Книга
Скорость чтения
1x
Сохранить изменения
Таймер сна Чтение остановится через
0 часов
20 минут
Включить таймер
Закрыть

Zi Chan Bao Zeng - Система Богов и Демонов

12 часов 30 минут Еще 1 озвучка
Система Богов и Демонов
100%
Скорость
00:00 / 01:15
0000
27:28
0001 01-03
23:24
0002 04-06
30:20
0003 07-10
31:50
0004 11-14
22:30
0005 15-17
22:56
0006 18-20
15:16
0007 21-22
23:51
0008 23-25
32:19
0009 26-29
08:55
0010 30
25:12
0011 31-33
23:32
0012 34-36
33:08
0013 37-40
16:04
0014 41-42
24:01
0015 43-45
24:00
0016 46-48
19:27
0017 49-50
32:10
0018 51-54
23:26
0019 55-57
24:20
0020 58-60
24:51
0021 61-63
16:14
0022 64-65
24:57
0023 66-68
19:36
0024 69-70
17:35
0025 72-73
16:52
0026 74-75
25:32
0027 76-78
18:57
0028 79-80
18:46
0029 81-82
19:06
0030 83-84
17:36
0031 85-86
16:32
0032 87-88
19:50
0033 89-90
09:03
0034 91
Автор
Исполнитель
Длительность
12 часов 30 минут
Год
2016
Серия
Система Богов и Демонов (1)
Альтернативная озвучка
Описание
Однажды с небес раздался странный голос. Он объявил себя богом, а в следующее мгновение наступил конец света и всё изменилось. Зомби и мутанты заполонили мир. Мир, в котором люди теперь борются за выживание. Бывший студент Юэ Джун, держа в руках метровую Дубинку Новичка 1-го уровня, начинает свою игру…
 
Поделиться аудиокнигой

65 комментариев

Популярные Новые По порядку
Все клево! Только от слова «ЗОМБИ»! начинает типать — за минуту 16 раз сказать «ЗОМБИ» — перебор! РАЗДРАЖАЕТ! Но… это Аффтор в этом виноват, а не Чтец ;)
Есть ведь множество аналогов-заменителей слову ЗОМБИ.

Например, в каждом предложении (или через раз) можно заменять слово ЗОМБИ на:
Мертвецы, Мертвяки, Неупокоенные, Ходячие, Нечисть, Трупаки, Переродившиеся, Мутанты, Морфы, Полиморфы, Мега, Альфа, Босс, СуперБосс, Заражённые, Покойники, Воскресшие и прочее ;)
Ответить
Maxwell
Да, уж!.. переводчик знанием русского языка нас не радует. Особенно, когда я встречаю конструкцию, в стиле: «выпив воды, его жажда уменьшилась» или «войдя в бункер опасность снизилась», меня бросает в дрожь. Наши авторы(из новых) любят такие «перлы», русский вариант китайского лит-рпг перевел неграмотный человек.
И, что странно — у китайцев обычно героя не называют на протяжении одной книги одним именем. Да что там «книги»! Вспомним «Путешествие на Запад» — Царя Обезьян. Бывало на одной странице его зовут так, а на следующей — уже по другому. Читаешь и думаешь: «Кто все эти люди?» )))

Очевидно переводчик переводил не с китайского а с английского варианта, в котором при переводе уже половина смыслов потеряна…
Ответить
Мойша, брат Изи
Надо писать «выпив воды, его жажда уменьшилась на Х%» или «войдя в бункер опасность снизилась на Y%» — тогда все станет ясно и понятно, и никаких лишних вопросов.)))
Ответить
Ваня
это грубейшая семантическая ошибка
даже в предложеном Вами варианте.
такое построение фразы простительно узбеку но не русскому
Ответить
Мойша, брат Изи
В Китае полно узбеков, и вообще у них там сейчас с Китаем все хорошо — узбек и китаец бхай бхай. Куча узбеков учатся в Китае и за китайские деньги. Так что может быть это перевод молодого узбека.))))
Ответить
Ваня
насчет бхай бхай, я так думаю о всех людях. Адальше что Вы написали, всё это — полемика. А полемику я не очень. Если Вы хотите услышать от меня что Вы правы, то не услышите — я не вижу смысла говорить, что аксиома — является Истиной.
Ответить
Мойша, брат Изи
Какой вы Мойша непостоянный, то весело порхаете аки мотылек, гадя на каждый цветочек, то вдруг возопите голосом Горбачева "- Вы по процедурному вопросу? Нет? Обождите.")))
Ответить
Ваня
Почему Вы себя ведете как пятиклассник? Я что-то неправильно сказал? Или вы хотите, чтобы я, проччитав камент в стиле «Капитан Очевидность» стал восторженно, хлопать себя по ляжкам и орать: «Вот это — да!!!», подобно сэру Энтони Хопкинсу при просмотре сериала «Во все тяжкие» (англ. Breaking Bad)?

Не дождётесь!!!
«Барон Мюнхаузен славен не тем, что летал или не летал, а тем, что не врёт»©
Ответить
Мойша, брат Изи
Ошибки здесь не семантические, а синтаксические. Нет, это не опечатка, а ваше полное незнание грамматики.🤓😜
Ответить
MarishaX
А Вы, сударыня, судя по всему, возомнили себя в каждой бочке затычкой.
УЧИ РУССКИЙ ЯЗЫК, ОВЦА!
Ответить
Мойша, брат Изи
Уважаемая администрация сайта. Мне кажется (это я иронизирую, конечно же), здесь Мойша скатился до уровня откровенного хамства. Наведите, пожалуйста, порядок.
Ответить
MarishaX
Лексико-семантические ошибки возникают от неточного знания значения слова, а иногда и от совершенно ложного знания и изредка от невнимательности. Обычно такие ошибки допускаются в словах из периферийной зоны словарного запаса человека.

Ложная или частичная синонимия могут привести к контаминации словосочетаний.

«Предлагается в окружении собора запретить автомобильное движение. (Газета). Надо: вокруг (в районе) собора. Но можно сказать: в окружении президента. Можно рассматривать эту ошибку и как смешение паронимов.

«Завтра, как сообщают синоптики, состоится облачная с прояснениями погода». (Газета). Погода ожидается, а состоится матч.

Ложная этимология (другое название – народная этимология) – явление, по сравнению с ложной синонимией, довольно редкое.

Приведем два типичных примера.

Первый пример без искажения формы слова: слово «заглавный» некоторые, по ложной этимологии, производят от слова «главный» и наделяют значением «самый главный», «первый».
studopedia.ru/2_83852_leksiko-semanticheskie-oshibki.html
Ответить
MarishaX
Наиболее распространённые синтаксические ошибки в русском языке — это нарушение языковых связей в структуре простых, осложненных и сложных предложений, выраженных:

управлением;
грамматически неверным расположением слов в предложении;
согласованием;
ошибками при употреблении однородных членов в предложении;
ошибками при употреблении местоимений;
нарушением границ предложения, связанным с тем, что на письме проявляется характерное построение фраз, принятое в устной речи;
неверным применением обособленных членов предложения;
пропущенными членами предложения;
неверным употреблением причастных и деепричастных оборотов;
неправильным употреблением фразеологических оборотов, предлогов и другие.

уловили разницу между семантикой и синтаксисом?
Ответить
Maxwell
… я хринею с того как тебя бесит слово «зомби» :)
Ответить
faerbolop
Меня бесит Любое слово, которому не дают альтернативы или которое попадается в предложении более 2-3 раз. Ну, а уж тем более больше 5 раз/минуту. ;)

Например:
-Сэр, разрешите обратиться, сэр! По поводу моей сегодняшней увольнительной в город, сэр!
-Разрешаю, рядовой, но учтите — если вы в одном предложении или за минуту не скажете слово «сэр» меньше пяти раз, обращаясь ко мне, то я сильно расстроюсь!
-Сэр! Да Сэр! Так точно сэр! Есть сэр! Сэр! Я вас понял сэр! Абсолютно ясно сэр! Сэр!
-Хм! Не плохо, рядовой! Так что вы хотели?
-… Сэр!.. Э… Сэр! Я забыл, сэр! Должно быть сэр, это было не так уж важно сэр! Сэр! Разрешите идти, сэр!?
-В таком случае смените часового на посту — через 2 минуты ваш наряд.
-Сэр! Есть сэр!!! :)
Ответить
Maxwell
Да, с Зомби переводчик переборщил, слух режет несказанно. В прочем, чего мы хотели от «фанатского перевода».
Ответить
Maxwell
Эта же проблема в 99% переводных с китайского новелл, имхо, наши любители сами часто переводят с плохого, любительского английского перевода. Многие из них полжизни читают такую скороспелую сетевую литературу, и у них формируется очень странное чувство языка.
Ответить
Tsukanova Iulia
Эдакий «привет» от Фаргуса))
Ответить
Kolian
Мне фол достался поздно и в нормальном переводе))
Ответить
Maxwell
Извиняюсь, если это не приятно кому-либо.
Автор*
Прочитав*
Ответить
при чем тут ранобэ, бред
Ответить
SergeKudejar
Ля я слушаю целый день а прослушал только половину!
Ответить
SergeKudejar
Но ведь это ранобе. Хоть и, видимо, китайское?..
Ответить
Kolian
Тоже новелка, хз че людям не нравится в категории…
К тому же вроде как жанра литрпг на этом сайте нет
Ответить
Kolian
Ранобэ не обязательно яп, ранобэ — лайт новела — лёгкий роман, значит не только у яп есть легкие романы
Ответить
SergeKudejar
ラノベ (ранобэ) или ライノベ (райнобэ)) — разновидность популярной японской литературы различных жанров (от любовных романов и научной фантастики до ужасов), отличающаяся преимущественно фантазийным сюжетом, обилием диалогов, иллюстрациями в стиле аниме и манги и ориентированная в основном на подростковую. Они просто всех узкоглазых в одну гребёнку собирают.то что я писал ранее не правильно сформированная мысль
Ответить
Артем Чёрный
Что ты несешь вообще…
Ответить
Kolian
Я несу тортик, а ты?
Ответить
Артем Чёрный
А я несу бревно))
Ответить
Kolian
Очень смещно)))
Ответить
Артем Чёрный
Это как, люди все подгузники, памперсами называют. Очевидное и неизбежное допущение.
Ответить
SergeKudejar
Ранобэ — лайт новела — легкий роман. Лёгкий роман отличается от романа, тем что в лёгком написание идет более лёгкой форме(роман в основном пишется книгой, а легкий в виде глав которые выкладываются в инет, либо если у автора получится получить контракт на книги то и в виде книг)
Ответить
Ура! Я целую ночь не спал только для того чтобы прослушать эту книгу! Могу сказать одно книга очень интересная!
Советую прослушать всем! Спасибо за озвучку!
Ответить
Ох, когда-то давным давно, когда Андрей Круз был жив, я очень любила его серию об Эпохе мертвых и фанфики на неё. Слушаю эту книжку и ностальгирую по душевной зомби-литературе)))
Ответить
Это не ранобе! Повторяю: ЭТО — НЕ РАНОБЭ!!!
Это китайское ЛИТ-РПГ смешанное с «уся», наверное, или с «сянься». Точно не скажу. Не знаю — прослушал лишь 2% процента.
Не кривя душой, скажу — хоть я и отношусь к ЛИТ-РПГ, как к чтиву для альтернативно-одарённых, но китайское лит-рпг, мне, как дзенбуддисту, а в частности — данное творение хотя бы слушать не так противно! Очевидно, влияет факт симбиоза с «уси» или «сяньси». Но это называть словом РАНОБЭ, как минимум — неграмотно, я уж не говорю о бестактности и неуважении китайцев, как литераторов!!!

ЗЫ: только написал последнюю строчку как вдруг услышал это (часть 0001-01-03 время: 00:12:55) тепрь сижу и плачу от смеха. У китайцев своеобразное чувство юмора+прочитан это момент на 5+(«пять-с-плюсом»).

Заинтересовало. Послушаю пока что, а дослушивать буду когда скучно станет.

Озвучено и оформлено, кстати, на «отлично». Для лит-рпг…
Ответить
Мойша, брат Изи
Вот вам ишшо поплакать. 😂😉😝

aprelena.livejournal.com/26337.html
Ответить
MarishaX
это не юмор, Мариш, это всего лишь — кривой машинный перевод
Ответить
Мойша, брат Изи
Не юмором задумано было, как и некоторые обороты из этой книги. Вы ведь писали что переводчик нас знанием русского языка не радует? Перевод кривой там и здесь, кто/что его сделал не так важно.
Ответить
MarishaX
… ..!
Ответить
Мойша, брат Изи
как вдруг услышал это (часть 0001-01-03 время: 00:12:55) — спасибо за наводку))
Ответить
Мойша, брат Изи
Ранобэ же лайт новела(по яп райто нобэра), а как я помню это ни как не относится к жанру книги, это же стиль написания самой книги(типо «роман» «рассказ» и тд). Если я ошибаюсь жду поправки в моих знаниях о книгах
Ответить
Артем Чёрный
Поправка, ラノベ (ранобэ) или ライノベ (райнобэ)) — разновидность популярной японской литературы различных жанров (от любовных романов и научной фантастики до ужасов), отличающаяся преимущественно фантазийным сюжетом, обилием диалогов. Из за этого я подумал что это что то отдельное, сори за тупость
Ответить
Жду продолжение
Ответить
<некоторые студенты купили себе бинокли, чтобы подсматривать за девушками>
<держа в одной руке дубинку, а в другой бинокль...>
( ͡° ͜ʖ ͡°)
Ответить
T Iv
А тебя не смущает глава 0026 08:04?( ͡° ͜ʖ ͡°)
Ответить
Как же я орал с «небольшая грудь… третьего размера „😀😀😀😀😀
Ответить
HardSound
Китайская маломерка
Ответить
Расказ бесит не тем что каждую секунду используют слово зомби, а тем что какойто судя по началу трус и нытик становится сильным бойцом и во всем то ему везет, и дроп весь жулит себе, а асобенно то что в расказе остальные 9 миллиардов на планете просто боятся убивать зомби и не качаются, это полный бред… и в расказе вызывает отвращение что женщины становятся просто праститутками и некчемным людом, вы вспомните валькирий хотябы, не ужели вся наша планета трусов? Автор пишет бред…
Ответить
Алексей Шилин
Поздний ответ, на комментарий но хочется высказаться. Как человек, который прочёл до 1000+ главы, скажу, что потом на пути встречаются люди, которые не боялись сражаться с зомби и более везучие, которых вирус не убил, а превратил в эволверов(как-то так в книге они назывались), у них повысился один из атрибутов и прирост его за уровень. А так да-книга трэш, согласен))) но чем-то зацепила и прочел почти всю))
Ответить
Трешачок.
Даже если закрыть уши на смысловые ошибки, то китайский менталитет меня вообще уржал)) Боевики отжимают грузовик с продовольствием и мотивируют это тем, что еду стало сложно добывать, потом приезжают в деревню и устраивают приветственный пир. При этом, живут в деревне, но голодают))
Начитано норм.
Ответить
Парни, а вы попробуйте сами сделать что-то подобное. Я ни кого не пытаюсь защитить, но и оценить чужой труд, тоже не имею права как и вы. Они все молодцы ✌️✌️✌️
BELFOST отлично выбираешь книги. Первую книгу я прослушал " император одиночной игры" КЛАСС.
Потом по твоему совету из комментария исполнителя, я узнал про книгу «КАЖДЫЙ ВОЗВРАЩАЕТСЯ ДОМОЙ» ЭТО ВООБЩЕ БОМБА
Ответить
забавный роботизированный голос :)
Ответить
Очень интересное ранобэ! Мне понравилось развитие событий, сюжет и хорошая озвучка! Большое спасибо! Буду ждать продолжения!
Ответить
Надеюсь будет продолжение… Эх…
Ответить
Автор какой-то озабоченный.
Но, книга понравилась.
И чтец — молодец!
Ответить
Хорошая озвучка, надеюсь продолжите это ранобе ведь глав еще очень много!!!
Ответить
Шикарно, хорошое произведение и великолепная озвучка :) С нетерпением жду продолжение
Ответить
А есть продолжение? Или что-то похожее?
Ответить
Школу мертвецов напомнило. Интересно послушать продолжение
Ответить
Это отличное приключение. Жаль что так жестоко, но это тоже часть жизни.
Ответить
Спасибо за озвучку. Дослушал до 55 главы, а дальше просто не хватило нервов. Логики в происходящем просто ноль, даже если учитывать фантастичность происходящего и рояли. Да и стиль повествования… Ну, такое…
Ответить
Ааа ааа зомби зомби зомби
Ответить
Как же меня бесит эта Чень Яо
Ответить
Чтецу респект.! Прекрасно понимает, чего хочет его слушатель! Спасибо за озвучку!!!
Ответить
Ну ГГ не прям Алень, но местами хочется с приклада в морду двинуть. Всем прозревшим добра.
Ответить
Прямой эфир скрыть
Олег Саныч 4 минуты назад
Можно) Суть закона — в любви к Богу и ближнему. Всё остальное — уточнения и интерпретации. Как говорил Августин,...
ST 6 минут назад
Много букв, эпитетов и метафор, но мало смысла. Большая часть времени — это описание природы. Так и не понял, что там...
Шипение Ягнят 15 минут назад
И про ту повесть тоже.
Роман Мефедов 19 минут назад
Лебедева сильно помогла мне. Когда-то я тщетно пытался это переварить самостоятельно и с листа )
ЭЛЬВИНА ЖАРТАН 29 минут назад
Очень нравится ваша работа спасибо за озвучку👍👍👍, жду продолжения 🥰🥰🥰
Елена Лубянская 32 минуты назад
Зачем??? Слушать не смогла, ужас ужасный.
Елена 35 минут назад
Мрачный, с тяжёлыми моральными терзаниями главного героя рассказ. Спасибо за отличную озвучку.
Ирина Алексеева 59 минут назад
Это здорово! Прочтение и само произведение!
Barracuda 1 час назад
По мне, так это лучшее прочтение из нескольких на сайте. Спасибо Александру. Многие хвалят Абдуллаева но его голос не...
Тебе тоже не мешало бы научиться писать.
HateMondays 2 часа назад
Не люблю комментировать и дальше вряд ли буду, но вот разочаровало, что первый читатель (по крайней мере в...
ST 2 часа назад
Несмотря на то, что второй рассказ послушал раньше, и в первом больше самой виновницы сюжета и её действий, остаюсь...
Пальга 2 часа назад
Где связь смысла истории и названием? История 6/10 на мой взгляд
Жорж Сименон как всегда радует, закрученеый сюжет, до конца не понимала какая может быть развязка. Рекомендую
Иван Грозный 2 часа назад
Прослушал новый рассказ, начитанный Булдаковым, и как оказалось — только ради того, чтобы услышать голос Будакова....
Ирина Тяминова 2 часа назад
Ну как-то очень средненько.
ST 3 часа назад
Слишком много букв для такой мутной развязки
Cat_onamat 3 часа назад
Бой в Крыму, Крым в дыму, ничего не видно. Это не любовная история, как можно подумать из описания, а сумбурно...
Вера Гайбель 3 часа назад
Авторы, всё хорошо, но Лермонтов прожил 26, а не 27 лет (15 октября 1814 года- 27 июля 1841 года ).
Ольга Епифанова 3 часа назад
С трудом дослушала — только из уважения к автору произведения. Странная вещь, я ее не поняла. Чтец тоже странный, и...
Эфир