Эта книга первая из цикла «Анна и её мужья». Вторая книга этого цикла «Опер печального образа» имеется здесь, на сайте в разделе «детективы». Детективная составляющая есть и у «Мой бедный Йорик», но слабоватая. Криминальная линия просчитывается быстро.Кто и зачем. Но в целом, впечатления от романа неплохие. Правда, один из главных героев — художник Иероним, не вызывает особых симпатий. Послушаю вторую книгу, чтобы составить более полное для себя впечатление. Там у Анны появляется уже второй муж. Надеюсь, с ним повезёт больше. Но главное, надеюсь, детективный сюжет не подкачает…
Девушка, сбежавшая из дома из-за своих проступков, совсем не думала, что надевая на себя личину пропавшей Ребекки, получает не только чистую сытую жизнь в благополучной семье, но и такую проблему, что её прошлые прегрешения покажутся мелочью. Живой бы остаться.
Хоть действие книги развивается не слишком динамично, интрига есть: в мирный пейзаж обыденной жизни вкрапляются мелкие, но странные события. Также пытаешься побыстрее сама ответить на вопросы, угадать: куда пропала Ребекка? убита? кем? Уж было самодовольно решила на половине романа, что всё разгадала, но автор всё-таки сделала небольшой финт. Концовка мне понравилась. А настоящая Ребекка вызывает у меня симпатию.
Прочитав первые критические комментарии девчат о чтеце, было расстроилась- детектив-то хочется послушать. Начала. Да нет! Вполне нормальный слушабельный исполнитель! А о самой книге напишу позже.
Неделя Роберта Хайнлайна для меня продолжается! После прекрасного романа " Неприятная профессия Джонатана Хога", прослушала не менее прекрасную книгу " Дверь в лето". Талантливый инженер-изобретатель получает ощутимый щелчок по носу-его предают друг и невеста. Но он не ноет, не опускает рук- он действует. Дэниел смышлён, сообразителен, позитивен. Быстро адаптируется к новым условиям жизни в будущем. Имеет план. Сюжет динамичен, интересен. Фантазия автора богата, пишет он об инженерных изобретениях и об акциях предприятий очень убедительно. Отдельная благодарность Роберту Х. за полосатого кота Петрония Арбитра, за знание " кошачьего протокола" и за то, что видел он далёкий (книга вышла в 1956г) 2000год в позитивном ключе: отсутствие смога, простуды, кариеса, удобная одежда и т.д. Никаких постапокалиптических мрачностей бытия, попаданцев и руин мира. Всё очень гармонично, созидательно и позитивно.
Заканчиваю. Иду открывать дверь в весну. У нас сегодня дождь.
Прямо звуковой подарок для меня сегодня! Прекрасная книга в исполнении любимого Юрия Заборовского! Имя писателя Хайнлайна, конечно, было известно мне давно, но почему-то эта книга долго " пылилась" в моих закладках. И зря.Понравилось всё- и стиль написания, и сам сюжет, и юмор. И концовка не разочаровала.А главное- что я ценю больше всего, в книге есть свет. После неё хорошее послевкусие, словно глоток чистой воды.Нет того осадка, который часто остается после талантливо написанных, но " чернушных" книг. Несомненно, прослушаю другие книги автора.
Ближе к середине книги стала меня посещать мысль о недостойном поведении писателя Чайлда Линкольна. Ибо идейка книги о суперкомпьютере с женским именем и женским характером, о ревностном отношении к хозяину, создавшего её и финал — слишком напоминают мне книгу итальянского писателя Дино Буццати " Увеличенный портрет" ( «Il grande ritratto») написанную еще аж в 1960 году. Конечно, Ч.Линкольн сделал " косм. ремонт",
подновил кое-что, добавил современных деталей, ввёл побольше персонажей, но, увы, нигде
не указал, что идея книги не его.
Согласна с Адамом Курбановым ( комментарий выше), что серия об агенте ФБР Алоизе Пендергасте гораздо интересней, живей и острей, но эта серия написана в соавторстве с Дугласом Престоном.
Прочитана книга неплохо, только вот, действительно, учудила Ирина Е. со словом " апартАменты". У неё есть еще " суперинтЕндент".
Угу! Бес сомнения без сомнения толкал меня в бок и шептал «Ира, очнись, давно уже указом Луначарского ( 1921) отменены разработки филологов 19века, закрепившие правило-Приставка „без“ пишется всегда через „з“. И писать так — бессмысленно, беспечно и бесконтрольно!»А кстати, противники реформы считают, что с введением приставки " бес", в русский язык были впущены бесы.
Далее цитата «Некоторые филологи считают, что слова с приставкой „бес“- вносят неосознанно отрицательный смысл в душу, ассимилируяь и закрепляясь в словарном запасе.Даже когда исконный смысл их не осознается, все равно они передают на слушателя свое воздействие....»
Вероятно, я, совершенно неосознанно решила не призывать бесов. Вообще, тема интересная.
Во многом не могу не согласиться с Пашей. Мелодраматическая линия здесь получилась лучше, но и
здесь часто поступки ГГ мне кажутся нелогичными, странными. А уж шпионская линия просто наивна. Георг, этот " бумажный тигр", тихий рохля вдруг решил, что его не устраивает его жизнь и решил " порычать". Все эти слежки, переговоры, уходы от погони и успешное проворачивание " операции" кажутся мне просто смешными, словно писала это дама в, как их называют -" ироническом
детективе". При этом, не могу не признать, что автор обладает даром слова и способен удерживать внимание читателя. Неплохо описывает героя, его внутреннее состояние. Думаю, что главной целью писателя было показать обретение тихого бюргерского счастья с этой курицей-несушкой Франсуазой, что было сделано в лучших традициях сентиментального немецкого романа, а шпионская канва подана как приправа.
По словам автора, он хотел создать «чарующую историю, окутанную тайной. » Ему это удалось в полной мере. Игры разума часто заставляют нас пребывать в иллюзиях, далеких от реальности. Удивлена тем, что это первый роман румынского писателя на английском — так хорошо стилистически он написан.
Благодарность Олегу З., что дал возможность познакомиться с новым, неизвестным мне дотоле автором. Если есть возможность, озвучьте остальные книги Чировици!
На мой вкус умеренно интересная книга.Сначала было интересно, затем я поймала себя на том, что мои мысли бродят где-то и уже не следят за развитием сюжета, не держат моё внимание.
Меня больше заинтересовала работа переводчика. Интересно, как звучала фраза в подлиннике, переведенная на русский " это вам не хухры-мухры". А здесь кто пошутил-автор или переводчик?-«Магоцци стоял неподвижно, не шевеля не одной частью тела, кроме мозгов». Ребята с юмором.
Первые комментаторы книги, скорее высказали своё отношение не к книге, как таковой, а к " Битве".
Прослушала книгу с интересом. Нельзя не уважать человека, так относящегося к своему роду, родителям, семье. Который с самого малого возраста имел свое мнение, прислушивался к знакам судьбы, развил свои способности. А то что они у него есть, несомненно. Мне понравились две идеи- заказывать сон, конкретно и четко задавая интересующий вопрос мирозданию. Ответ должен придти в образах сна. И вторая идея- самим создавать события будущего. В той или иной степени все мы наслышаны об этом.Но много людей просто осведомленных, однако, много ли практикуют это.
Зашла ради любопытства на его сайт" Литвин и партнеры".Сразу " зацепило" это- партнеры. Эти рыбки -прилипалы чуют места, где " пахнет" деньгами. И, действительно- за 15минутную беседу с Литвиным по скайпу придется выложить 30000. Конечно, вопрос денег всегда очень щекотлив. Возможно, высокими ценами отсеивается толпа страждущих, но осадок какой-то остается. И я решила, что буду развивать свои способности сама, чего и всем желаю
Да, мать -командирша, ваш приказ ( в мягкой форме совета)получен. Поняли- только читать, не слушать. Я покритиковала чтеца небезпочвенно, вполне обосновала свои претензии. Вы покритиковали меня ( возможно вы мама Листика, оберегающая его хрупкую психику от нападок). Критикуя критикующего вы становитесь на его же ступень.
Стараюсь не брюзжать по пустякам, благодарить чтецов за их труд. Но слушая многочисленные " речевые шедевры" Листика, рука дрогнула и сама потянулась к клавиатуре. Критика может быть и конструктивной Да, я взяла на себя эту неблагодарную миссию- донести до чтеца скорбную весть о его тотальной неграмотности. Может это сподвигнет парня поработать над собой или… поменять род деятельности. Цитирую выдержку из вашего комментария к Алексею Атееву: " Можно хорошую книгу испортить, когда читают ужасно". Вот тут согласна. Можно. И Листик делает это с большим успехом.
Желаю всем нам, чтобы как можно больше книг озвучивали такие чтецы, как Клюквин, Кирсанов, Кравец, Заборовский…
Вначале это был добротный скандинавский детектив- в меру неспешный, но с интригой- массовым злодейским убийством. Потом мне становится даже интересно- идет рассказ о скитаниях нищих братьев китайцев, похищенных в Пекине, ради тяжелой работы в Америке.( 1868г.) А потом Остапа, то есть автора понесло. Действие переносится в Пекин, где идут пространные ностальгирования о прошлом страны, о Мао, о пути современного Китая, затем
нас заносит в Зимбабве и далекая скандинавская деревушка с таинственным убийством тает
на горизонте во тьме забвения. Кажется, что автор забыл, зачем мы все здесь собрались.А когда, наконец, вспоминает об этом и под занавес раскрывает свои карты, мотив мне кажется настолько неубедительным, что я говорю «Не верю!
Это вторая книга Манкелля Хеннинга, которая оставляет у меня чувство легкого разочарования.( первая- „Ищейки в Риге“).
В мире этого чтеца " Сухого листика" все ходят по асВальту, пьют в кафе Абсент, закусывают салатом из водорослЕй, говорят о бОрзых щенках и обнимают " свои руки плечами". Там еще много перлов. Минусую тебя. Лети, листик, учить русский язык!
Легко, динамично. Приключения+мистика. Главный герой, вызывающий симпатию, это уже половина успеха. Неплохая озвучка. За правильно произносимое слово " асФальт", я простила Ксеноморфу неправильные ударения( иногда случалось). А голос приятный. Буду слушать другую книгу серии.
Прав предыдущий комментатор- вряд ли можно назвать этот роман детективом или триллером. Так, некоторые зачатки криминала просматриваются, но как-то неубедительно, размыто. Сначала повествование состоит из отдельных разрозненных кусков, которые очень медленно складываются в общую картину. Что к чему начинаешь понимать только на половине пути. Г.г. человек странный, возможно не совсем здоровый психически, испытывающий постоянное желание менять жизнь, внешность, имя. Занимающийся какой-то незаконной деятельностью, но какой именно — вообще не понятно. Является неким злым гением на пути тех, кто решает связать с ним жизнь. Вообще, книга оставляет какое-то странное впечатление, спрашиваю себя- почему не бросила слушать.А вот что-то удерживало. Что- то неуловимое, не могу сформулировать, некий флер, настроение. Михаилу Рослякову огромное спасибо за озвучку.
Сначала манкировала прослушиванием из-за картинки возле аннотации. Решила, что, наверное, книга наполнена фривольными шуточками на уровне второй чакры. Ан нет, все вполне прилично, гладко, без быдлячества. Симпатичный главный герой, историйка с маниаком занимательная. Только вот финал смят, что портит общее впечатление. Но следующую историю с этим же главным героем слушать буду непременно. Тем более озвучивает уважаемый Сергей Кирсанов.
Автор назвал свой роман просто и честно- «Паразиты сознания». Именно об этом и шла речь в книге. Именно это название и привлекло меня, так как меня интересуют паразиты любого рода. Содержание изложено хорошим, ясным языком, очевидно и перевод хорош, озвучено отлично. Книга увлекла меня, мне было интересно, особенно в двух первых третях повествования. Это больше подходит рубрике " Эзотерика". Последняя же треть книги, скорее уже к разделу " Фантастика".
В качестве моего бреда- посмотрела об авторе. Умер от инсульта.Может, все-таки, паразиты сознания добрались до него?
Уважаемый BaalBess, согласна, что Джек Ричер прекрасен.Но почему вы его упоминаете в комментариях к книге Макбейна? Джек является бессменным героем книг Ли Чайлда.
Рассказ неплохой, живой, не без юмора. Но, для ветеранов детективного читательского цеха, думаю, будет не слишком замысловат.Тать ( убивец) вычисляется быстро, впрочем и рассказ недлинный. Для любителей спринтерских дистанций. Тут только проникнешься ситуацией, настроением, познакомишься с главным героем и решишь для себя- любить его или нет, как-бац! а книга закончилась. Люблю покупать толстенькие детективы и слушать длинные, замысловатые, интригующие, с неочевидными на первый взгляд мотивами убийства.
Хоть действие книги развивается не слишком динамично, интрига есть: в мирный пейзаж обыденной жизни вкрапляются мелкие, но странные события. Также пытаешься побыстрее сама ответить на вопросы, угадать: куда пропала Ребекка? убита? кем? Уж было самодовольно решила на половине романа, что всё разгадала, но автор всё-таки сделала небольшой финт. Концовка мне понравилась. А настоящая Ребекка вызывает у меня симпатию.
Заканчиваю. Иду открывать дверь в весну. У нас сегодня дождь.
подновил кое-что, добавил современных деталей, ввёл побольше персонажей, но, увы, нигде
не указал, что идея книги не его.
Согласна с Адамом Курбановым ( комментарий выше), что серия об агенте ФБР Алоизе Пендергасте гораздо интересней, живей и острей, но эта серия написана в соавторстве с Дугласом Престоном.
Прочитана книга неплохо, только вот, действительно, учудила Ирина Е. со словом " апартАменты". У неё есть еще " суперинтЕндент".
Далее цитата «Некоторые филологи считают, что слова с приставкой „бес“- вносят неосознанно отрицательный смысл в душу, ассимилируяь и закрепляясь в словарном запасе.Даже когда исконный смысл их не осознается, все равно они передают на слушателя свое воздействие....»
Вероятно, я, совершенно неосознанно решила не призывать бесов. Вообще, тема интересная.
здесь часто поступки ГГ мне кажутся нелогичными, странными. А уж шпионская линия просто наивна. Георг, этот " бумажный тигр", тихий рохля вдруг решил, что его не устраивает его жизнь и решил " порычать". Все эти слежки, переговоры, уходы от погони и успешное проворачивание " операции" кажутся мне просто смешными, словно писала это дама в, как их называют -" ироническом
детективе". При этом, не могу не признать, что автор обладает даром слова и способен удерживать внимание читателя. Неплохо описывает героя, его внутреннее состояние. Думаю, что главной целью писателя было показать обретение тихого бюргерского счастья с этой курицей-несушкой Франсуазой, что было сделано в лучших традициях сентиментального немецкого романа, а шпионская канва подана как приправа.
Благодарность Олегу З., что дал возможность познакомиться с новым, неизвестным мне дотоле автором. Если есть возможность, озвучьте остальные книги Чировици!
Меня больше заинтересовала работа переводчика. Интересно, как звучала фраза в подлиннике, переведенная на русский " это вам не хухры-мухры". А здесь кто пошутил-автор или переводчик?-«Магоцци стоял неподвижно, не шевеля не одной частью тела, кроме мозгов». Ребята с юмором.
Прослушала книгу с интересом. Нельзя не уважать человека, так относящегося к своему роду, родителям, семье. Который с самого малого возраста имел свое мнение, прислушивался к знакам судьбы, развил свои способности. А то что они у него есть, несомненно. Мне понравились две идеи- заказывать сон, конкретно и четко задавая интересующий вопрос мирозданию. Ответ должен придти в образах сна. И вторая идея- самим создавать события будущего. В той или иной степени все мы наслышаны об этом.Но много людей просто осведомленных, однако, много ли практикуют это.
Зашла ради любопытства на его сайт" Литвин и партнеры".Сразу " зацепило" это- партнеры. Эти рыбки -прилипалы чуют места, где " пахнет" деньгами. И, действительно- за 15минутную беседу с Литвиным по скайпу придется выложить 30000. Конечно, вопрос денег всегда очень щекотлив. Возможно, высокими ценами отсеивается толпа страждущих, но осадок какой-то остается. И я решила, что буду развивать свои способности сама, чего и всем желаю
Стараюсь не брюзжать по пустякам, благодарить чтецов за их труд. Но слушая многочисленные " речевые шедевры" Листика, рука дрогнула и сама потянулась к клавиатуре. Критика может быть и конструктивной Да, я взяла на себя эту неблагодарную миссию- донести до чтеца скорбную весть о его тотальной неграмотности. Может это сподвигнет парня поработать над собой или… поменять род деятельности. Цитирую выдержку из вашего комментария к Алексею Атееву: " Можно хорошую книгу испортить, когда читают ужасно". Вот тут согласна. Можно. И Листик делает это с большим успехом.
Желаю всем нам, чтобы как можно больше книг озвучивали такие чтецы, как Клюквин, Кирсанов, Кравец, Заборовский…
нас заносит в Зимбабве и далекая скандинавская деревушка с таинственным убийством тает
на горизонте во тьме забвения. Кажется, что автор забыл, зачем мы все здесь собрались.А когда, наконец, вспоминает об этом и под занавес раскрывает свои карты, мотив мне кажется настолько неубедительным, что я говорю «Не верю!
Это вторая книга Манкелля Хеннинга, которая оставляет у меня чувство легкого разочарования.( первая- „Ищейки в Риге“).
В качестве моего бреда- посмотрела об авторе. Умер от инсульта.Может, все-таки, паразиты сознания добрались до него?