Исполнители:
Бордуков Александр, Горевой Михаил, Карапетян Артем, Лобанов Олег, Поздняков Михаил, Черняк Михаил, Чонишвили Сергей
На сайте с 28 января 2019
Комментарии 40
Sibir
Sibir
Sibir
Sibir
Sibir
1
Росляков великолепен! Пожалуй, всё. Примерно до середины было неинтересно, ближе к концу начался откровенный бред. Монстр легко вычисляется. Как всегда, главный герой — полицейский/судья, выпадающий из системы, у которого куча тараканов в голове, с шизофренией/депрессией/раздвоением личности. И один псих гоняется за другим. И наоборот. Согласна, что Гранже надо дозировать.
К аудиокниге:
Гранже Жан-Кристоф – Лес мертвецов
2
Ну, не знаю… Столько отвратительных подробностей… По ходу повествования ГГ начал раздражать. Умом он явно не блещет. И как-то не верится в его переживания. Находясь практически в невменяемом состоянии, он, тем не менее, помнит, с какой стороны поцарапал чужую машину, где куртку порвал. И, действительно, лезет во все щели один. С середины стало понятно, кто злодей и слушалось уже без интереса. Слушала до этого «Монреальский синдром» — понравилось. Но не этот роман.
К аудиокниге:
Тилье Франк – Адский поезд для Красного Ангела
3
«Тебя посодют, а ты не воруй!» И не хами начальству.
К аудиокниге:
Уилсон Джей – Непредвиденное
1
Дело не в технологиях и умственном развитии, а в жизненных приоритетах.
К аудиокниге:
Саймак Клиффорд – Кимон
3
Очень много плохих переводов Чейза, и это один из них. В 90-е переводили все, кому не лень. Такое впечатление, что это просто подстрочный перевод с минимальной литературной обработкой. Подозреваю, что Чейз и так не великий мастер художественного слова (хотя не читала его в оригинале) при всем уважении к нему как к мастеру детективного сюжета, но такие переводы совсем уж удивляют. Что это за глаза цвета амбры? Амбра — это ароматическое воскообразное вещество, образующееся в пищеварительных органах кашалота. Применяется для придания стойкости запаху духов в парфюмерии (из Википедии). Как можно перепутать совершенно разные, хотя и созвучные слова amber (янтарь) и ambergris (амбра). В оригинале «his amber-coloured eyes», т.е. «его глаза цвета янтаря». И таких странностей перевода множество.
К аудиокниге:
Чейз Джеймс Хедли – Я сам похороню своих мертвых