Да нет никакой второй «Свадьбы» кроме этой, я проверил полное собрание. Вы путаете с фильмом «Свадьба».
Были «Свадебный сезон», «Свадьба с генералом», «Перед свадьбой», «Брак по расчёту».
Была еще пьеса «Свадьба», но там была нарезка из «Свадьбы с генералом» и «Брака по расчёту».
Это баг какой то, часть Чеховских рассказов не открывается, не только этот. «Толстый и тонкий» — тоже.
А рассказы «Свадьба» и «Брак по расчету» абсолютно разные.
Я бы не был столь категоричен. Троица сыграла достойно. Если бы не длинные отступления Миронова, совсем было бы хорошо. Ну любил великий актер самолюбование, что поделаешь.
Насчет дамочек, согласен, они в фильме лишние, как и песенки — получился мюзикл. В СССР каждая вторая комедия превращалась в мюзикл.))
Но у Джерома дамочки отомстили в продолжении «Трое на четырёх колесах», там и дамочек и детей до черта…
Хотите окунуться в тему, читайте классиков. Гиляровский «Трущобные люди», Горький
«На дне» и пр. — тема та же, но какое раскрытие и какой замечательный язык. А это просто популистская поделка.
В этом рассказе кроме слезодава и нет больше ничего. По сути рассказ бестолковый и бессмысленный, рассчитанный на поверхностные примитивные животные эмоции, что-то вроде мыльного сериала. Литературная ценность стремится к нулю. Сюжет настолько банальный, что начало стоит искать еще в античности. Хотелось бы что-то хорошее сказать, да нечего… даже обложка примитивная.
Какой вы Мойша непостоянный, то весело порхаете аки мотылек, гадя на каждый цветочек, то вдруг возопите голосом Горбачева "- Вы по процедурному вопросу? Нет? Обождите.")))
Есть правда пару косячков с ударением. Резануло слух, как гуляли и отплясывали шоферА, жуткое должно быть зрелище.)))
Ша́фер (нем. Schaffer — «устроитель») — лицо, состоящее при женихе или невесте в свадебной церемонии и держащее венец над их головами во время проведения церковного обряда венчания.
Правда это почти незаметный косяк, пропустил наверное.
Это и есть рассказ «Свадьба».
А обложка от фильма «Свадьба», который снят по мотивам рассказов и водевилей Чехова — «Свадьба с генералом», «Перед свадьбой», роману в 2-х частях «Брак по расчёту», сценке «Жених и папенька».
Индиго — это кристаллическое вещество и синий краситель, им джинсы красят.))
А так же растение Indigofera tinctoria (семейства бобовых) из которого этот краситель получали изначально.
Духа североамериканских индейцев звали Вендиго…
Я же говорю, Вендиго и Итакуа все таки разные божества, хотя влияние, разумеется, есть. Блэквуд сам уже перекрутил индейского Вендиго. А Дерлет еще дальше отодвинул его от «первоисточника» и причислил к Древним. В литературе вообще ничего из ничего не берется, кто-то когда-то уже что-то подобное описывал.)))
Третий рассказ Дерлета — «За порогом» 1941 год. Там родство Итакуа и Вендиго (в варианте Блэквуда) просматривается еще сильнее.
Ага, а потом впечатлительных теток вывозить из этого раздела сразу в реанимацию? Или сразу завозить туда валерьянку, корвалол и пустырник ж/д цистернами?))
В Китае полно узбеков, и вообще у них там сейчас с Китаем все хорошо — узбек и китаец бхай бхай. Куча узбеков учатся в Китае и за китайские деньги. Так что может быть это перевод молодого узбека.))))
Это первый рассказ, в котором появился придуманный Дерлетом новый Древний — Итакуа (Ithaqua). 1933 год. Всего у Дерлета было три рассказа с этим божеством.
Чтецу респект.
Вендиго все таки придумал не Блэквуд, этот дух уже существовал до него в мифологии североамериканских индейцев. Был еще Джордж Аллан Ингленд и его «Следы ниоткуда» 1923 год.
Вендиго Блэквуда — это переходной персонаж к мифам Ктулху.
А Ламли уже использовал придуманного Дерлетом Итакуа позже в 1975 году, и не он один, кстати. Дерлет написал о Итакуа только три рассказа — этот второй.
Что-то зачастил Итакуа на наш сайт, не зря второй день западный ветер лютует.))))
Итакуа в произведениях Лавкрафта не упоминается. Этого Древнего придумал именно Август Дерлет. Но, тем не менее он удачно вписался в пантеон Древних Богов.
Это второй рассказ Дерлета, где появляется Итакуа.
Были «Свадебный сезон», «Свадьба с генералом», «Перед свадьбой», «Брак по расчёту».
Была еще пьеса «Свадьба», но там была нарезка из «Свадьбы с генералом» и «Брака по расчёту».
А рассказы «Свадьба» и «Брак по расчету» абсолютно разные.
Да вы гурман...)))
Насчет дамочек, согласен, они в фильме лишние, как и песенки — получился мюзикл. В СССР каждая вторая комедия превращалась в мюзикл.))
Но у Джерома дамочки отомстили в продолжении «Трое на четырёх колесах», там и дамочек и детей до черта…
«На дне» и пр. — тема та же, но какое раскрытие и какой замечательный язык. А это просто популистская поделка.
Ша́фер (нем. Schaffer — «устроитель») — лицо, состоящее при женихе или невесте в свадебной церемонии и держащее венец над их головами во время проведения церковного обряда венчания.
Правда это почти незаметный косяк, пропустил наверное.
А обложка от фильма «Свадьба», который снят по мотивам рассказов и водевилей Чехова — «Свадьба с генералом», «Перед свадьбой», роману в 2-х частях «Брак по расчёту», сценке «Жених и папенька».
А так же растение Indigofera tinctoria (семейства бобовых) из которого этот краситель получали изначально.
Духа североамериканских индейцев звали Вендиго…
Третий рассказ Дерлета — «За порогом» 1941 год. Там родство Итакуа и Вендиго (в варианте Блэквуда) просматривается еще сильнее.
Чтецу респект.
Вендиго Блэквуда — это переходной персонаж к мифам Ктулху.
А Ламли уже использовал придуманного Дерлетом Итакуа позже в 1975 году, и не он один, кстати. Дерлет написал о Итакуа только три рассказа — этот второй.
Итакуа в произведениях Лавкрафта не упоминается. Этого Древнего придумал именно Август Дерлет. Но, тем не менее он удачно вписался в пантеон Древних Богов.
Это второй рассказ Дерлета, где появляется Итакуа.
Не хуже и не лучше сегодняшних инста-жоп.