А вот интересно, с какой целью чтец на 58.40мин. меняет текст и вставляет туда Владимира Соловьева? В оригинальном переводе: " Нет больше
философов араклейской или вранамаумской школы, есть только в разной степени
способные комментаторы Рассела и Корибского...", у Булдакова так же, как в переводе, перевод один.
Для чего автору, который и так читает с характерным гэканьем, политизировать текст? Да еще в таком интересном месте. Ну переименовал бы тогда уже всех персонажей… Чтоб понятней было, на что намекает.
Чтецу обидно за кундалоанцев, которые больше не могут «спiвати пiснi»
на ридной мови?
Да. Пушкин А.С. таки был прав: Булгарин был вопиюшей бездарностью. Ну и с фантазией у него не то, что не очень, а просто совсем никак.
Гении не ошибаются…
Благодарю!
философов араклейской или вранамаумской школы, есть только в разной степени
способные комментаторы Рассела и Корибского...", у Булдакова так же, как в переводе, перевод один.
Для чего автору, который и так читает с характерным гэканьем, политизировать текст? Да еще в таком интересном месте. Ну переименовал бы тогда уже всех персонажей… Чтоб понятней было, на что намекает.
Чтецу обидно за кундалоанцев, которые больше не могут «спiвати пiснi»
на ридной мови?
Гении не ошибаются…
…