня была еще одна мистистическая встреча с Мардарием. Только сегодня рассказывал об этой встрече телевизионщикам.
И да. Для того, чтобы узнать имя того неумного человека достаточно обратить внимание на опцию «Исполнитель».))
Еще при жизни Антона Павловича рассказ был переведен на немецкий, венгерский, болгарский и сербскохорватский языки.
Я читаю этот рассказ на вечерах «Мистический Чехов». Его очень хорошо принимают. Понятно, что он и рядом не лежал с «Ионычем» или «Безотцовщиной». Так, легкий фельетончик) Улыбнуться и забыть. Разве этого мало?))