Да, ваш вариант более правильный. Но хочу напомнить (Вы, видимо, пропустили) — это не я переводил. Этот перевод взят с сайта, ссылка не который в том посте, внизу.
«Дым освобождает меня от слепящих огней»
Ну, типа — облегчает страдания.
Но если выражаться мягче, то да:
«Дым скрывает огни, слепяшие меня.»
Вариантов куча.
Спасибо за первый «толчок». Глядишь — общими усилиями и сочиним что-нибудь такое же хорошее, как «Ночная песнь путника».
— спасибо за поддержку )))
Согласен. На аглицком и рифма ( что для меня удивительно) есть и музычка хорошая…
Мультик то смотрели? Очень классный!!! По моему это один из тех немногих вариантов, когда экранизация переплюнула книгу.
А насчет литературного перевода песни… Ну, чтобы в рифму и красиво, то
не знаю, может когда-нибудь и сподоблюсь. Тут настроение надо. Как с Гёте тогда. )))
Паре знакомых я показал свой опус. Ржали. Значит удачно получилось)))
если хотите, я как нибудь попробую перевести это чтобы было литературно и благородно звучало, т.е. — с рифмой, хотя это задача не из легких.
Может кто из сосайтников попробует представить свой перевод песни??? )))
Было бы интересно. ;-)
А что, сосайтники? Мы же утерли нос Лермонтову и его переводу Гёты? А тут что, яндекс-переводчику не утрём?! Да ладно!!!
[Verse 1]
Smoke is clearing out
All the circling lights, blind me
I've been running out
Now it’s all just a fight, to breathe
I gave it all, yeah
I gave everything
[ Chorus]
I will never break the silence
When I look inside
I don't have to hide
If you're looking, you won’t find it
Who's the enemy?
Don't know what to believe
Living in the shadows
Living in the shadows
[Verse 2]
Light is breaking through, the dark that is underneath
I know the truth but for you it's just out of reach
You took it all, yeah
You took everything
[Chorus]
I will never break the silence
When I look inside
I don't have to hide
If you're looking, you won't find it
Who's the enemy?
Don’t know what to believe
Living in the shadows
Living in the shadow
I will never break the silence
When I look inside
I don’t have to hide
If you're looking, you won’t find me
Who's the enemy?
Don't know what to believe
[Outro]
Living in the shadows
Living in the shadows
Living in the shadows
Living in the shadows
Living in the shadow
[Verse 1]… Куплет 1]
Smoke is clearing out… Дым рассеивается
All the circling lights, blind me… И эти кружащиеся огни ослепляют меня
I’ve been running out… Мои силы на исходе
Now it’s all just a fight, to breathe… Теперь я сражаюсь за каждый вздох
I gave it all, yeah… Я выложился весь, да,
I gave everything… Я отдал всё
[Chorus]… [Припев]
I will never break the silence… Я никогда не нарушу молчание
When I look inside… Когда я смотрю внутрь себя
I don’t have to hide… Мне не нужно что-то скрывать
If you’re looking, you won’t find it… И если ты ищешь, то не найдешь
Who’s the enemy?… Но кто же враг?
Don’t know what to believe… Я не знаю, чему верить
Living in the shadows… Живя среди теней
Living in the shadow… Живя среди теней
[Verse 2]… [Куплет 2]
Light is breaking through, the dark that is underneath… Свет бьёт из-под тьмы снизу
I know the truth but for you it’s just out of reach… Я знаю правду, но тебе не понять:
You took it all, yeah… Ты забрала всё, да
You took everything… Ты забрала всё, что можно
[Chorus]… [Припев]
I will never break the silence… Я никогда не нарушу молчание
When I look inside… Когда я смотрю внутрь себя
I don’t have to hide… Мне не нужно что-то скрывать
If you’re looking, you won’t find it… И ты не найдёшь того, что ищешь
Who’s the enemy?… Но кто же враг?
Don’t know what to believe… Я не знаю, чему верить
Living in the shadows… Живя среди теней
Living in the shadow… Живя среди теней
[Outro]… [финал песни]
I will never break the silence… Я никогда не нарушу молчание
When I look inside… Когда я смотрю внутрь себя
I don’t have to hide… Мне не нужно скрываться
If you’re looking, you won’t find me… Если ты ищешь меня, то не найдёшь
Who’s the enemy?… Но кто же враг?
Don’t know what to believe… Я не знаю, чему верить
Living in the shadows… Живя среди теней
Living in the shadows… Живя среди теней
Living in the shadows… Живя среди теней
…
Это почти дословный (я сократил вторую строку припева) перевод. По моему, лучшей песни для финала мультфильма и/или книги не найти.
И если её рассматривать как песню конкретно для мультика, то всё очень даже не размыто и вполне нормально подытоживает это НФ-произведение.
===
кстати, в самом низу страницы написано что это песня ИЗ СЕРИАЛА, т.е. можно предположить что писалась она КОНКРЕТНО под эту серию. Так что — никакой размытости, просто английский язык страдает некоторой зависимостью от контекста и поэтому тут прямой перевод не очень катит, но и то что тут имеем, вполне неплохо подходит.
(я подозреваю что переводили яндекс-переводчиком)
брал отсюда: www.perevod-pesen.ru/matthew-perryman-jones-living-in-the-shadows/
приятель придумал.
с тем Изей никаких параллелей. К тому же он — КаЦман.
Но книгу я, конечно, читал. Медитативная штука у них получилась. Затягивающая. Неторопливая. Трудно понять что к чему, назначить/выбрать любимого героя, плохих отделить от хороших, но книга не отпускает.
извините, отвлекся. Я в смысле — тот изя не мой кумир и не кумир моего приятеля, отца моего имени-фамилии :) И даже не прототип. Хотя Изей я стал буквально за два года до выхода этой книги.
(хватило же ума у кого-то так ее растопырить, безжалостно…
сердца нет у людей...) для полного изображения
-клик по картинке.
у какого то народа было поверье — тот кто узнает настоящее имя человека возымеет над ним власть безграничную.
м-да…
Таки спустя 30 лет, после того, как мне дали новое имя, я всё больше убеждаюсь, особенно в последнее время, что древние сказания, предания и поверья наверняка имеют довольно основательные причины для своего возникновения, если покопаться в истории человечества. )))
Особенно сейчас. (я про имена) Лучше свое имя не светить, бережёного бог бережёт.
прогресс он тоже две стороны имеет. "+" и "-"
когда сбер перестанет следиьт за людьми и сдирать при этом с них за это бабки, я наверное, тут же начну в интернетах сврим именем представляться.
А так — это у меня протест. :)
Не стоит благодарности. Критика может быть грубой, но должна быть объективной. Фразы, типа: «Ерунда, не понравилось.» — школоло-стайл.Понятно кто их пишет, так что, просто — не обращайте внимания.
А теперь про бумагу.
Олег, при всём к Вам уважении, я должен обратить Ваше внимание на небольшую разницу между порезом пальца бумагой(резал конечно, кто не резал?) и перерезанием горла (отрезанием кисти и пр.).
Про сонную артерию, вообще молчу. Вы когда-нибудь вены пытались резать? Не обязательно на себе. :) Попробуйте…
И, перерезание глотки — дело не одного взмаха листом.
Нужно будет сразу полпачки «Балета» готовить наверное, чтобы только трахею перерезать. :)
Потом, при описании работы прибора у афтыря «баланс не бъется», но эт херня. Ведь всё написано ради финала.
Финал, конечно грандиозен! Я фигею! Надо же так замутить!!!
Я бы не смог…
Образование не позволяет. XD
прочитано здорово, а рассказ… скажем так: пропущена изрядная часть повествования. Нам зачитали наброски к рассказу.
Зачитали здорово. А содержание… я промолчу, в общем.
я — есть Истина!
И вообще, ну зайдите хоть разок-то ко мне на профиль посмотреть. Ознакомиться с содержанием СЕРТИФИКАТА… на всякий случай…
я надеюсь, что у Вас после этого пропадет эта некоторая нездоровая фрустрация, очевидно, вызванная общением со мной, а когнитивный диссонанс, что я у Вас вызываю, уж точно, как рукой снимет! ))))))
Гарантия 99,9%!!!
«однако замечу, что в определении разговорного стиля из 8-и пунктов и заключения Вы не сделали ни одной ошибки!)))»
Это не я писал. Это полностью цитата. Ссылка на сайт-источник в следующем каменте.
=====
и короче я писать не могу. и так приходится по два-три камента писать. а если буду короче излагать то тут чат только из моих каментов состоять и будет. Не все меня с одной строчки понимают. )))
Извините, что пришлось Вас разочаровать. )))
троллей, смотрю, развелось.
мультиаккаунты кто-то начал плодить.
уточняйте свой вопрос, уважаемый.
могу предложить действовать ступенчато — сначала сделаем смысловой перевод, полный, а потом уже будем рифмовать.
Рифмовать — задача не из легких. Интересно, сколько людей подключится? ;-)
Если послушать песню, www.youtube.com/watch?v=Q_5xeZV4ifE
и учесть контекст, то это можно перевести как:
«Дым освобождает меня от слепящих огней»
Ну, типа — облегчает страдания.
Но если выражаться мягче, то да:
«Дым скрывает огни, слепяшие меня.»
Вариантов куча.
Спасибо за первый «толчок». Глядишь — общими усилиями и сочиним что-нибудь такое же хорошее, как «Ночная песнь путника».
—
спасибо за поддержку )))
«Я всё понял, Жакоб. Все пришельцы в Россию будут гибнуть под Смоленском»©
Нильс Багер выжил…
XD
—
рассказ — никакой
Мультик то смотрели? Очень классный!!! По моему это один из тех немногих вариантов, когда экранизация переплюнула книгу.
А насчет литературного перевода песни… Ну, чтобы в рифму и красиво, то
не знаю, может когда-нибудь и сподоблюсь. Тут настроение надо. Как с Гёте тогда. )))
Паре знакомых я показал свой опус. Ржали. Значит удачно получилось)))
Может кто из сосайтников попробует представить свой перевод песни??? )))
Было бы интересно. ;-)
А что, сосайтники? Мы же утерли нос Лермонтову и его переводу Гёты? А тут что, яндекс-переводчику не утрём?! Да ладно!!!
взять слова на английском можно тут: genius.com/Matthew-perryman-jones-living-in-the-shadows-lyrics
а для тех, кто не ходит по ссылкам, текст:
[Verse 1]
Smoke is clearing out
All the circling lights, blind me
I've been running out
Now it’s all just a fight, to breathe
I gave it all, yeah
I gave everything
[ Chorus]
I will never break the silence
When I look inside
I don't have to hide
If you're looking, you won’t find it
Who's the enemy?
Don't know what to believe
Living in the shadows
Living in the shadows
[Verse 2]
Light is breaking through, the dark that is underneath
I know the truth but for you it's just out of reach
You took it all, yeah
You took everything
[Chorus]
I will never break the silence
When I look inside
I don't have to hide
If you're looking, you won't find it
Who's the enemy?
Don’t know what to believe
Living in the shadows
Living in the shadow
I will never break the silence
When I look inside
I don’t have to hide
If you're looking, you won’t find me
Who's the enemy?
Don't know what to believe
[Outro]
Living in the shadows
Living in the shadows
Living in the shadows
Living in the shadows
Living in the shadow
Smoke is clearing out… Дым рассеивается
All the circling lights, blind me… И эти кружащиеся огни ослепляют меня
I’ve been running out… Мои силы на исходе
Now it’s all just a fight, to breathe… Теперь я сражаюсь за каждый вздох
I gave it all, yeah… Я выложился весь, да,
I gave everything… Я отдал всё
[Chorus]… [Припев]
I will never break the silence… Я никогда не нарушу молчание
When I look inside… Когда я смотрю внутрь себя
I don’t have to hide… Мне не нужно что-то скрывать
If you’re looking, you won’t find it… И если ты ищешь, то не найдешь
Who’s the enemy?… Но кто же враг?
Don’t know what to believe… Я не знаю, чему верить
Living in the shadows… Живя среди теней
Living in the shadow… Живя среди теней
[Verse 2]… [Куплет 2]
Light is breaking through, the dark that is underneath… Свет бьёт из-под тьмы снизу
I know the truth but for you it’s just out of reach… Я знаю правду, но тебе не понять:
You took it all, yeah… Ты забрала всё, да
You took everything… Ты забрала всё, что можно
[Chorus]… [Припев]
I will never break the silence… Я никогда не нарушу молчание
When I look inside… Когда я смотрю внутрь себя
I don’t have to hide… Мне не нужно что-то скрывать
If you’re looking, you won’t find it… И ты не найдёшь того, что ищешь
Who’s the enemy?… Но кто же враг?
Don’t know what to believe… Я не знаю, чему верить
Living in the shadows… Живя среди теней
Living in the shadow… Живя среди теней
[Outro]… [финал песни]
I will never break the silence… Я никогда не нарушу молчание
When I look inside… Когда я смотрю внутрь себя
I don’t have to hide… Мне не нужно скрываться
If you’re looking, you won’t find me… Если ты ищешь меня, то не найдёшь
Who’s the enemy?… Но кто же враг?
Don’t know what to believe… Я не знаю, чему верить
Living in the shadows… Живя среди теней
Living in the shadows… Живя среди теней
Living in the shadows… Живя среди теней
…
Это почти дословный (я сократил вторую строку припева) перевод. По моему, лучшей песни для финала мультфильма и/или книги не найти.
И если её рассматривать как песню конкретно для мультика, то всё очень даже не размыто и вполне нормально подытоживает это НФ-произведение.
===
кстати, в самом низу страницы написано что это песня ИЗ СЕРИАЛА, т.е. можно предположить что писалась она КОНКРЕТНО под эту серию. Так что — никакой размытости, просто английский язык страдает некоторой зависимостью от контекста и поэтому тут прямой перевод не очень катит, но и то что тут имеем, вполне неплохо подходит.
(я подозреваю что переводили яндекс-переводчиком)
брал отсюда: www.perevod-pesen.ru/matthew-perryman-jones-living-in-the-shadows/
с тем Изей никаких параллелей. К тому же он — КаЦман.
Но книгу я, конечно, читал. Медитативная штука у них получилась. Затягивающая. Неторопливая. Трудно понять что к чему, назначить/выбрать любимого героя, плохих отделить от хороших, но книга не отпускает.
извините, отвлекся. Я в смысле — тот изя не мой кумир и не кумир моего приятеля, отца моего имени-фамилии :) И даже не прототип. Хотя Изей я стал буквально за два года до выхода этой книги.
(хватило же ума у кого-то так ее растопырить, безжалостно…
сердца нет у людей...) для полного изображения
-клик по картинке.
у какого то народа было поверье — тот кто узнает настоящее имя человека возымеет над ним власть безграничную.
м-да…
Таки спустя 30 лет, после того, как мне дали новое имя, я всё больше убеждаюсь, особенно в последнее время, что древние сказания, предания и поверья наверняка имеют довольно основательные причины для своего возникновения, если покопаться в истории человечества. )))
Особенно сейчас. (я про имена) Лучше свое имя не светить, бережёного бог бережёт.
прогресс он тоже две стороны имеет. "+" и "-"
когда сбер перестанет следиьт за людьми и сдирать при этом с них за это бабки, я наверное, тут же начну в интернетах сврим именем представляться.
А так — это у меня протест. :)
А теперь про бумагу.
Олег, при всём к Вам уважении, я должен обратить Ваше внимание на небольшую разницу между порезом пальца бумагой(резал конечно, кто не резал?) и перерезанием горла (отрезанием кисти и пр.).
Про сонную артерию, вообще молчу. Вы когда-нибудь вены пытались резать? Не обязательно на себе. :) Попробуйте…
И, перерезание глотки — дело не одного взмаха листом.
Нужно будет сразу полпачки «Балета» готовить наверное, чтобы только трахею перерезать. :)
Да и насчет перерезания горла или отрубания кисти руки листом бумаги, формата А4 — гонево для второклашек.
Думаю: стоит ли слушать первые книги?
и, кстати, хороший чтец. И никакой не «ужас», как тут изволили выразиться некоторые.
произведенияграфомань от мамкиных пейсателей залили на сайт. :(«Месяц назад его корабль «Мотылек», участвующий в новом эксперименте по высадке на Луну, при торможении не попал в расчетную точку и начал удаляться в открытый космос. Надежд на спасение не было никаких.»©
— как звучит, а?!!! Вы только вслушайтесь: «эксперимент по высадке на Луну»! Огогогогого!!! Круто. Жаль что «не попал в расчётную точку», (орбиты, траектории, самой Луны? да пофиг, главное — не попал) а «не попав в точку», он конечно тут же "начал удаляться" неизвестно от чего, и не куда-нибудь, а в открытый, сука, космос!!!
"— Я? Постойте… Все так неожиданно… Кто вы?
— Тот, кем станете вы через несколько тысяч лет.
— А… почему о вас не знают на Земле?"©
-этот момент выбил меня из седлал на несколько мгновений. Я не мог понять — кто такие, эти все «вы».
пятиклассник-стайл детектед!
не буду разбирать это корявое гуано, хотя можно тыкнуть в любой абзац и найдешь косяк, но под конец меня уже просто возмутило вот это:
«К кораблю приблизилась группа людей в штатском. Несколько впереди других шел очень худой человек с лошадиным лицом.»©
— в следующем предложении мы узнаем что это «генерал Стоун». И всё… ВСЁ, КАРЛ!
Афтырь, зачем нужно было уточнять, что у генерала «лошадиное лицо» если он мелькает только в трех предложениях?
ГГ обрывает генералу пуговицы и переворачивает фуражку задом наперед. Сразу чувствуются англосаксонские корни у ГГ. Те тоже в прошлом веке были любителями фуражек. Правда полицеских. И они их снимали с полисменов. Ну это вы все знаете, про Дживса и Вустера читали/слушали/смотрели. Но наш герой одержим желанием мести.Что он и делает ничтоже сумняшеся. Какой бессердечный поступок, чорт его дери!!! (какой мести, за что? отчего? да в общем — хрен с ним, главное что отомстил!)
гениальный момент!
Потом, при описании работы прибора у афтыря «баланс не бъется», но эт херня. Ведь всё написано ради финала.
Финал, конечно грандиозен! Я фигею! Надо же так замутить!!!
Я бы не смог…
Образование не позволяет. XD
прочитано здорово, а рассказ… скажем так: пропущена изрядная часть повествования. Нам зачитали наброски к рассказу.
Зачитали здорово. А содержание… я промолчу, в общем.
уже не помню, про что рассказ.
послушайте akniga.org/shelonin-oleg-bazhenov-viktor-operaciya-u-lukomorya
интересные какие факты я нынче узнаю!
Не могли бы ссылочку на источник данной информации скинуть?
кстати, а кто нацистов то вешал, если всех вырезали???
А ещё, извините, Слонёнок.
начитка — на «троечку с плюсом»
И вообще, ну зайдите хоть разок-то ко мне на профиль посмотреть. Ознакомиться с содержанием СЕРТИФИКАТА… на всякий случай…
я надеюсь, что у Вас после этого пропадет эта некоторая нездоровая фрустрация, очевидно, вызванная общением со мной, а когнитивный диссонанс, что я у Вас вызываю, уж точно, как рукой снимет! ))))))
Гарантия 99,9%!!!
Это не я писал. Это полностью цитата. Ссылка на сайт-источник в следующем каменте.
=====
и короче я писать не могу. и так приходится по два-три камента писать. а если буду короче излагать то тут чат только из моих каментов состоять и будет. Не все меня с одной строчки понимают. )))
Извините, что пришлось Вас разочаровать. )))