Автор точно — школьник. Стоит только на первую фразу глянуть. «Все беды от баб! – думал я, умирая...»
Или написал сей опус в школьные годы, повзрослев нашёл, устыдился и выбросил в мусорку, а предприимчивый бомжик это подобрал. :))
Я дослушала то того места, как у ГГ после воскрешения сразу наметилась встреча с… мамочкой и сдалась. Даже фоном слушать было просто нестерпимо.
«не в меру пафосно» — это скорее всего на совести переводчика.
И даже «чересчур затянуто» случалось было организовано переводчиками, которые разбодяживали авторский текст словоблудием, чтоб компенсировать выброшенные отрывки, с переводом которых они не справились! :)))
Сорри, но на 30% умерла от скуки. Наверное дальше будет лучше, но я — сдаюсь!
Жениха или друга?
Или написал сей опус в школьные годы, повзрослев нашёл, устыдился и выбросил в мусорку, а предприимчивый бомжик это подобрал. :))
Я дослушала то того места, как у ГГ после воскрешения сразу наметилась встреча с… мамочкой и сдалась. Даже фоном слушать было просто нестерпимо.
И даже «чересчур затянуто» случалось было организовано переводчиками, которые разбодяживали авторский текст словоблудием, чтоб компенсировать выброшенные отрывки, с переводом которых они не справились! :)))
Обычное дело. Краденый сюжет.
Погребально-печальная интонация в таком тексте — явный перебор.
Чувствуется мужской подход автора.