Большая просьба: если книга переведена с другого языка, пожалуйста помещайте оригинальное название книги и имя автора ( на языке оригинала), а также год издания.
А я вот думала, что я этот редкий человек и решила из этого извлечь пользу и понаслаждаться. А слушая, вдруг начала вспоминать… Так интересно… Я совсем забыла это произведение и не сопоставила его с известным сериалом. Конечно, телевизионный отец Браун — это только идея, не экранизация произведения. Какие интересные трюки играет память. Про двух священников вспомнила сразу, и про серебрянные вилки-ложки из клуба, а вот другое забылось прочно. Фламбо мне больше в книге нравится, в фильме он какой-то мелкий.
Чтение великолепное, музыка хорошо подобрана. Рекомендую вспомнить детство! :-) Всем спасибо!
...«Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет;
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо б меньше мог
Иноплеменными словами,
Хоть и заглядывал я встарь
В Академический словарь»
А С. Пушкин
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
Ну, разумеется, не может… Я имею в виду, Светлана не может доказать… «Антошке», что Лев Николаевич гений, не аппелируя к недостаткам средней школы. Как же может быть иначе?! Конечно, не может она…
Фамилия Даль встречается в Германии, Норвегии, Дании, Швеции и других местах, где есть выходцы из этих стран. Она является немецкой по происхождению.Источник: imja.name/familii/dal.shtml
Даль (нем. Dahl)
Не понимаю, неужели переводчик написал «он старается склонить жену на развод» вместо «склонить к разводу»?! Переводчик должен быть грамотным человеком, лингвистом. Ошибка сейчас распространенная в разговорной речи, но в художественной литературе режет слух.
Читает Дрыжак неплохо, но к его манере надо привыкнуть — немного mumbling, вроде как бормочет. Зато чтение спокойное и комфортное, нет громкой назойливой музыки.
Стаут Рекс, как всегда, хорош.
Да, вы совершенно правы, человеческий организм -это ге пробирка с водицей! Здесь будет комбинация алкогольного отравления, обезвоживания от диареи, моча часто бывает окрашена (в какой цвет -зависит от рН)…
«Клиническая картина отравления фенолфталеином. Главная опасность передозировки производных дифенилметана — дефицит жидкости и электролитов, обусловленный чрезмерным слабительным действием. После приема фенолфталеина отмечались стойкая лекарственная эритема, синдром Стивенса — Джонсона; синдром, напоминающий красную волчанку; остеомаляция и энтеропатия с потерей белка.»
Источник: meduniver.com/Medical/toksikologia/otravlenie_fenolftaleinom.html MedUniver
Почки отказывают… кошмар. наверное, можно и синеву уловить, если эритема ее не заглушит. Или просто уже синюшность наступит.
Никогда не понимала акоголиков и наркоманов.
Чтение великолепное, музыка хорошо подобрана. Рекомендую вспомнить детство! :-) Всем спасибо!
Всех этих слов на русском нет;
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо б меньше мог
Иноплеменными словами,
Хоть и заглядывал я встарь
В Академический словарь»
А С. Пушкин
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
Даль (нем. Dahl)
Читает Дрыжак неплохо, но к его манере надо привыкнуть — немного mumbling, вроде как бормочет. Зато чтение спокойное и комфортное, нет громкой назойливой музыки.
Стаут Рекс, как всегда, хорош.
«Клиническая картина отравления фенолфталеином. Главная опасность передозировки производных дифенилметана — дефицит жидкости и электролитов, обусловленный чрезмерным слабительным действием. После приема фенолфталеина отмечались стойкая лекарственная эритема, синдром Стивенса — Джонсона; синдром, напоминающий красную волчанку; остеомаляция и энтеропатия с потерей белка.»
Источник: meduniver.com/Medical/toksikologia/otravlenie_fenolftaleinom.html MedUniver
Почки отказывают… кошмар. наверное, можно и синеву уловить, если эритема ее не заглушит. Или просто уже синюшность наступит.
Никогда не понимала акоголиков и наркоманов.