Читала и много, пока детей растила. Трудно— не сказала бы. Если изначально в семье звучит правильная речь, из поколения в поколение, грамотное и интонационно верное чтение только в удовольствие.
Человек, читающий для детей, не должен иметь каких-то там фишек, он просто должен грамотно читать текст, с правильным произношением и с правильной интонацией. Вероятно, у вас нет детей, поэтому для вас и важны всяческие «фишки». А к воспитанию детей надо подходить вдумчиво, а не с «фишками».
Я тоже начала слушать в этом исполнении, хватило на несколько минут. Если есть альтернатива с профессионалами, слушать неудачную самодеятельность не хочется. В интернете артистов с такими именами не нашла, похоже, это действительно просто коллектив любителей читать.
1Q84 слушалось легче, сказка -она и есть сказка. А это произведение показалось очень нудно-затянутым. Любви как таковой не увидела, а в основном явное или скрытое торжество плоти. Несколько книг Мураками до этого прочитано, две прослушано на этом сайте-не мой автор, для меня в нем много искусственности, ненастоящего. Все время возникает вопрос: ну и что? Сами придумываем себе препятствия, сами их стараемся преодолеть, а зачем все это? Возможно, у японцев это национальное. Для кого-то автор интересен, любим, у меня с его творчеством что-то не сложилось. Возможно, японский язык очень трудно переводить на русский: менталитет разный, окраска у произведения получается иная.
К переводчику вопрос: несколько раз из уст героя звучит словосочетание «без разницы», это теперь в литературном переводе так принято?
Чонишвили прочитал как всегда отлично.
Прозу Анатолия Алексина люблю ещё с юности. Рассказ от имени молодой женщины хотелось бы услышать в исполнении гораздо более молодого и не такого «засыпающего» голоса. «ИсподвОль» от Ирины Власовой не ожидала, при всём неприятии её манеры чтения и тембра голоса грубых ошибок в ударениях слов не замечала.
Сам рассказ — от мастера- хорош!!!
Мое впечатление от прослушивания работ чтеца: нахожусь в музыкально-литературном салоне и наслаждаюсь и музыкой, и литературным произведением, и работой исполнителя. Спасибо!!!
Оксана просто оставила комментарий. Здесь не указано, положительным он должен быть, или отрицательным, здесь просто люди высказывают своё мнение. Если мнение высказано некорректно- укажите именно на это. Серия«Сделай лучше сам», постоянно предлагаемая в обсуждениях, давно уже приелась; человек должен выставлять на всеобщий показ либо хорошо сделанное дело, либо не выставляй совсем, и дело не в бесплатности, а в том, насколько человек сам себя ценит как профессионал. Про бесплатность- разговор отдельный, альтруисты тоже должны на что-то существовать.
Вокализ-для справки- пение без слов, пьеса для голоса без слов из одних гласных звуков.
Странно, что нет отзывов об этой книге. Третий час слушаю и не могу оторваться. Автор для меня новый. Чтец очень хорош, единственный минус- частенько очень тихо, фоном слышна параллельная запись. Если бы можно было почистить… На чуть большей скорости этот дефект не так навязчив.
Вы -про колбасу, я 15 числа-только про школу, голубой европеец, ой, циничный с голубым зонтом, сразу вруньей меня обозвал и со всех своих, далеко не четырёх профилей, залепил мне в профиль минусы, он так постоянно делает, привыкайте тоже, дрессирует таким образом несогласных. Детский сад.
Так вот и выходит, что взрослые в то время были слишком другими, поэтому и дети были совсем непохожими на современных. Поменялись все. И многие не в лучшую сторону. Учителя в школе оставляли нерадивых после уроков и занимались. Бесплатно. В музыкальной школе каждая учительница по специальности старалась из подопечного вырастить по меньшей мере Рихтера или Ойстраха. Старалась, и как!
К переводчику вопрос: несколько раз из уст героя звучит словосочетание «без разницы», это теперь в литературном переводе так принято?
Чонишвили прочитал как всегда отлично.
Сам рассказ — от мастера- хорош!!!
Вокализ-для справки- пение без слов, пьеса для голоса без слов из одних гласных звуков.
всклоченный
всклоченная, всклоченное; всклочен, всклочена, всклочено (книжн. и обл.). Прич. страд. прош. вр. от всклочить; то же, что всклокоченный.