спасибо! скоро еще рассказ Цуцуи сделаю. Я был снова шокирован, но не самим рассказом, а годом его написания. Этот автор-таки сумел сгонять в наше с вами время и точно его описать.
напротив, он с детства состоит из фобий и комплексов. толстый страшный очкарик в классе, который к тому же любит книги. прям только взглянув на него уже смело можно было мальца к психологу записывать:) Плюс он брата в детстве потерял, и отец из семьи сбежал. Всё сложно… Об этом он во всех мемуарах и интервью говорит.
я пожалуй включение режима «Редактор чужих текстов от Бога» оставлю другим чтецам :) Конечно, криво отсканнированные электронные версии мимо меня не пройдут в корректуре, исправляя выпавшие при сканировании-распознавании предлоги, ударения и прочие матричные опечатки, но всё остальное оставлю на совести переводчиков.
Может этим самим «одену» автор хотел подчеркнуть низкое сословное происхождение героини?
Чтец читает по написанному. Кто он такой, чтобы редактировать чужие художественные произведения? К тому же фраза идёт от лица персонажа, поэтому вполне допустимо такое «одеть» в её реплике. Как вы думаете сколько людей чётко знают когда надо говорить «надеть», а когда «одеть»? :)
Может этим самим «одену» автор хотел подчеркнуть низкое сословное происхождение героини?
А книга, да, просто не в том разделе оказалась.